3.1.2 Filling in of operating liquid 3.1.3 Connecting the pressure measuring instruments (reference and test specimen) 3.1.4 Venting the system Operation Handling the CPP1000-M/-L with shut-off valve for test connection Disassembly Troubleshooting measures Maintenance and care Wear parts Changing the operating liquid...
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG. WIKA is a registered trade mark of WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG. Names of companies or products mentioned in this handbook are registered trade marks of the manufacturer.
Página 5
2. Trouble-free operation and reliability of the device can only be guaranteed so long as the conditions stated under „Setting up the device“ are taken into consideration. 3. The hand spindle pump CPP1000-M/-L always has to be handled with the care required for a precision instrument (protect from humidity, impacts and extreme temperatures).
The CPP1000-M/-L is particularly notable for the rotating spindle that only runs inside the body of the pump. This eliminates the negative effect of a bending torque on a...
You can monitor how the operating liquid settles into the reservoir. Pour the liquid into the pressure connections until the reservoir is ½ to ¾ full. Place the top cover of the reservoir back on and reattach the shut-off valve. ■ WIKA Operating Instructions Hand Spindle Pump...
Connect the reference pressure measuring instrument and the instrument to be ■ inspected (test specimen), one to each of the CPP1000-M/-L two pressure connec- tions. The pressure connections are free-rotating, so that you can align the instru- ments in such a way that a proper reading is ensured. An O-ring seal is already fitted, so no additional sealing material is required.
(see chapter 9. Accessories). Example: A calibration assembly with the CPP1000-M/-L and a CPH6000 process calibrator as the reference instrument and a pressure transmitter as the test specimen 3.1.4 Venting the system...
9) After approximately 10 seconds, close the valve. Repeat steps 1) to 9) again, if necessary. ■ The CPP1000-M/-L hand spindle pump is now ready to use. For test specimens or reference instruments with particularly large volumes we recommend filling them with operating liquid beforehand or using the shut-off valve for test connection, which is available as an accessory (see chapter 9.
You can now change the test specimen (and/or the reference instrument). ■ 3.3 Handling the CPP1000-M/-L with shut-off valve for test connection When calibrating instruments with large volume a shut-off valve for the test connec- tions is a useful accessory (see chapter 9. Accessories). This shut-off valve makes it possible to draw pressure medium from the reservoir into the pump and into the connected test gauges.
Página 12
Close shut-off valve on the reservoir (2). ■ Open shut-off valve on the test specimen (3). ■ Turn the star handle clockwise again. ■ Repeat the process described here until the required pressure is reached. ■ WIKA Operating Instructions Hand Spindle Pump...
In case of faults caused by defects of the hydraulic equipment the operators must inform their superiors immediately and call in the qualified and authorised technical staff for maintenance. WIKA Operating Instructions Hand Spindle Pump...
Página 14
■ and the reference instrument, air may be trapped in the system, see point II. Afterwards, build the pressure back up. ■ Further help can be found through WIKA‘s Test & Calibration Technolgy Department. WIKA Operating Instructions Hand Spindle Pump...
Minute amounts of oil residue may remain in the piping ■ Waste oil must be disposed of according to legal require- ments. To refill and vent the system follow the instructions already given in chapter 3.1.2 to ■ 3.1.4. WIKA Operating Instructions Hand Spindle Pump...
If only one instrument (reference gauge or test item) with large volume is mounted on the CPP1000-M, only one shut-off valve for test connection is needed. If both gauges (reference and test item) have large volumes, the usage of two shut-off valves is recommended.
Página 17
Side view of hand spindle pump showing the blind plug with hexagon socket blind plug with hexagon socket Open the blind plug using an 8 mm allen wrench and dismount the blind plug completely. WIKA Operating Instructions Hand Spindle Pump...
Página 18
Now screw in the shut-off valve or the fine adjust- ment valve. Pull tight the valve using a flat wrench 27 mm. This parts are left over and may be depolluted: blind plug ■ red cylindrical body ■ WIKA Operating Instructions Hand Spindle Pump...
Ø 6.4 mm Dimensions 420 (L) x 280 (W) x 103 (H) 420 (L) x 240 (W) x 103 (H) Weight 1) Other pressure transmitting media on request. WIKA Operating Instructions Hand Spindle Pump...
2 shut-off valves. Fine adjustment valve for subsequent mounting into Model 11248351 CPP1000-M; enables the exact setting up of pressure values Blind plug G ½ male thread, material: brass 11155230 Set of O-rings consisting of 10 spare sealings for pressure ports,...
Página 22
Hand Spindle Pump CPP1000-M/-L WIKA Operating Instructions Hand Spindle Pump...
Página 23
Vorbereitung 3.1.1 Aufstellung des Gerätes 3.1.2 Befüllen des Systems mit Betriebsflüssigkeit 3.1.3 Anschluss der Druckmessgeräte (Referenz und Prüfling) 3.1.4 Entlüften des Systems Betrieb Handhabung der CPP1000-M/-L mit Prüfanschluss/Absperrventil Abbau Maßnahmen bei Störungen Pflege und Wartung Verschleißteile Austausch der Betriebsflüssigkeit Einbauanleitung für Absperrventil für Prüfanschluss und Feinre-...
Vereinbarung, Zusage oder Rechtsverhältnisses ist oder diese abändern soll. Sämtliche Verpflichtungen der WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG ergeben sich aus dem jeweiligen Kaufvertrag und den Allgemeinen Geschäftsbedingungen der WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG.
Página 25
CPP1000-M/-L kann nur unter Berücksichtigung der im Kapitel “Aufstellung des Gerätes” beschriebenen Bedingungen eingehalten werden. 3. Die Handspindelpumpe CPP1000-M/-L ist stets mit der für ein Präzisionsgerät erforderlichen Sorgfalt zu behandeln (vor Nässe, Stößen und extremen Tempe- raturen schützen). Die Pumpe muss pfleglich behandelt werden (nicht werfen, aufschlagen, usw.) und ist vor Verschmutzung zu schützen.
Druckwerten kann eine Überprüfung der Genauigkeit bzw. eine Justage des zu prüfenden Druckmessgerätes erfolgen. Zum exakten Anfahren der Messpunkte ist die Handspindelpumpe CPP1000-M/-L mit einem fein zu betätigen- den Spindelrad ausgestattet. Die CPP1000-M/-L zeichnet sich durch eine innerhalb des Pumpenkörpers laufende Drehspindel aus.
Stecken Sie das Drehkreuz mit den Griffen auf die Spindelpumpe auf. Achten Sie ■ hierbei darauf, dass das Federdruckstück in die Drehkreuzhülse einrastet. 3.1.2 Befüllen des Systems mit Betriebsflüssigkeit (Erst-Inbetriebnahme) Als Betriebsflüssigkeit ist für die CPP1000-M/-L ausschließlich geeignet: Hydraulikflüssigkeiten auf Mineralölbasis ■...
Setzen Sie nacheinander ein Referenz-Druckmessgerät und das zu überprüfende ■ Gerät (Prüfling) in jeweils einen der beiden Druckanschlüsse der CPP1000-M/- L ein. Die Druckanschlüsse sind freilaufend ausgeführt, so dass Sie die Geräte derart ausrichten können, dass eine einwandfreie Ablesung sichergestellt ist. Eine O-Ring-Dichtung ist bereits vorhanden.
Befüllen von Prüfling/Referenz mit der Betriebsflüssigkeit oder die Verwendung von dem als Zubehör erhältlichen Absperrventil für Prüfanschluss (siehe Kapitel 9. Zubehör) ratsam. Beispiel: Kalibrieraufbau CPP1000-M/-L mit ProzessKalibrator CPH6000 als Referenzgerät und Druckmessumformer als Prüfling. 3.1.4 Entlüftung des Systems Nach dem Aufspannen der Messgeräte können sich weitere Lufteinschlüsse im System befinden.
Einsatz von dem als Zubehör erhältlichen Absperrventil für Prüfanschluss (siehe Kapitel 9. Zubehör). 3.2 Betrieb Der zulässige Druck beträgt bei der CPP1000-M/-L maximal 1000 bar. Größere Drücke können die Pumpe beschädigen. Referenzmessgerät, Prüfling, und evtl. eingesetzte Verbin- dungsschläuche dürfen nicht durch unzulässig hohen Druck überlastet werden.
System vollständig zu entlasten und öffnen Sie erst dann das Absperrventil. Sie können nun den Prüfling (und/oder das Referenzgerät) wechseln. ■ 3.3 Handhabung der CPP1000-M/-L mit Prüfanschluss/Absperrventil Bei der Kalibrierung von großvolumigen Geräten ist ein Absperrventil für die Prüfan- schlüsse ein nützliches Zubehör (siehe Kapitel 9. Zubehör). Dieses ermöglicht das problemlose Nachsaugen des Druckmediums aus dem Vorratsbehälter in die...
Página 32
Zylinder gesaugt. Absperrventil am Vorratsbehälter (2) schließen. ■ Absperrventil am Prüfling (3) öffnen. ■ Drehen sie das Spindelrad wieder im Uhrzeigersinn ein. ■ Die beschriebene Vorgehensweise ist so lange zu wiederholen, bis der gewünschte ■ Druck erreicht ist. WIKA Betriebsanleitung Handspindelpumpe...
Hersteller durchgeführt werden. Eingriffe und Änderungen am Gerät durch den Betreiber sind unzulässig. Bei Störungen, die auf Defekte an der hydraulischen Ausrüstung zurückzuführen sind, muss das Bedienpersonal unverzüglich die Vorgesetzten informieren und qualifiziertes sowie autorisiertes Fachpersonal für Instandhaltung hinzuziehen. WIKA Betriebsanleitung Handspindelpumpe...
Página 34
Der Druck ist entsprechend nachzustellen. Nach dem Aufspannen von Prüfling und ■ Referenzmessgerät können sich Luftein- schlüsse im System befinden. Siehe Punkt Danach den Druck neu aufbauen ■ Weitere Hilfe erhalten sie durch die WIKA-Abteilung der Prüf- und Kalibriertechnik. WIKA Betriebsanleitung Handspindelpumpe...
Eindrehen der Spindelpumpe zusätzlich an den Anschlüssen abgesaugt werden. Geringe Restölmengen können in der Pumpe zurückbleiben. ■ Eine Altölentsorgung muss gemäß den gesetzlichen Bestim- mungen erfolgen. Zum Wiederbefüllen und Entlüften des Systems gehen Sie wie unter Kapitel 3.1.2 ■ bis 3.1.4 beschrieben vor. WIKA Betriebsanleitung Handspindelpumpe...
Wenn nur ein großvolumiges Druckmessgerät auf die CPP1000-M montiert wird, so wird in der Regel auch nur ein Absperrventil für den Prüfanschluss benötigt. Wenn sowohl Prüfling als auch Referenz über große Volumina verfügen, so empfehlen wir die Verwendung von zwei Absperrventilen.
Página 37
Bitte prüfen Sie den Lieferumfang: 1 Stück Ventil mit integrierten Dichtungen ■ Seitenansicht der Handspindelpumpe mit Blick auf den Blindstopfen mit Innensechskant: Blindstopfen mit Innensechskant Lösen Sie den Blindstopfen mit einem 8 mm Imbusschlüssel und drehen Sie den Blindstopfen heraus. WIKA Betriebsanleitung Handspindelpumpe...
Página 38
Drehen Sie nun das Absperr- oder Feinregulier- ventil in die Handspindelpumpe ein. Ziehen Sie das Ventil unter Verwendung eines Gabelschlüssels SW 27 gut fest. Diese Teile bleiben übrig und können von Ihnen entsorgt werden: Blindstopfen ■ Roter zylindrischer Körper ■ WIKA Betriebsanleitung Handspindelpumpe...
FKM und NBR; Optional EPDM Stationäre Befestigung zwei Durchgangsbohrungen im Vorderflansch Ø 6,4 mm Abmessungen 420 (L) x 280 (B) x 103 (H) 420 (L) x 240 (B) x 103 (H) Gewicht 1) Andere Druckübertragungsmedien auf Anfrage. WIKA Betriebsanleitung Handspindelpumpe...
Geräten mit Füllmedium direkt auf der Handspin- delpumpe. Zulässiger Druck: max. 1000 bar Für großvolumige Prüflinge und Referenzgeräte sind 2 Absperr- ventile empfehlenswert. Feinregulierventil zum nachträglichen Einbau in die CPP1000-M; 11248351 ermöglicht das exakte Anfahren von Messpunkten Blindstopfen G ½ Außengewinde, Material: Messing 11155230 O-Ring-Set bestehend aus 10 Ersatzdichtungen für die Prüfan-...
Página 43
3.1.2 Remplissage du système avec le liquide d'exploitation 3.1.3 Raccordement des manomètres (appareil de référence et instrument en test) 3.1.4 Purge du système Exploitation Manutention de la pompe CPP1000-M/-L avec raccord d'essai/robinet d'arrêt Démontage Mesures en cas de dérangements Entretien et maintenance Pièces d'usure...
à apparaître, vous obtiendriez tout renseignement utile aux adresses énumérées sur la dernière page. Le délai de garantie pour la pompe hydraulique CPP1000-M/-L est de 24 mois confor- mément aux Conditions Générales de Livraison du ZVEI (Zentralverband der Elektro- nik-Industrie, fédération centrale allemande de l'industrie électronique).
Página 45
Pompe hydraulique CPP1000-M/-L 1. La pompe hydraulique CPP1000-M/-L ne doit être utilisée que par des personnels autorisés ayant reçu une formation spéciale et qui connaissent la notice d'emploi et peuvent travailler en conséquence ! 2. La fonction et la sécurité de fonctionnement parfaites de la pompe hydraulique CPP1000-M/-L ne peuvent être respectées que si les conditions décrites au...
être contrôlé. Pour assurer un positionnement exact par rapport aux points de mesure, il faut que la pompe hydraulique CPP1000-M/-L soit équipée d'une roue à broche à réglage fin. La pompe CPP1000-M/-L se caractérise par une broche rotative tournant à l'intérieur du corps de la pompe.
à ressort s’encliquette dans la douille du manivelle. 3.1.2 Remplissage du système avec le liquide d’exploitation (première mise en service) Pour la pompe CPP1000-M/-L, seuls les liquides d’exploitation suivants sont appropriés : Liquides hydrauliques sur la base d‘huile minérale ■...
Posez l’un après l’autre un manomètre de référence et l’appareil à contrôler (instrument ■ en test) dans l’un des deux raccords de pression de la CPP1000-M/-L. Les raccords de pression étant libres, il est possible d’adapter les appareils de sorte à garantir une lecture parfaite.
(voir chapitre 9. Accessoires) est recommandé. Exemple : configuration de étalonnage CPP1000-M/-L avec calibrateur de process CPH6000 comme appareil de référence et transmetteur de pression comme instrument en test.
Répétez au besoin les étapes 1) à 9) une nouvelle fois. ■ La pompe hydraulique CPP1000-M/-L est prête à être mise en service. Dans le cas d’échantillons d’essai ou d’appareils de référence avec un volume particulièrement important, nous recommandons un remplissage préalable avec du liquide d’exploitation ou l’emploi de la robinet d’arrêt...
Maintenant, vous pouvez remplacer l’instrument en test (et/ou l’appareil de référence). ■ 3.3 Manutention de la CPP1000-M/-L avec raccord d‘essai/robinet d‘arrêt Lors du étalonnage d’appareils à grand volume, une robinet d’arrêt pour les raccords d’essai est un accessoire utile (voir chapitre 9. Accessoires). Ceci permet d’aspirer ultérieurement sans problèmes le fluide de pression du réservoir dans la pompe et/ou...
Página 52
Ouvrez la robinet d’arrêt sur l’instrument en test (3). ■ Revissez la roue à broche dans le sens des aiguilles d’une montre. ■ La procédure décrite doit être répétée jusqu’à ce que la pression requise soit atteinte. ■ WIKA Mode d'emploi Pompe hydraulique...
En cas de dérangements qui sont dus à des défauts de l‘équipement hydraulique, les opérateurs doivent immédiatement informer leur supérieur et faire appel à du person- nel technique qualifié et autorisé pour réaliser la maintenance. WIKA Mode d'emploi Pompe hydraulique...
Página 54
Voir le point II : Ensuite remettre sous pression ■ Vous obtiendrez des renseignements complémentaires auprès du département technique de contrôle et de étalonnage de WIKA. WIKA Mode d'emploi Pompe hydraulique...
De minimes quantités résiduelles d’huile peuvent rester dans la pompe. ■ L’élimination de l’huile usagée doit être faite conformément aux prescriptions légales. Pour procéder au nouveau remplissage et à la purge du système, procédez comme ■ décrit dans les chapitres 3.1.2 à 3.1.4. WIKA Mode d'emploi Pompe hydraulique...
Dans le cas où seul un manomètre grand volume est monté sur la pompe CPP1000-M, seule une robinet d’arrêt est normalement nécessaire pour le raccord d’essai. Si l’instrument en test et l’appareil de référence disposent d’un grand volume, nous recommandons l’utilisation de deux robinets d’arrêt.
Página 57
Vue latérale de la pompe hydraulique avec vue sur le bouchon-borgne à six pans creux : bouchon-borgne à six pans creux Débloquez le bouchon-borgne avec une clé mâle à six pans de 8 mm et dévissez le bouchon- borgne. WIKA Mode d'emploi Pompe hydraulique...
Página 58
Vissez alors la robinet d'arrêt ou de réglage fin à pointeau dans la pompe hydraulique. Serrez bien la robinet en utilisant une clé à fourche de 27. Vous pouvez éliminer les pièces suivantes qui sont inutiles : bouchon-borgne ■ corps rouge cylindrique ■ WIKA Mode d'emploi Pompe hydraulique...
Deux alésages de passage dans la bride antérieure Ø 6,4 mm Dimensions mm 420 (L) x 280 (l) x 103 (H) 420 (L) x 240 (l) x 103 (H) Poids 1) Autres fluides de transmission de la pression sur demande. WIKA Mode d'emploi Pompe hydraulique...
2 robinets d'arrêt. Robinet de réglage fin à pointeau pour pose ultérieure dans 11248351 la pompe CPP1000-M ; permet le positionnement exact par rapport aux points de mesure. Bouchon-borgne avec filetage extérieur G ½, matériau : laiton 11155230 Kit de joints d'étanchéité...
Página 63
3.1.2 Llenado del sistema con líquido de servicio 3.1.3 Conexión de los manómetros (referencia y probeta) 3.1.4 Ventilación del sistema Servicio Manejo de la CPP1000-M/-L con conexión de prueba/válvula de cierre Desmontaje Medidas en caso de fallos Cuidado y mantenimiento Piezas de desgaste Cambio del líquido de servicio...
última página. La garantía de la bomba manual de husillo CPP1000-M/-L es de 24 meses según las condiciones de suministro de la ZVEI (Asociación federal de la industria electrotécni- ca).
Bomba manual de husillo CPP1000-M/-L 3. Siempre hay que tratar la bomba manual de husillo CPP1000-M/-L con el cuida- do necesario para instrumentos de precisión (proteger contra humedad, golpes y temperaturas extremas). Hay que tratar la bomba con cuidado (no tirarla, no abrirla con fuerza, etc) y protegerla contra suciedad.
Mediante la comparación de los dos valores de medición utilizando valores de presión cualquieras, es posible controlar la preci- sión del manómetro o ajustarlo. La bomba manual de husillo CPP1000-M/-L está equipada con una rueda de husillo precisamente accionable para aproximarse a los puntos con exactitud.
3.1.2 Llenado del sistema con líquido de servicio (primera puesta en servicio) Como líquido de servicio para la CPP1000-M/-L utilizar solamente: Líquidos hidráulicos a base de aceite mineral ■...
Página 68
Insertar sucesivamente un manómetro de referencia y el aparato a probar (probe- ■ ta) en una de ambas conexiones de presión de la CPP1000-M/-L. Las conexiones están libres para posibilitar la colocación del aparato en modo de garantizar una lectura perfecta. Una junta tórica ya existe. No se necesita material obturador adicional.
9) Cerrar la válvula después de aprox. 10 segundos. Si fuera necesario repetir otra vez los pasos 1) hasta 9). ■ Ahora la bomba manual de husillo CPP1000-M/-L está lista para el servicio. Si se utilizan probetas o aparatos de referencia con un volumen muy grande, se aconseja llenar anticipadamente el líquido de servicio o...
Bomba manual de husillo CPP1000-M/-L 3.2 Servicio La presión máxima admisible de la CPP1000-M/-L es 1000 bar. Presiones más altas pueden dañar la bomba. No sobre- cargar el instrumento de medición de referencia, la probeta y las mangueras de conexión eventualmente instaladas con presión demasiado alta.
Bomba manual de husillo CPP1000-M/-L 3.3 Manejo de la CPP1000-M/-L con conexión de prueba/válvula de cierre Una válvula de cierre para las conexiones de prueba es un accesorio útil para calibrar aparatos de gran volumen (véase el capítulo 9. Accesorios). La válvula hace posible reaspirar sin problemas el medio de presión del recipiente de almacenamiento a la...
Página 72
Abrir la válvula de cierre en la probeta (3). ■ Enroscar otra vez la rueda de husillo en el sentido de las agujas del reloj. ■ El procedimiento descrito debe repetirse hasta que se alcance la presión deseada. ■ WIKA Manual de instrucciones Bomba manual de husillo...
En caso de fallos debido al equipamiento hidráulico, los operadores inmediatamente deben informar a los superiores y consultar al personal cualificado y autorizado para efectuar trabajos de mantenimiento. WIKA Manual de instrucciones Bomba manual de husillo...
Página 74
Véase el punto II: Después reestablecer la presión ■ Para obtener ayuda, contactar al departamento de prueba y calibración de WIKA. WIKA Manual de instrucciones Bomba manual de husillo...
Pequeñas cantidades de aceite residual pueden quedarse en la bomba. ■ Hay que eliminar los aceites usados según las prescripciones legales. Para rellenar y ventilar el sistema, actuar como descrito en los capítulos 3.1.2 a ■ 3.1.4. WIKA Manual de instrucciones Bomba manual de husillo...
Si se instala sólo un manómetro de gran volumen en la CPP1000-M, en general se necesita sólo una válvula de cierre para la conexión de prueba. Si también la probeta y la referencia disponen de grandes volúmenes, se recomienda utilizar dos válvulas de cierre.
Página 77
Vista lateral de la bomba manual de husillo con vista al tapón obturador con hexágo- no interior: Tapón obturador con hexágono interior Soltar el tapón obturador con una llave de barra hexagonal de 8 mm y desenroscarlo. WIKA Manual de instrucciones Bomba manual de husillo...
Página 78
Apretar bien la válvula utilizando una llave de boca de 27 mm. Estas piezas sobran y pueden ser eliminados: Tapón obturador ■ Cuerpo rojo cilíndrico ■ WIKA Manual de instrucciones Bomba manual de husillo...
Dos orificios en la brida delantera Ø 6,4 mm Dimensiones 420 (long.) x 280 (anch.) x 103 (alt.) 420 (long.) x 240 (anch.) x 103 (alt.) Peso 1) Otros medios de transmisión de presión a solicitud. WIKA Manual de instrucciones Bomba manual de husillo...
Para probetas e instrumentos de referencia se recomiendan 2 válvulas de cierre. La válvula de regulación fina que puede instalarse posteriormente 11248351 en la CPP1000-M permite aproximarse exactamente a los puntos de medición Tapón obturador con rosca macho G ½, material: latón 11155230 Juego de juntas tóricas consiste en 10 juntas de recambio para...
Página 82
Bomba manual de husillo CPP1000-M/-L WIKA Manual de instrucciones Bomba manual de husillo...