ENGLISH 1. Micro USB Input 2. On/Off button 3. LED indicator SPECIFICATIONS: • Micro USB Input: 5V/1A • UVC wavelength: 270nm-280nm • Watercapacity: 200 ml • Working time: 4 hours • Spray amount: 40 - 60ml per hour...
Página 4
HOW TO USE Fill water 1. Detach the cover from the water tank of the humidifier by turning the cov- er anticlockwise, and ensure a cotton stick is fixed to the bottom of the cover. 2. Add an appropriate amount of mineral water or tap water in the water tank of the humidifier.
Página 5
REPLACE COTTON STICK For a better performance, replace the cotton stick after 6 months with daily use. 1. Remove the cotton stick tube from the bottom of the cover by turning and pulling the cotton stick tube out. Replace the used cotton stick with a new one while ensuing the spring is not left out of the tube.
Página 6
WARNING! • Fill the water tank with mineral water or tap water. If the humidifier is not used for long periods of time, empty the water tank. • If there is no mist or mist becomes smaller, check whether there is no water or water shortage in the water tank, or the cotton stick is not fully absorbent or loose.If there is some smell in the mist, replace water or the cotton stick, or wipe the atomization chip with a cotton swab having a small amount of...
HOE TE GEBRUIKEN Waterreservoir vullen 1. Om de deksel van het waterreservoir los te maken draait u deze naar links. Zorg ervoor dat er een wattenstaafje is bevestigd onderaan de deksel. 2. Vul het waterreservoir met een gepaste hoeveelheid water. 3.
Página 9
WATTENSTAAFJE VERVANGEN Als u de luchtbevochtiger dagelijks gebruikt en optimaal wilt laten werken, moet u het wattenstaafje na 6 maanden vervangen. 1. Verwijder de wattenstaafhouder van de onderkant van de deksel door de houder los te draaien en te trekken. Vervang het gebruikte wattenstaafje door een nieuwe en zorg ervoor dat de veer constant in de houder blijft zitten.
Página 10
WAARSCHUWING! • Vul de watertank met mineraalwater of kraanwater. Als u de bevochtiger lange tijd niet gebruikt, leeg dan het waterreservoir. • Demonteer het product niet. Zorg dat er geen krassen op de bevochtigings- chip komen. • Als er geen nevel is of als de nevel vervaagt, controleer dan of de watertank voldoende water bevat en of het wattenstaafje goed absorbeert en vastzit.
DEUTSCH 1. Mikro USB Eingang 2. Ein/Aus-Taste 3. LED-Anzeige TECHNISCHE DATEN: • Micro USB Eingang: 5V/1A • UVC Wellenlänge: 270nm-280nm • Fassungsvermögen des Wasserbehälters: 200 ml • Laufzeit: 4 Stunden • Sprühmenge: 40 - 60 ml pro Stunde...
Página 12
GEBRAUCHSANWEISUNG Wasser einfüllen 1. Öffnen Sie den Wasserbehälter des Luftbefeuchters, indem Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen und vergewissern Sie sich, dass an der Unterseite des Deckels ein Baumwoll-Stick befestigt ist.\ 2. Füllen Sie die entsprechende Menge Mineral- oder Leitungswasser in den Wasserbehälter des Luftbefeuchters.
Página 13
BAUMWOLL-STICK AUSWECHSELN Für eine optimale Leistung sollte der Baumwoll-Stick (bei täglichem Gebrauch) nach 6 Monaten ausgewechselt werden. 1. Ziehen Sie das Röhrchen mit dem Baumwoll-Stick in einer drehenden Bewegung aus der Unterseite des Deckels heraus. Wechseln Sie den gebrauchten Baumwoll-Stick gegen einen neuen aus und achten Sie dabei darauf, dass die Feder im Röhrchen bleibt.
Página 14
ACHTUNG! • Befüllen Sie den Wasserbehälter mit Mineral- oder Leitungswasser. Vor länger em Nichtgebrauch sollte der Behälter des Luftbefeuchters entleert werden • Zerlegen Sie das Produkt nicht. Schützen Sie den Vernebelungschip vor Kratzern. • Wird kein oder weniger Wasser vernebelt, prüfen Sie den Wasserstand im Be hälter, die Befestigung des Baumwoll-Sticks und ob der Baumwoll-Stick richtig absorbieren kann oder locker ist.
CHARGER LA BATTERIE EXTERNE Remplissage du réservoir d’eau 1. Retirez le couvercle du réservoir d’eau de l’humidificateur en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et vérifiez qu’un filtre en coton est fixé sur le fond du couvercle. 2.
Página 17
REMPLACEMENT DU FILTRE EN COTON Pour un meilleur fonctionnement, remplacez le filtre en coton au bout de 6 mois d’utilisation quotidienne. 1. Démontez le tube du filtre en coton du fond du couvercle en le tournant puis en le sortant. Remplacez le filtre en coton usagé...
Página 18
AVERTISSEMENT ! • Remplissez le réservoir avec de l’eau minérale ou de l’eau du robinet. Si l’humidificateur n’est pas utilisé pendant de longues périodes, videz le réservoir. • Ne démontez pas le produit Évitez d’érafler la puce de vaporisation. • En l’absence de brumisation ou si celle-ci devient insuffisante, vérifiez s’il y a encore de l’eau dans le réservoir, que le filtre en coton est encore suffis amment absorbant et s’il est en place.
ESPAÑOL 1. Entrada Micro USB 2. Botón de encendido/apagado 3. Indicador LED ESPECIFICACIONES: • Entrada Micro USB: 5V/1A • Longitud de onda UVC: 270nm-280nm • Capacidad de agua: 200 ml • Tiempo de funcionamiento: 4 horas • Cantidad de rociado: 40-60 ml/hora...
CÓMO UTILIZAR Rellene con agua 1. Retire la tapa del depósito de agua del humidificador girándola en sentido antihorario y asegúrese de que haya un bastoncillo de algodón sujeto a la parte inferior de la tapa. 2. Añada la cantidad adecuada de agua mineral o agua corriente al depósito de agua del humidificador.
SUSTITUYA EL BASTONCILLO DE ALGODÓN Para disfrutar de un mejor rendimiento, sustituya el bastoncillo de algodón transcurridos 6 meses de uso diario. 1. Retire el tubo del bastoncillo de algodón de la parte inferior de la tapa girándolo y tirando de él para extraerlo. 2.
Página 22
¡ADVERTENCIA! • Rellene el depósito de agua con agua mineral o agua corriente. Si no va a utilizar el humidificador durante un largo periodo de tiempo, vacíe el depósito de agua. • No desmantele el producto. Evite arañar el chip de atomización. •...
ITALIANO 1. Ingresso Micro USB 2. Pulsante On/Off 3. Indicatore LED DETTAGLI: • Ingresso Micro USB: 5V/1A • UVC lunghezza d’onda: 270nm-280nm • Capacità dell’acqua: 200 ml • Tempo di funzionamento: 4 ore • Quantità di spray: 40 - 60 ml all’ora...
Página 24
ISTRUZIONI PER L’USO Riempire con acqua 1. Staccare il coperchio dal serbatoio dell’umidificatore ruotando il coperchio in senso antiorario e assicurarsi che un bastoncino di cotone sia fissato sul fondo del coperchio. 2. Aggiungere una quantità adeguata di acqua minerale o di acqua di rubinetto nel serbatoio dell’umidificatore.
Página 25
SOSTITUIRE IL BASTONCINO DI COTONE Per una migliore performance, sostituire il bastoncino di cotone dopo 6 mesi con l’uso quotidiano. 1. Rimuovere il tubo del bastoncino di cotone dal fondo del coperchio girando ed estraendo il tubo del bastoncino di cotone. 2.
Página 26
ATTENZIONE! • Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua minerale o acqua del rubinetto. Se l’umidificatore non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo, svuotare il serbatoio dell’acqua. • Non smontare il prodotto. Evitare di graffiare il chip di atomizzazione. • Se non c’è nebulizzazione o se la nebulizzazione si riduce, controllare se non c’è...
SVENSKA 1. Micro USB ingång 2. Strömbrytarknapp 3. LED Indikatorljus SPECIFIKATIONER: • Type-C ineffekt: 5V/1.5A • UVC våglängd: 270nm-280nm • Vatten, kapacitet: 200 ml • Drifttid: 4 ore • Befuktningstakt: 40-60 ml per timme...
Página 28
ANVÄNDNING Fylla på vatten 1. Ta av locket på luftfuktarens vattentank genom att vrida locket moturs. Se till att bomullspinnen är fixerad på lockets botten. 2. Fyll på rätt mängd mineralvatten eller kranvatten i luftfuktarens vattentank. 3. Sätt på locket igen på vattentanken genom att matcha hacken på locket med motsvarande på...
Página 29
BYTA UT BOMULLSPINNEN Om produkten används dagligen ska bomullspinnen bytas ut var 6:e månad för optimal effekt. 1. Ta bort röret med bomullspinnen från lockets botten genom att vrida och dra ut röret med bomullspinnen. 2. Byt ut den förbrukade bomullspinnen mot en ny, se till att fjädern är kvar i röret.
Página 30
VARNING! • Fyll på vattentanken med mineralvatten eller kranvatten. Töm vattentanken om den inte används under en längre tid. • Plocka inte isär produkten. Undvik att repa atomiseringschippet. • Om ingen eller för lite ånga kommer ut, kontrollera om vattentanken är tom eller har för lite vatten, eller om bomullspinnen inte absorberar helt eller sitter löst.
POLSKI 1. Wejście Micro USB 2. Przycisk zasilania 3. Wskaźnik świetlny DANE TECHNICZNE: • Wejście Micro USB: 5V/1A • Długość fali UVC: 270nm-280nm • Pojemność zbiornika: 200 ml • Czas pracy: 4 godz • Ilość rozpylana: 40–60 ml/godz...
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Nalewanie wody 1. Zdjąć pokrywę zbiornika wody nawilżacza powietrza, obracając ją w lewo i upewnić się, że patyczek bawełniany jest zamocowany do spodu pokrywy. 2. Dolać odpowiednią ilość wody mineralnej lub kranowej do zbiornika wody nawilżacza powietrza. 3. Założyć pokrywę na zbiornik wody, wyrównując nacięcia oznaczone na pokrywie ze zbiornikiem wody, a następnie obrócić, aby ją...
Página 33
WYMIANA PATYCZKA BAWEŁNIANEGO Aby zapewnić wysoką wydajność urządzenia, należy wymieniać patyczek bawełniany po sześciu miesiącach codziennego użytkowania. 1. Zdjąć patyczek bawełniany ze spodu pokrywy, obracając i pociągając rurkę patyczka bawełnianego. 2. Wymienić zużyty patyczek bawełniany na nowy, upewniając się, że sprężyna nie wypadnie z rurki.
Página 34
OSTRZEŻENIE! • Zbiornik wody napełniać wodą mineralną lub kranową. Jeżeli nawilżacz powietrza nie będzie używany przez długi czas, opróżnić zbiornik wody. • Nie rozbierać produktu. Zapobiegać porysowaniu układu rozpylającego. • Jeżeli urządzenie nie wytwarza mgiełki lub jest ona mniejsza, sprawdzić, czy w zbiorniku wody jest woda albo czy patyczek bawełniany jest wilgotny.
Página 35
EU Declaration of Conformity ENGLISH Xindao B.V. hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Derective 2014/30/EU. The complete Declaration of Conformity can be found at www.xindao.com > search on item number. DEUTSCH Xindao B.V.