Descargar Imprimir esta página

Jamara GERMANY Rally Car WRC 2,4 GHz Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

Achtung!
DE -
Vor dem Betrieb:
Erst Sender und dann das Modell einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außer-
halb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die maximale Sicht-
weite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen
von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vor-
handenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor
jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell
während des Tests sicher fi xiert hält, einen Reichweiten-
test durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell wäh-
rend des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei
leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw.
ausgefallenem Sender verhält.
Attention!
GB -
Before operating:
Switch the transmitter on fi rst then the model.
When fi nished:
First switch off the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the
maximum visibility as well as the max. range of your
model will depend on many factors such as weather,
location and interfering frequencies. Therefore, before
each use perform a range test with a second person
securely holding the model and also check how the
model reacts if there is a signal failure e.g. when empty
transmitter batteries are installed.
1
DE
GB
Bezeichnung der Komponenten
Component Description
1. Ausrichtungshebel
1. Trim Lever
Sollte das Modell nach rechts
bzw. links ziehen, können Sie
dies mit dem Regler an der
Unterseite des Modells fein-
justieren.
2. On/Off Switch
2. EIN/AUS Schalter
3. Battery cover
3. Batteriefach
Fitting the batteries
Batterien einlegen
Observe the polarity.
Auf Polarität achten.
1
DE
GB
Funktionen der Fernsteuerung
Functions of the transmitter
1.
Power LED
1.
2.
Vorwärts/Rückwärts
2.
3.
Links/rechts
3.
4.
EIN/AUS Schalter
4.
5.
Batteriefach
5.
Batterien einlegen
Fitting the batteries
Auf Polarität achten.
Observe the polarity.
Batteriehinweis:
Battery warning:
Nicht wiederaufl aden!
Do not recharge!
Nicht öffnen!
Do not open!
Nicht ins Feuer werfen!
Do not dispose of in fi re!
Achtung!
Attention!
Lassen Sie dem Modell nach je-
Let the model cool off suffi cient-
dem Einsatz genügend Zeit um
ly after each use before putting it
abzukühlen bevor Sie es wieder in
back into operation. Let the model
Betrieb nehmen. Beim Austausch
cool off suffi ciently after each use
der Batterien muss eine Abkühl-
before putting it back into operati-
phase von mindestens 10 Minu-
on. When changing batteries the-
ten eingehalten werden bis das
re has to be a cooling phase of at
Modell wieder betrieben wird. Bei
least 10 min before model can be
Überhitzung kann Beschädigung
operated again. Overheating can
der Elektronik oder Brandgefahr
damage the electronics or may
die Folge sein.
result in fi re.
2
2
All manuals and user guides at all-guides.com
Attention!
FR -
Avant l'utilisation:
Allumez en premier l'émetteur puis seulement votre modèle.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
● N'utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre
visibilité. La visibilité maximale ainsi que la portée
maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le
temps, le lieu d'utilisation et les présentes fréquences
perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez
effectuer un test de visibilité et de portée avec une
deuxième personne qui tient le modèle fi xé et vérifi ez les
réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal
due par exemple à des piles usées ou à un émetteur
éteint.
Attenzione!
IT -
Prima dell'uso:
Accendete prima la trasmittente e poi il modello.
Dopo l'uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
● Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista.
Sia la visibilità come la portata massima del vostro
modello dipendono da molti fattori, come il tempo,
disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un
test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda
persona che tiene fi ssato il modello. Con questa
procedura potete testare come reagisce il modello
durante la perdita del segnale causato per esempio
da una batterie scarica oppure la radio spenta.
2
3
FR
Désignations des diff. pièces
1. Levier directionnel:
The directional guide on the
Si votre modéle devait tourner à
bottom of the model can be used
droite ou à gauche d'elle-même,
to adjust the models straight-
vous pouvez compenser cela
linerunning performance.
grâce au bouton de réglage sous
la modéle.
2. Interrupteur On/Off
3. Compartiment pour piles
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
3
4
2
FR
Fonctions de la radiocommande
Power LED
1.
Lumière LED
Forward/backward
2.
Marche avant/arriére
Left/right
3.
Tourner à droite/gauche
ON/OFF Switch
4.
Interrupteur ON/OFF
Battery cover
5.
Compartiment pour piles
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
Indications relatives aux piles:
Ne pas recharger!
Ne pas ouvrir!
Ne pas mettre dans le feu!
Attention!
Après chaque utilisation, avant
de remettre le modèle en marche,
laissez-le suffi samment le temps
de refroidir. Lors du changement
des piles, une phase de refroidis-
sement de 10 minutes doit être
respectée jusqu´á que votre mo-
dèle soit de exploité. En cas de
surchauffe, les composants élec-
troniques peuvent être endomma-
gés ou un risque d´incendie peut
survenir.
¡Atención!
ES -
Antes del uso:
Encender primero la emisora, y después el modelo .
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de
visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad
máxima de su modelo depende de muchos factores, tales
como el tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de
utilización. Realice una prueba antes de cada uso del
modelo con una segunda persona que fi ja el modelo. Con
este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo
reacciona durante la pérdida de señal causada por
ejemplo por una batería descargada o la emisora
apagada.
IT
ES
Denominazione dei componenti
Descripción de las difer. partes
1. Leva:
1. Alineado:
Se il modello con lo sterzo al
centro non va diritto potrete
regolare la sua traiettoria con il
regolatore ubicato sotto il
2. Interruptor On/Off
modello.
3. Compartimento de la batería
Instalación de las pilas
2. Interruttore ON/OFF
3. Compartimento batteria
Preste atención a la polaridad
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
5
2x AA
IT
ES
Funzioni del telecomando
Funciónes de la emisora
1.
LED
1.
2.
Avanti/Indietro
2.
3.
Sinistra/Destra
3.
4.
Interruttore ON/OFF
4.
5.
Compartimento batteria
5.
Montaggio delle pile
Instalación de las pilas
Rispettando la polarità.
Preste atención a la polaridad
Avvertenza sulle batterie:
Advertencia sobre las baterías:
Non ricaricabili!
No recargar!
Non aprire!
No abrir!
Non gettare nel fuoco!
No arrojar al fuego!
Attenzione!
¡Atención!
Lasciate che il modello dopo ogni
Deje que el modelo después de
utilizzo il tempo suffi ciente per
cada uso el tiempo sufi ciente para
raffreddarsi prima di rimetterlo in
enfriarse antes de volver a poner-
funzione. Durante la sostituzione
lo en funcionamiento. Al sustituir
delle batterie deve essere rispet-
las baterías debe ser respetada
tata un periodo di raffreddamento
un período de enfriamiento de al
di almeno 10 minuti fi no a quan-
menos 10 minutos hasta que se
do il modello viene nuovamente
hace funcionar de nuevo el mode-
azionato. Il surriscaldamento può
lo. El sobrecalentamiento puede
danneggiare l'elettronica o peri-
dañar la electrónica o peligro de
colo d'incendio possono esssere
incendio puden ser la consecuen-
le conseguenze.
cia.
Si el modelo va en derecha o
izquierda, puedes ajustar el
modelo,
LED
Adelante/Atrás
Izquierda/derecha
Interruptor ON/OFF
Compartimento de la batería

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

405117