DK
VIGTIG! GEM TIL FREMTIDIG BRUG.
LÆS OMHYGGELIGT.
Babysengen overholder den europæiske standard EN 716-1:2017 for sikkerhed og holdbarhed.
SENGEBUNDEN:
Sengebunden er mest sikker i den laveste position og skal bruges i denne position, når barnet er gammelt nok til at
sidde op.
MADRASSEN:
Madrassen må ikke overskride en tykkelse, der ved øverste position af bunden gør afstanden mindre end 200 mm fra
madrassens overflade til sengekanten. Ved nederste position af bunden må afstanden ikke være mindre end 500 mm
fra madrassens overflade til sengekanten. Madrassens tykkelse må ikke overskride max madrashøjde mærkningen
på barnesengen. Anbefalet størrelse for madrassen: 140x70x7-10 cm.
ADVARSEL:
Vær opmærksom på risikoen forbundet med åben ild og andre krafrige varmekilder, fx elektriske varmeovne, gasovne
osv., i nærheden af barnevognen. Brug ikke barnesengen, hvis en af delene er knækket, revet itu eller mangler, og brug
kun reservedele der er godkendt af fabrikanten.
Efterlad ikke noget i barnesengen, og stil ikke barnesengen tæt ved noget, som barnet kan stå på, eller som frembyder
fare for kvælning eller strangulering, fx bånd, snore til rullegardiner/gardiner osv. Læg kun én madras i barnesengen.
VIGTIGT:
Alle monteringsbeslag skal strammes ordentligt og med jævne mellemrum. Vær omhyggelig med, at ingen skruer er løse,
da et barn kan få fanget dele af sin krop eller sit tøj (f.eks. snore, halskæder, bånd til sutter osv.), og dermed risikere at
blive kvalt. Brug ikke barnesengen, når barnet selv kan kravle ud af den og derved undgå skader som følge af fald.
RÅD OM VEDLIGEHOLDELSE:
Tør af med en fugtig klud. Evt. større pletter fjernes med en fugtig svamp med sæbe. Undgå opløsnings midler.
GB
IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY.
The cot meets the European EN 716-1:2017 standard for security and durability.
BED BASE:
The bed base is safest in the lowest position and should be used in this position as soon as the baby is old enough
to sit up.
MATTRESS:
The thickness of the mattress should be such that the internal height (surface of the mattress to the upper edge of
the bed frame) is at least 500 mm in the lowest position of the bed base and at least 200 mm in the highest position
of the bed base. The thickness of the mattress should not exceed the maximum mattress height label on the cot.
Recommended mattress size: 140x70x7-10 cm.
WARNING:
Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc. in the near
vicinity of the cot. Do not use the cot if any parts is broken, torn or missing and use only spare parts approven by the
manufacturer. Do not leave anything in the cot or place the cot close to another product, which could provide a
foothold or present a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind/curtain cords, etc.
Do not use more than one mattress in the cot.
IMPORTANT:
All fittings should always be tightened properly and care should be taken that no screws are loose, because a child
could trap parts of the body, or clothing (e,g. strings, necklaces, ribbons for babies' dummies), which would pose a
risk of strangulation. Do not use the cot when the child can climb out of it and avoid injuries as a result of falls.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
Cleaning with a wet cloth, use a sponge with soap to remove obstinate dirt. Avoid solvent and dilutions.
DE
WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACH-
SCHLAGEN AUFBEWAHREN;
SORGFÄLTIG LESEN.
Das Kinderbett entspricht dem Europäischen EN 716-1:2017 Standard für Sicherheit und Haltbarkeit.
BETTROST:
Der Bettrost ist in der niedrigsten Position am sichersten und sollte in dieser Position verwendet werden,
sobald das Baby alt genug ist, um zu sitzen.
MATRATZE:
Die Stärke der Matratze sollte so gewählt werden, dass die interne Höhe (von der Oberfläche der Matratze zum oberen
Ende des Bettrahmens) in der niedrigsten Position des Bettrostes mindestens 500 mm beträgt, und in der höchsten Position
des Bettrostes mindestens 200 mm. Die Stärke der Matratze sollte die maximale Markierung für die Matratzenhöhe auf dem
Kinderbett nicht überschreiten. Empfohlene Matratzengröße: 140 x 70 x 7 - 10 cm.
WARNUNG:
Beachten Sie das Risiko von offenem Feuer und anderen starken Hitzequellen, wie elektrische Heizstäbe, Gasfeuer, etc. in der
unmittelbaren Umgebung des Kinderbetts. Nutzen Sie das Kinderbett nicht, wenn Teile davon defekt oder gerissen sind, oder
ganz fehlen, und nutzen Sie nur Ersatzteile, die vom Hersteller als geeignet gekennzeichnet wurden. Lassen Sie nichts im
Kinderbett liegen und platzieren Sie das Kinderbett nicht nahe an einem anderen Produkt, dass einen Halt bieten könnte, oder
eine Erstickungs- oder Strangulationsgefahr darstellt, wie z. B. Schnüre, Gardinenkordeln, etc.
Legen Sie nicht mehr als eine Matratze auf einmal in das Kinderbett.
WICHTIG:
Alle Teile sollten anständig befestigt sein und es muss darauf geachtet werden, dass alle Schrauben gut festgezogen sind, ein
Kind könnte sonst mit einem Körperteil oder der Kleidung (z. B. Schüre, Ketten, Schleifen) hängen bleiben, was zu einer
Strangulation führen könnte. Benutzen Sie das Kinderbett nicht, wenn das Kind herausklettern kann und vermeiden
Sie Verletzungen durch Herausfallen.
WARTUNGSANLEITUNG:
Mit einem feuchten Lappen säubern, nutzen Sie einen mit Seife getränkten Schwamm für hartnäckigere Verschmutzungen.
Nutzen Sie keine Lösungsmittel oder Verdünner.
Flexa4Dreams Holding A/S . Hornsyld Industrivej 4 . 8723 Hornsyld . Denmark
FR
IMPORTANT - À CONSERVER POUR
CONSULATION ULTÉRIEURE - À
LIRE SOIGNEUSEMENT.
Le lit d'enfant est conforme à la norme européenne EN 716-1:2017 pour la sécurité et la résistance.
BASE DE LIT:
La base de lit est sure dans la position la plus basse et doit être utilisé dans cette position dès que le bébé est assez âgé pour s'assoir.
MATELAS:
L'épaisseur du matelas doit être telle que la hauteur interne (surface du matelas au bord supérieur du cadre de lit) soit au moins de
500 mm dans la position la plus basse de la base de lit et d'au moins 200 mm dans la position la plus haute de la base de lit.
L'épaisseur du matelas ne doit pas dépasser la hauteur maximum de matelas étiquetée sur le lit d'enfant.
Taille de matelas recommandée: 140x70x7-10 cm.
AVERTISSEMENT
Soyez conscient du risque d'un feu de cheminée ou d'autres sources de forte chaleur, telles que les radiateurs électriques,
les radiateurs à gaz etc. dans la proximité du lit d'enfant. N'utilisez pas le lit d'enfant si l'une de ses parties est cassée, déchirée ou
manquante et n'utilisez que des pièces détachées approuvées par le fabricant. Ne laissez rien dans le lit d'enfant ou ne placez pas le
lit d'enfant près d'un autre objet pouvant servir de pied ou présenter un danger de suffocation ou d'étranglement, par exemple des
ficelles, des cordons de store/rideau etc. N'utilisez pas plus d'un matelas dans le lit d'enfant.
IMPORTANT:
Tous les pièces doivent être correctement serrées et un soin doit être pris pour qu'aucune vis ne soit lâche, parce qu'un enfant peut
prendre des parties de son corps, ou de son habillement (par exemple ficelles, colliers, rubans de tétines), qui poseraient un risque
d'étranglement. N'utilisez pas le lit d'enfant quand l'enfant peur en sortir en grimpant, cela évitera les risques de blessure par chute.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN:
Nettoyage avec un tissu humide, utilisez une éponge avec du savon pour enlever la poussière obstinée.
Évitez les solvants et les dilutions.
ES
IMPORTANTE! CONSERVAR PARA
REFERENCIA FUTURA, LEER CON
ATENCIÓN.
La cuna cumple con el estándar europeo EN 716-1:2017 de seguridad y durabilidad.
BASE DE LA CAMA:
La base de la cama es más segura en la posición más baja y debe usarse en esta posición en cuanto el bebé tenga
edad suficiente para sentarse.
COLCHÓN:
El espesor del colchón debe ser tal que la altura interna (superficie del colchón hasta el borde superior del marco
de la cama) sea al menos de 500 mm en la posición más baja de la base de la cama y al menos 200 mm en la
posición más alta de la base de la cama. El espesor del colchón no debe superar la etiqueta de altura máxima del
colchón en la cuna. Tamaño recomendado del colchón: 140x70x7-10 cm.
ADVERTENCIA:
Tenga en cuenta el riesgo de llama abierta y otras fuentes de calor fuerte, como estufas eléctricas, estufas a gas,
etc. en las cercanías de la cuna. No use la cuna si están rotas algunas piezas, o desgarradas, o faltantes, y solo use
piezas de repuesto aprobadas por el fabricante. No deje nada en la cuna ni coloque la cuna cerca de otro producto,
que pueda brindar punto de apoyo o ser un peligro de asfixia o estrangulación, por ejemplo, cuerdas, cuerdas de
cortinas/persianas, etc. No use más de un colchón en la cuna.
IMPORTANTE:
Todos los accesorios siempre se ajustarán correctamente y se tendrá cuidado de que ningún tornillo esté flojo, porque
pueden quedar partes del cuerpo del niño atrapadas, o prendas del niño (cuerdas, collares, moños para bebés), que
plantean un riesgo de estrangulación. No use la cuna cuando el niño pueda treparse para salir de ella y evite lesiones
como resultado de las caídas.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:
Limpieza con paño húmedo, use una esponja con jabón para remover la suciedad difícil de quitar.
Evite solventes y diluciones.
NL
BELANGRIJK! ZORGVULDIG
LEZEN EN BEWAREN.
Dit babybedje voldoet aan de Europese EN 716-1:2017 - norm voor veiligheid en degelijkheid.
BEDBODEM:
De bedbodem is het veiligst in de laagste stand en moet in deze stand worden gebruikt zodra uw kind oud genoeg is
om te kunnen zitten.
MATRAS :
De matrasdikte moet zodanig zijn dat de binnenhoogte (bovenkant matras tot de bovenrand van het bedje) minimaal
500 mm bedraagt in de laagste stand van de bedbodem en minimaal 200 mm in de hoogste stand van de bedbodem.
Het matras mag niet zo dik zijn dat deze voorbij de markering voor de maximale matrashoogte op het bedje komt.
Aanbevolen maat van het matras: 140x70x7-10 cm.
WAARSCHUWING:
Kijk ut voor open vuur en andere warmtebronnen in de nabijheid van het babybedje, zoals elektrische straalkachels,
gaskachels enz. Gebruik het babybedje niet als er onderdelen kapot of gebroken zijn of als er onderdelen ontbreken,
en gebruik uitsluitend door de fabrikant goedgekeurde reserveonderdelen. Laat niets liggen in het babybedje en plaats
het babybedje niet in de buurt van een product, dat aanleiding kan geven tot of een gevaar kan vormen voor verstikking
of wurging, zoals touwtjes, halskettingen, gordijn/jaloeziekoorden enz. Niet meer dan één matras in het bedje gebruiken.
BELANGRIJK:
Alle bevestigingen moeten ten allen tijde goed zijn aangedraaid en u moet erop bedacht zijn dat er geen schroeven
loszitten, omdat lichaamsdelen of kleding van uw kind verstrikt kunnen raken (bijv. touwtjes, halskettingen, koordjes
van spenen), wat een gevaar voor verwurging kan opleveren. Gebruik het babybedje niet als uw kind eruit kan klimmen;
vermijd verwondingen die kunnen ontstaan door vallen.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES:
Schoonmaken met een vochtige doek, gebruik een spons met zeep voor het verwijderen van hardnekkig vuil.
Vermijd oplossings- en verdunningsmiddelen.
www.flexaworld.com