Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
D Gebrauchsanweisung für Akku-Elektrobürste
G Operating instructions for battery-operated brush
M Gebruiksaanwijzing accuborstel
F Mode d'emploi pour électrobrosse Accu Nova
I Istruzioni d'uso per spazzola elettrica a batteria
E Instrucciones de manejo para el cepillo eléctrico
con acumulador
P Instruções de utilização Escova electrica Akku
g Οδηγίες χρήσης για την βούρτσα Akku
T Akülü-Elektrikli Fırça
N Bruksanvisning for oppladbar elektrobørste
S Bruksanvisning för batteridrivet motormunstycke
f Käyttöohje - akkutoiminen mattosuutin
j Brugsanvisning til akku-elektrobørste
R Инструкция по эксплуатации электрощетки с
аккумулятором
Q Instrukcja użytkowania elektroszczotki akumulato-
rowej
SAB 100 ACCU NOVA
M.-Nr. 06 256 220

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele SAB 100 ACCU NOVA

  • Página 1 N Bruksanvisning for oppladbar elektrobørste S Bruksanvisning för batteridrivet motormunstycke f Käyttöohje - akkutoiminen mattosuutin j Brugsanvisning til akku-elektrobørste R Инструкция по эксплуатации электрощетки с аккумулятором Q Instrukcja użytkowania elektroszczotki akumulato- rowej SAB 100 ACCU NOVA M.-Nr. 06 256 220...
  • Página 2: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Die Akku-Elektrobürste ist ein motorisch Laden Sie den Akku nur im Haushalt angetriebenes Zusatzgerät, ausschließ- an einem trockenen und kühlen Ort lich für Miele Staubsauger. Das Betreiben der auf. Akkubürste zusammen mit Staubsaugern an- Schützen Sie den Akku vor direkter derer Hersteller ist nicht erlaubt.
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise und Warnungen Bei Kindern im Haushalt Bei der Entsorgung beachten Kindern ist der Umgang mit der Machen Sie die ausgediente Akku-Elektrobürste nur unter Aufsicht Akku-Elektrobürste unbrauchbar, um gestattet. spätere Unfälle damit zu vermeiden. Entfernen Sie den Akku und entsorgen Gebrauch Sie ihn über eine entsprechende Sam-...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com D Gerätebeschreibung a Ein- / Ausschalter b Akku c Anzeigelampe "Ladezustand Akku" grün: die Akku-Elektrobürste ist eingeschaltet und der Akku ist aufgeladen (Stand by) rot: der Akku muss aufgeladen werden d Anzeigelampe "Betrieb / Blockierschutz" grün: der Staubsauger ist eingeschaltet, die Akku-Elektrobürste wird auf Fußboden bewegt rot: die Bürstenwalze ist blockiert, siehe Kapitel "Störungen"...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com Funktion und Eigenschaften Einsatzempfehlung der Akku-Elektrobürste Die Akku-Elektrobürste ist besonders geeignet zur intensiven Reinigung ro- Die Bürstenwalze der Akku-Elektrobürs- buster textiler Bodenbeläge. te wird von einen separaten Motor an- getrieben, der elektrische Energie über Für die Reinigung von Hartböden ist die einen Akku bezieht.
  • Página 6: Wartung Des Akkus

    All manuals and user guides at all-guides.com Vor der ersten Inbetriebnahme Wartung des Akkus Die Anschlussdaten am Stecker Schalten Sie den Staubsauger des Akkuladegerätes (Netzspan- und die Akku-Elektrobürste vor jeder nung und Frequenz) müssen mit de- Wartung aus. nen des Elektronetzes übereinstim- men.
  • Página 7 Ersatzteile ckelt haben, mit einer Schere. Zum Führen der Schere ist eine Führungs- Verwenden Sie nur Original nut an der Bürstenwalze eingearbei- Miele Ersatzteile. Nur dafür kann der tet. Hersteller die Sicherheit gewährleis- Die Teilchen werden anschließend vom ten. Staubsauger aufgesaugt.
  • Página 8: Warning And Safety Instructions

    Miele vacuum cleaners only. It The battery must only be charged must not be used with vacuum cleaners in a dry, cool place inside the produced by other manufacturers.
  • Página 9: Safety With Children

    All manuals and user guides at all-guides.com Warning and Safety instructions Repairs may only be carried out by Do not vacuum up any inflammable a suitably qualified and competent or combustible liquids or gases and person in accordance with national and do not vacuum in areas where such local safety regulations.
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com G Description of the appliance a On/Off switch b Battery c Battery indicator light Green: The battery-operated brush is switched on and the battery is charged (Stand by) Red: The battery needs to be charged d "Operation / Blockage"...
  • Página 11: Recommended Use

    The standard floorhead or one of the Miele floorbrushes should be used for cleaning hard floors, such as tiled or parquet floors. It is also important to observe the flooring manufacturer’s cleaning and...
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com Before using for the first time Maintenance of the battery The connection data on the plug Charging the battery of the battery charger (voltage and ^ The battery-operated brush may be frequency) must match the mains used until the battery indicator light electricity supply.
  • Página 13: Problem Solving Guide

    ^ Loosen the two locking screws on the ACCU NOVA A). underside of the brush with a small Spare parts are available from your coin, and take off the roller cover. Miele dealer or from the Miele Spare Parts Department.
  • Página 14: M Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    De borstel is uitsluitend bestemd voor Miele-stofzuigers. Het is niet toe- Gebruik voor het opladen van de gestaan de borstel voor stofzuigers van accu alleen de bijgeleverde opla- een ander merk te gebruiken.
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Reparaties mogen alleen door vak- Zuig nooit vloeistoffen of vochtig mensen worden uitgevoerd. On- vuil op, omdat dit storingen in de deskundig uitgevoerde reparaties kun- accuborstel en de stofzuiger kan ver- nen voor de gebruiker gevaar opleve- oorzaken.
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com M Algemeen a Aan/Uit-schakelaar b Accu c Controlelampje "Accu" groen: de accuborstel is ingeschakeld en de accu is opgeladen (stand-by) rood: de accu moet worden opgeladen d Controlelampje "Aan / Blokkeerbeveiliging" groen: de stofzuiger is ingeschakeld, de accuborstel is in beweging rood: de borstelas is geblokkeerd, zie de rubriek "Storingen"...
  • Página 17: Functie En Eigenschappen Ac- Cuborstel

    All manuals and user guides at all-guides.com Functie en eigenschappen ac- Gebruik van de borstel cuborstel De accuborstel is geschikt voor het in- tensief reinigen van robuuste textiele De borstelas van de accuborstel wordt vloerbedekkingen. door een aparte motor aangedreven. Voor de elektrische energie dient een Om harde vloerbedekkingen (zoals par- accu.
  • Página 18: Vóór Het Eerste Gebruik

    All manuals and user guides at all-guides.com Vóór het eerste gebruik Onderhoud aan de accu De aansluitgegevens op de stek- Accu opladen ker van de acculader (spanning en ^ Gebruik de accuborstel zo lang, tot- frequentie) moeten beslist overeen- dat het controlelampje "Accu" c rood stemmen met de gegevens van het oplicht.
  • Página 19: Onderhoud Aan De Accuborstel

    Onderdelen knippen. De borstelas heeft een spe- ciale groef waarlangs u kunt knippen. Gebruik alleen originele Miele-onderdelen. Alleen dan kan de U kunt de verontreinigingen daarna met fabrikant de veiligheid waarborgen. de stofzuiger opzuigen. Bij hardnekkig vuil of bij een verstop- Als u een nieuwe accu wilt, koop dan ping kunt u de accuborstel openen.
  • Página 20: Prescriptions De Sécurité Et Mises En Garde

    Accu Nova hors exclusivement prévu pour s’adapter tension avant chaque intervention de sur les aspirateurs Miele. Il est interdit maintenance. de faire fonctionner cette électrobrosse sur des aspirateurs d’autres fabricants. Pour recharger l’accu, n’utilisez que le chargeur original, livré...
  • Página 21: Sécurité Enfants

    All manuals and user guides at all-guides.com Prescriptions de sécurité et mises en garde Seuls des professionnels sont ha- N’aspirez pas de poussières ou bilités à effectuer des réparations. d’éléments humides ! Cela peut Les réparations incorrectes peuvent en- entraîner des dysfonctionnements im- traîner de graves dangers pour portants sur l’électrobrosse et l’utilisateur.
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com F Description de l’appareil a Interrupteur Marche/Arrêt b Accu c Voyant "Etat de chargement accu" vert : l’électrobrosse sans fil est sous tension et l’accu est chargé (prêt à l’emploi) rouge : l’accu doit être rechargé d Voyant "Fonctionnement / protection blocage"...
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com Fonctionnement et caractéris- Domaines d’utilisation recom- tiques de l’électrobrosse Accu mandés Nova L’électrobrosse sans fil est particulière- ment adaptée au nettoyage des revête- Le rouleau de la brosse de ments du sol textiles robustes. l’électrobrosse sans fil est actionné...
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com Avant la mise en service Entretien de l’accu Les données de raccordement Recharger l’accu sur la prise du chargeur (tension, ^ Utilisez l’électrobrosse sans fil jus- fréquence) doivent coïncider avec qu’à ce que le voyant "Etat charge- celles du réseau électrique.
  • Página 25: Pièces De Rechange

    Une rainure de guidage est integrée au rouleau pour N’utilisez que des pièces de re- les ciseaux. change Miele. Le fabricant ne peut Les particules sont ensuite aspirées par garantir votre sécurité que dans ces l’aspirateur.
  • Página 26: Uso Corretto

    Miele. Non è consentito utilizza- re questa spazzola in combinazione Per caricare la batteria utilizzare con aspirapolvere di altre marche. solamente il caricabatteria origina- le allegato alla spazzola.
  • Página 27: Smaltimento

    Miele non risponde per danni deri- Non aspirare oggetti pesanti, duri o vanti dal mancato rispetto delle indi- acuminati; potrebbero infatti intasa-...
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com I Descrizione apparecchio a Interruttore on/off b Batteria ricaricabile c Spia grado di carica della batteria verde: la spazzola è accesa e la batteria è carica (standby) rosso: caricare la batteria d Spia funzionamento/blocco verde: l’aspirapolvere è...
  • Página 29: Uso Prevalente

    All manuals and user guides at all-guides.com Caratteristiche e funzionamen- Uso prevalente to della spazzola La spazzola è particolarmente indicata per la pulizia intensa e accurata di ri- Il rullo della spazzola è azionato da un vestimenti in tessuto (tappeti e moquet- motore a sé...
  • Página 30: Prima Messa In Funzione

    All manuals and user guides at all-guides.com Prima messa in funzione Manutenzione della batteria I valori di allacciamento riportati Caricare la batteria sulla spina del caricabatteria (ten- ^ Utilizzare la spazzola finché la spia sione rete e frequenza) devono coin- che segnala il grado di carica della cidere con quelli dell’impianto elettri- batteria c si accende con la luce...
  • Página 31 Ricambi passaggio della forbice. Usare solo ricambi originali Infine aspirare i residui accendendo Miele. Solo i ricambi originali, infatti, l’aspirapolvere. offrono la sicurezza garantita dalla In caso di sporco più tenace o intasa- casa produttrice.
  • Página 32: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    Miele. No se permite el uso del cepillo Para cargar el acumulador, utilice acumulador junto con aspiradores de únicamente el cargador de acumu- otros fabricantes.
  • Página 33: Niños En Casa

    All manuals and user guides at all-guides.com Advertencias e indicaciones de seguridad ¡Las reparaciones sólo podrán ser ¡No aspire líquidos o suciedad hú- realizadas por personal autoriza- meda! Esto podría dar lugar a con- do! Una reparación inadecuada puede siderables perturbaciones en el funcio- originar graves peligros para el usuario.
  • Página 34: Descripción Del Aparato

    All manuals and user guides at all-guides.com Descripción del aparato a Interruptor de conexión/desconexión b Acumulador c Piloto "Estado de carga del acumulador" verde: el cepillo eléctrico con acumulador está conectado y el acumulador está cargado (Stand by) rojo: el acumulador debe cargarse d Piloto "Funcionamiento / Protección contra bloqueo"...
  • Página 35: Función Y Características El Ce- Pillo Eléctrico Con Acumulador

    All manuals and user guides at all-guides.com Función y características el ce- Aplicaciones recomendadas pillo eléctrico con acumulador El cepillo eléctrico con acumulador re- sulta idóneo para la limpieza intensa de Un motor independiente alimentado de alfombras y moquetas robustas. energía eléctrica a través de un acumu- lador acciona el rodillo del cepillo eléc- Para limpiar suelos duros resulta más...
  • Página 36: Antes De La Primera Puesta En Funcionamiento

    All manuals and user guides at all-guides.com Antes de la primera puesta en Mantenimiento del acumulador funcionamiento Cargar el acumulador Los datos de conexión indica- ^ Utilice el cepillo eléctrico con acumu- dos en la clavija del cargador del lador hasta que el piloto "Estado de acumulador (tensión de red y frecu- carga del acumulador"...
  • Página 37: Piezas De Repuesto

    ^ Suelte con una moneda los tornillos dor nuevo, compre un acumulador ori- de cierre en la parte inferior del cepil- ginal Miele (modelo ACCU NOVA A). lo eléctrico con acumulador y retire la Podrá adquirir los repuestos a través tapa del rodillo.
  • Página 38: Medidas De Segurança E Precauções

    é accionada por um motor e só deve ser utilizada com aspirado- Para carregar o acumulador utilize res Miele. Não é permitida a utilização só o carregador fornecido junto. da escova eléctrica Miele com aspira- A tomada de ligação para ligar o dores de outras marcas.
  • Página 39: Crianças Em Casa

    All manuals and user guides at all-guides.com Medidas de segurança e precauções Crianças em casa Aparelhos fora de serviço Só deve permitir a utilização da es- Inutilize a escova eléctrica quando cova por crianças se estiverem a deixar de a utilizar definitivamente ser vigiadas.
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com P Descrição do aparelho a Tecla de ligar / desligar b Acumulador c Lâmpada indicadora " Estado da carga do acumulador" verde: a escova eléctrica está ligada e o acumulador está carregado (Stand by) encarnada: é...
  • Página 41: Conselhos De Utilização

    All manuals and user guides at all-guides.com Função e características da es- Conselhos de utilização cova eléctrica A escova eléctrica é especialmente in- dicada para aspirar tapetes e alcatifas A escova eléctrica é accionada através com bastante uso. de um motor em separado que recebe energia eléctrica através de um acumu- Para aspirar o chão, o mais adequado lar.
  • Página 42: Antes Do Primeiro Funciona- Mento

    All manuals and user guides at all-guides.com Antes do primeiro funciona- Manutenção do acumulador mento Carregar o acumulador Os dados mencionados na ficha ^ Utilize a escova eléctrica até que a do carregador (tensão da rede e fre- lâmpada indicadora "Estado da car- quência) devem corresponder com ga do acumulador"...
  • Página 43 Utilize somente peças originais Miele. O fabricante só garante a se- Após voltar a ligar o aspirador os cabe- gurança se forem utilizadas estas los ou linhas serão aspirados automati- peças.
  • Página 44: Υποδείξεις Ασφαλείας

    λεκτρικ ρεύµα και ειδικά κατασκευ- συσκευή. ασµένη για τις ηλεκτρικές σκούπες Φορτίζετε την µπαταρία µ νο Miele. ∆εν επιτρέπεται η σύνδεση της εντ ς σπιτιού, σε ένα δροσερ ηλεκτρικής βούρτσας Akku µε ηλεκ- χώρο χωρίς υγρασία. τρικές σκούπες άλλου κατασκευαστή.
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com Υποδείξεις ασφαλείας Οι επισκευές πρέπει να γίνονται Μη σκουπίζετε ή απορροφάτε µ νο απ ειδικούς τεχνίτες. Ακα- νερά µε τη βούρτσα, γιατί ενδέχε- τάλληλες επισκευές περικλείουν σο- ται αφεν ς µεν να προκληθούν βλά- βαρούς...
  • Página 46: Περιγραφή Συσκευής

    All manuals and user guides at all-guides.com g Περιγραφή συσκευής a ∆ιακ πτης λειτουργίας / διακοπής b Μπαταρία c Ενδεικτική λυχνία "Κατάσταση φ ρτισης µπαταρίας" πράσινο: η ηλεκτρική βούρτσα Akku έχει τεθεί σε λειτουργία και η µπαταρία είναι φορτισµένη (θέση αναµονής) κ...
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com Λειτουργία και ιδι τητες της Κατάλληλες επιφάνειες καθα- βούρτσας Akku ρισµού Ο περιστρεφ µενος κύλινδρος της Η βούρτσα Akku είναι ιδιαίτερα βούρτσας Akku κινείται µε ξεχωριστ κατάλληλη για τον καθαρισµ σε µοτέρ, που τον τροφοδοτεί µε ηλεκ- βάθος...
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com Χρήση της βούρτσας Akku Συντήρηση της µπαταρίας ^ Κατά τον καθαρισµ , κατευθύνετε Πως να φορτίσετε την µπαταρία την βούρτσα Akku σιγά προς τα εµπρ ς και προς τα πίσω. Έτσι επι- ^ Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε την τυγχάνετε...
  • Página 49 ^ Κ βετε µε ένα ψαλίδι κλωστές και µαλλιά που έχουν τυλιχθεί γύρω Χρησιµοποιείτε µ νο γνήσια απ τον περιστρεφ µενο κύλινδρο. ανταλλακτικά Miele. Μ νο τ τε Για να οδηγήσετε ευκολ τερα το εγγυάται ο κατασκευαστής πλήρη ψαλίδι, υπάρχει µια εγκοπή πάνω...
  • Página 50: Teknik Güvenlik

    Her bakım işleminden önce elektrik Kullanım Kuralları süpürgenizi ve akülü-elektrikli fırçanızı kapatınız. Akülü-elektrikli fırça motorla çalışan bir aksesuardır ve sadece Miele elek- Akü doldurma işlemi için sadece ori- trik süpürgelerinde kullanılır. Akülü fırçanın jinal akü doldurma cihazını kullanınız. diğer üreticilerin süpürgelerinde Aküyü...
  • Página 51: Evdeki Çocuklar

    All manuals and user guides at all-guides.com Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar Evdeki Çocuklar Cihazın Kaldırılması Çocuklar akülü-elektrikli fırçayı ancak İlerde meydana gelebilecek kazaları büyüklerin kontrolü altında kullanabi- önlemek için artık eskimiş olan akü- lir. lü-elektrikli fırçayı kullanılmaz hale getiri- niz. Kullanım Aküyü...
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com T Cihazın Tanıtımı a Açma- / Kapama Tuşu b Akü c "Akü Doluluk Seviyesi " Gösterge Lambası yeşil: Akülü-elektrikli fırça açıktır ve aküsü doludur (Stand by) kırmızı: Akünün doldurulması gereklidir d "Çalıştırma / Bloke Koruyucu" Gösterge Lambası yeşil: elektrik süpürgesi açıktır, akülü-elektrikli fırça döşemede hareket etmektedir kırmızı: fırça silindiri bloke oldu, "Arızalar"...
  • Página 53: İlk Kullanımdan Önce

    All manuals and user guides at all-guides.com Akülü-Elektrikli Fırçanın Akülü-Elektrikli Fırça ile Temizlenmemesi Gereken Yerler Fonksiyon ve Özellikleri – Girintili çıkıntılı ve düzgün olmayan Akülü-elektrikli fırçanın silindiri elektrik döşemeler. Akülü-elektrikli fırça zemine enerjisini bir akü yardımıyla sağlayan ayrı zarar verebilir. bir motor tarafından çalıştırılır.
  • Página 54: Yedek Parçalar

    Akülü-Elektrikli Fırçanın Bakımı Yeni bir aküye ihtiyacınız olduğunda orijinal Miele aküsü satın al n z (ACCU Her bakım işleminden önce elek- NOVA A tipi) . trik süpürgesini ve akülü-elektrikli Yedek parçaları Miele bayi ve yetkili fırçayı...
  • Página 55: Forskriftsmessig Bruk

    Slå av støvsugeren og den opplad- Den oppladbare elektrobørsten er bare elektrobørsten før vedlikehold. et motordrevet tilleggsapparat, ute- lukkende for støvsugere fra Miele. Bruk For å lade opp batteriet, skal bare av børsten sammen med støvsugere fra den originale batteriladeren som andre produsenter er ikke tillatt.
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com Sikkerhetsregler Barn i husholdningen Kassering av den oppladbare elektrobørsten Barn skal være under tilsyn hvis de bruker den oppladbare elektro- Ødelegg den gamle børsten. elektrobørsten, for å forhindre ulyk- ker. Bruk Fjern batteriet og lever det på Ikke ta på...
  • Página 57 All manuals and user guides at all-guides.com N Beskrivelse av den oppladbare elektrobørsten a På-/avbryter b Batteri c Indikatorlampe "Batteriets ladetilstand" grønn: den oppladbare elektrobørsten er koblet inn og batteriet er ladet (standby) rød: batteriet må lades d Indikatorlampe "Drift / blokkeringsbeskyttelse" grønn: støvsugeren er innkoblet, den oppladbare elektrobørsten beveges på...
  • Página 58: Før Første Gangs Bruk

    All manuals and user guides at all-guides.com Den oppladbare elektro- Den oppladbare elektrobørsten må ikke brukes til støvsuging av børstens funksjon og egenska- – sterkt strukturerte og ujevne gulv. Den oppladbare elektrobørsten kan Børstevalsen på den oppladbare få kontakt med gulvet og skade det. elektrobørsten drives av en separat mo- tor, som får strøm fra et batteri.
  • Página 59: Vedlikehold Av Batteriet

    Bare for disse delene kan beskytter batteriet. produsenten garantere sikkerhet. Vedlikehold av elektrobørsten Hvis du trenger nytt batteri, kjøp et origi- nalt Miele batteri (type ACCU NOVA A). Skru av støvsugeren og den oppladbare elektrobørsten før vedli- Reservedeler får du hos Miele-forhand- kehold.
  • Página 60: Säkerhetsanvisningar Och Varningar

    All manuals and user guides at all-guides.com Säkerhetsanvisningar och varningar Teknisk säkerhet Detta batteridrivna motormunstycke Jämför anslutningsdata (nätspän- uppfyller gällande säkerhetskrav. Ett ning och frekvens) på ackumula- felaktigt bruk kan dock leda till per- torladdarens stickpropp med dem som sonskador och skador på föremål. gäller för elnätet innan laddaren an- Läs bruksanvisningen noga innan vänds.
  • Página 61 All manuals and user guides at all-guides.com Säkerhetsanvisningar och varningar Om det finns barn i hemmet Att tänka på vid hantering av uttjänat munstycke Barn får endast använda det batte- ridrivna motormunstycket under Se till att det batteridrivna motor- uppsikt. munstycket görs obrukbart för att undvika olyckor.
  • Página 62 All manuals and user guides at all-guides.com S Beskrivning av det batteridrivna motormunstycket a Till-/Från-knapp b Ackumulator c Indikatorlampa "Uppladdningstillstånd ackumulator" grön: det batteridrivna motormunstycket är inkopplat och ackumulatorn är laddad (stand-by) röd: ackumulatorn måste laddas upp d Indikatorlampa "Drift/blockeringsskydd" grön: dammsugaren är inkopplad, det batteridrivna motormunstycket flyttas på...
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com Det batteridrivna motormun- Rekommenderad användning styckets funktion och egenska- Det batteridrivna motormunstycket är särskilt lämpat för intensiv rengöring av slitstarka mattor och heltäckningsmat- Det batteridrivna motormunstyckets tor. borstvals drivs av en separat motor, som överför elektrisk energi via en För dammsugning av hårda golv läm- ackumulator.
  • Página 64 All manuals and user guides at all-guides.com Innan det batteridrivna motor- Skötsel av ackumulatorn munstycket används första Ladda ackumulatorn gången. ^ Använd det batteridrivna motormun- De anslutningsdata som finns på stycket så länge tills indikatorlampan ackumulatorladdarens kontakt (nät- "Uppladdningstillstånd ackumulator" c lyser röd.
  • Página 65 ^ Lossa de båda skruvarna på undersi- Vid behov av en ny ackumulator, köp en dan av det batteridrivna motormuns- original Miele ackumulator (typ ACCU tycket med ett mynt och ta bort bot- NOVA A). tenplattan. Reservdelar finns hos Mieles återförsäl-...
  • Página 66: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Mielen akkutoiminen mattosuutin mattosuutin pois päältä aina ennen on omalla käyttömoottorilla toimiva laitteen huoltoa tai korjausta. mattosuutin, joka on tarkoitettu vain Miele-pölynimureita varten. Akkutoimis- Käytä akun lataamiseen vain lait- ta mattosuutinta ei saa käyttää muiden teen mukana toimitettua alkupe- valmistajien pölynimureissa.
  • Página 67: Laitteen Käyttö

    All manuals and user guides at all-guides.com Tärkeitä turvallisuusohjeita Jos kotonasi on lapsia Vanhan laitteen käytöstä pois- taminen Älä anna lasten käyttää akkutoimis- ta mattosuutinta ilman valvontaa. Tee käytöstä poistettava laite käyt- tökelvottomaksi, jotta välttyisit myö- Laitteen käyttö hemmiltä vahingoilta. Älä...
  • Página 68: Laitteen Osat

    All manuals and user guides at all-guides.com f Laitteen osat a Virtakytkin b Akku c Merkkivalo "Akun lataustila" vihreä: akkutoiminen mattosuutin on päällä ja akussa on riittävästi latausta (valmiustila) punainen: akku on ladattava d Merkkivalo "Käyttö / Tukkeutumissuoja" vihreä: pölynimuri on käynnissä, mattosuutinta liikutetaan lattialla punainen: mattosuuttimen harjatela on tukossa, katso kohtaa "Häiriöt"...
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com Akkutoimisen mattosuuttimen Mattosuuttimen käyttötarkoitus toiminta Akkutoiminen mattosuutin sopii erityi- sesti kovassa käytössä olevien mattojen Akkutoimisen mattosuuttimen harjatela ja kokolattiamattojen puhdistukseen. toimii oman, erillisen moottorin avulla, joka saa virtaa ladattavan akun kautta. Kovien lattiapintojen imurointiin suosit- Mattosuuttimen energiansäästö- ja tur- telemme tavallista lattia-mattosuutinta vatoiminnot huolehtivat siitä, että...
  • Página 70: Ennen Ensimmäistä Käyttöker- Taa

    All manuals and user guides at all-guides.com Ennen ensimmäistä käyttöker- Akun hoito ja huolto Akun lataaminen Varmista että sähköverkon jänni- ^ Käytä mattosuutinta niin kauan, että te ja taajuus vastaavat akun lataus- merkkivalo "Akun lataustila" c palaa laitteen jännitettä ja taajuutta, ennen punaisena.
  • Página 71 ^ Irrota mattosuuttimen pohjassa olevat Jos tarvitset uuden akun, osta vanhan kaksi kiinnitysruuvia kolikolla ja poista tilalle alkuperäinen Miele-akku (tyyppi kansilevy. ACCU NOVA A). Kaikki varaosat voit ostaa Miele-kaup- piaaltasi tai Miele-huollosta.
  • Página 72: Råd Om Sikkerhed Og Advarsler

    Akku-elektrobørsten er et motordre- vet ekstratilbehør, udelukkende be- Anvend den medfølgende batteri- regnet til brug sammen med Miele oplader til opladning af batteriet. støvsugere. Brug af akku-elektrobørsten Batteriet må kun genoplades på et sammen med støvsugere af andre tørt og køligt sted i huset.
  • Página 73: Bortskaffelse

    All manuals and user guides at all-guides.com Råd om sikkerhed og advarsler Sikkerhed i forbindelse med Bortskaffelse børn Den gamle akku-elektrobørste gøres ubrugelig for at undgå sene- Børn må kun bruge re ulykker. akku-elektrobørsten under opsyn. Fjern batteriet, og bortskaf det via Brug et indsamlingssted.
  • Página 74 All manuals and user guides at all-guides.com j Beskrivelse af børsten a Tænd- sluk-knap b Batteri c Displaylampe "Opladningstilstand batteri" grøn: Akku-elektrobørsten er koblet til, og batteriet er opladt (stand by) rød: Batteriet skal genoplades d Displaylampe "I brug / blokeringsbeskyttelse" grøn: Støvsugeren er koblet til, akku-elektrobørsten bevæges på...
  • Página 75: Anbefalet Anvendelse

    All manuals and user guides at all-guides.com Akku-elektrobørstens funktion Anbefalet anvendelse og egenskaber Akku-elektrobørsten er særligt velegnet til intensiv støvsugning af robuste tæp- Børstevalsen på akku-elektrobørsten pebelægninger. drives af en separat motor, som får sin energi fra et batteri. Til støvsugning af hårde gulvbelægnin- En energispare- og sikkerhedsfunktion ger er gulvmundstykket eller en eventu- sørger for, at motoren i...
  • Página 76: Før Første Ibrugtagning

    All manuals and user guides at all-guides.com Før første ibrugtagning Vedligeholdelse af batteriet Kontroller, at tilslutningsforholde- Opladning af batteriet ne i huset stemmer overens med an- ^ Akku-elektrobørsten skal anvendes givelserne på opladerens stik (net- lige indtil lampen "Opladningstilstand spænding og frekvens). batteri"...
  • Página 77 Ved køb af nyt batteri, skal dette være kan valsedækslet åbnes. et originalt Miele batteri (type ACCU ^ De to låseskruer på undersiden af NOVA A). akku-elektrobørsten løsnes med en Reservedele kan købes hos Miele for- mønt, hvorefter valsedækslet kan ta-...
  • Página 78: Техника Безопасности

    Электрощетка с аккумулятором является дополнительным Перед каждым проведением устройством с электродвигательным техобслуживания выключайте приводом и предназначена пылесос и электрощетку. исключительно для пылесосов Miele. Чтобы зарядить аккумулятор, Применение электрощетки совместно используйте только прилагаемое с пылесосами других производителей оригинальное зарядное устройство. не разрешается.
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com Указания по безопасности и предупреждения Ремонтные работы имеют право Не пылесосьте жидкости и производить только влажную грязь! Это может квалифицированные специалисты! привести к серьезным Вследствие неправильно неисправностям электрощетки и выполненных ремонтных работ может пылесоса.
  • Página 80 All manuals and user guides at all-guides.com R Описание прибора a Выключатель Вкл/Выкл b Аккумулятор c Индикатор "Заряженность аккумулятора" зеленый: электрощетка включена, и аккумулятор заряжен (режим ожидания) красный: аккумулятор необходимо зарядить d Индикатор "Работа / защита от блокировки" зеленый: пылесос включен, электрощетка двигается по полу красный: щеточный...
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com Описание работы и Рекомендации по особенностей электрощетки применению с аккумулятором Электрощетка особенно хорошо подходит для интенсивной чистки Щеточный валик электрощетки прочных текстильных ковровых приводится в действие отдельным покрытий. мотором, электропитание которого осуществляется от аккумулятора. Для...
  • Página 82 All manuals and user guides at all-guides.com Перед первым вводом в Техобслуживание эксплуатацию аккумулятора Параметры подключения, ука- Заряд аккумулятора занные на вилке зарядного ^ Пользуйтесь электрощеткой до тех устройства (сетевое напряжение и пор, пока индикатор "Заряженность частота) должны совпадать с аккумулятора"...
  • Página 83 Удаление ниток и волос В случае необходимости покупки (рисунки a, b и c в конце данной нового аккумулятора приобретайте инструкции по эксплуатации) оригинальный аккумулятор Miele (тип ACCU NOVA A). ^ Разрежьте ножницами нитки и волосы, намотавшиеся вокруг Запасные детали можно приобрести в...
  • Página 84: Wskazówki Bezpieczeństwa I Ostrzeżenia

    Elektroszczotka akumulatorowa jest warunkach domowych w suchym i napędzanym motorycznie urządze- chłodnym miejscu. niem dodatkowym, wyłącznie do odku- rzaczy firmy Miele. Używanie szczotki Chronić akumulator przed bezpo- akumulatorowej z odkurzaczami innych średnim nasłonecznieniem i tempe- producentów jest niedozwolone. raturami wyższymi niż 50 °C.
  • Página 85: Utylizacja Starego Urządzenia

    All manuals and user guides at all-guides.com Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Dzieci w gospodarstwie domo- Utylizacja starego urządzenia Wysłużoną elektroszczotkę akumu- latorową należy uczynić niezdatną Dzieciom wolno posługiwać się elek- do użytku, w celu uniknięcia późniejszych troszczotką akumulatorową wyłącz- wypadków. nie pod nadzorem.
  • Página 86 All manuals and user guides at all-guides.com Q Opis urządzenia a Włącznik/Wyłącznik b Akumulator c Lampka kontrolna „Stan naładowania akumulatora” zielona: elektroszczotka akumulatorowa jest włączona a akumulator jest naładowany (stand by) czerwona: należy naładować akumulator d Lampka kontrolna „Działanie / Ochrona przed zablokowaniem” zielona: odkurzacz jest włączony, elektroszczotka jest poruszana po podłożu czerwona: walec szczotkowy został...
  • Página 87 All manuals and user guides at all-guides.com Działanie i własności elek- Zalecenia dotyczące stosowa- troszczotki akumulatorowej Walec szczotkowy elektroszczotki aku- Elektroszczotka akumulatorowa nadaje mulatorowej jest napędzany oddzielnym się szczególnie do intensywnego czysz- silnikiem, który pobiera energię elek- czenia grubych tekstylnych wykładzin tryczną...
  • Página 88: Przed Pierwszym Użyciem

    All manuals and user guides at all-guides.com Przed pierwszym użyciem Obsługa akumulatora Dane przyłączeniowe po stronie Ładowanie akumulatora zasilania ładowarki (napięcie i ^ Używać elektroszczotki akumulatoro- częstotliwość prądu) muszą być wej tak długo, dopóki lampka kontrol- zgodne z parametrami sieci elek- na „Stan naładowania akumulatora”...
  • Página 89: Części Zamienne

    Części zamienne wym. Kawałki zostaną wessane przez odku- Używać wyłącznie oryginalnych rzacz. części zamiennych firmy Miele. Tylko W wypadku trudnych zabrudzeń lub za- wtedy producent może zapewnić tkania we wnętrzu elektroszczotki można bezpieczeństwo. otworzyć pokrywę walca.
  • Página 90 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 91 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 92 All manuals and user guides at all-guides.com Änderungen vorbehalten / SAB 100 - 3404 M.-Nr. 06 256 220 / 01 Dieses Papier besteht aus 100% chlorfrei gebleichtem Zellstoff und ist somit umweltschonend.

Tabla de contenido