Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ultrafilter P-EG

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com 8 … 11 12 … 15 16 … 19 20 … 23 24 … 27 28 … 31 32 … 35 36 … 39 40 … 43 44 … 47 48 … 51...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com single...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com multiple...
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com single 0 bar...
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com multiple 0 bar...
  • Página 8: Funktionselemente

    All manuals and user guides at all-guides.com Die vorliegende Betriebsanleitung soll Sie Funktionselemente als Betreiber/Benutzer mit der Funktion, der Installation und Inbetriebnahme des Ger ätes vertraut machen. A Verschlussschraube Um den einwandfreien Betrieb des Ger ätes B Flachdichtung zu gewährleisten, beachten Sie unbedingt die C Überwurfmutter Sicherheitshinweise und Informationen.
  • Página 9: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    All manuals and user guides at all-guides.com Alle Installations- und Wartungsarbeiten an Bestimmungsgemäßer dem Druckger ät dürfen nur von fach- und Gebrauch sachkundigem Personal ausgef ührt wer- den. Das Gerät darf nur seiner Bestimmung gem äß Sämtliche Arbeiten an den Druckbeh ältern verwendet werden.
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com Hinweise zur Wartung Umweltschutz Verpackungsmaterial sowie Ger ät und BILDER 11 - 16 (single) Zubehör sind aus recycelf ähigen Materiali- BILDER 11 - 17 (multiple) en hergestellt. Vor Beginn der Wartungsarbeiten ist Die getrennte, umweltgerechte Entsorgung sicherzustellen, dass das Druckger ät von Materialresten f ördert die Wiederver- drucklos und abgek ühlt ist und w ährend...
  • Página 11: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com Zubehör Technische Daten single Handableiter (single) zul. Betriebsüberdruck PS: 16 bar Typ 288: 12 bar Einschraubflansch (single) Auslegungstemperatur max. 10 bar Gehäuse: -200°C/+200°C zul. Temperatur Gehäuse Hakenschlüssel (single) mit EPDM Dichtung (Standard)*: - 25°C/+150°C Bitte geben Sie bei Ihrer Bestellung der multiple Zubehörteile immer die Typenbezeichnung...
  • Página 12: Functional Elements

    All manuals and user guides at all-guides.com It is essential that you follow these safety Functional elements notes and this information in order to ensure trouble-free operation of the unit. A Plug All the safety information is always intended to ensure your personal safety! B Gasket C Screw locking ring The max.
  • Página 13: Appropriate Use

    All manuals and user guides at all-guides.com It is forbidden to carry out any kind of work Appropriate use on the pressure vessel and piping, this covering welding and constructional The equipment may only be used for its changes, etc. Breaking this rule means intended purpose.
  • Página 14: Protection Of The Environment

    All manuals and user guides at all-guides.com The sealing ring of the housing or the Information concerning gasket respectively must also be changed maintenance when changing a filter (14). Carry out a check for leaks once the maintenance work has been finished! PICTURES 11 - 16 (single) PICTURES 11 - 17 (multiple) Protection of the environment...
  • Página 15: Technical Data

    All manuals and user guides at all-guides.com Accessories Technical data single Manual drain (single) Max. working pressure PS: 16 bar Type 288: 12 bar Screw-in flange (single) Design temperature max. 10 bar of housing: -200°C/+200°C Permissible working C-spanner (single) temperature of housing with EPDM seal (standard)*: - 25°C/+150°C Please always quote the type designation multiple...
  • Página 16: Pour Votre Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com Sur le site d'implantation, les r églementations Eléments fonctionnels légales nationales correspondantes concer- nant le fonctionnement et les contr ôles répé- titifs des appareils sous pression doivent être A Bouchon fileté suivies. B Joint plat Ce mode d'emploi doit vous permettre en C Ecrou de fixation tant qu'exploitant/utilisateur, de vous familia-...
  • Página 17: Utilisation Conforme À L'emploi Prévu

    All manuals and user guides at all-guides.com L'appareil sous pression n'est pas con çu Utilisation conforme à pour les sollicitations de la circulation, du l'emploi prévu vent ou de tremblements de terre. Le fluide utilis é ne doit pas comprendre L'appareil ne doit être utilis é...
  • Página 18: Protection De L'environnement

    All manuals and user guides at all-guides.com Indications pour l'entretien Protection de l'environnement Le matériau d'emballage ainsi que l'appa- IMAGE 11 - 16 (single) reil et les accessoires sont fabriqu és IMAGE 11 - 17 (multiple) en matériaux recyclables. Avant de commencer les travaux d'entre- L'évacuation écologique avec le tri des tien, il faut s'assurer que l'appareil n'est restes des mat ériaux permet le recyclage...
  • Página 19: Caractéristiques Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com Accessoires Caractéristiques techniques single Dériveur à main (single) Pression de service adm. PS: 16 bar Type 288: 12 bar Bride filet ée (single) Température de calcul max. 10 bar du corps: -200°C/+200°C Température adm. corps Clé...
  • Página 20: Voor Uw Veiligheid

    All manuals and user guides at all-guides.com Deze bedrijfshandleiding moet u als gebruiker Functie-elementen vertrouwd maken met de werking, installatie en inbedrijfstelling van het apparaat. A Sluitschroef Om een foutloze werking van het apparaat te garanderen, dient u de veiligheidsvoorschriften B Vlakke afdichting en informatie absoluut in acht te nemen.
  • Página 21: Reglementair Gebruik

    All manuals and user guides at all-guides.com Alle installatie- en onderhoudswerkzaamhe- Reglementair gebruik den aan het druktoestel mogen alleen door gekwalificeerd en deskundig personeel Het toestel mag alleen worden gebruikt waar- worden uitgevoerd. voor hij ontworpen is. De toestellen zijn uit- Alle werkzaamheden aan de drukreservoirs sluitend gebouwd: en de pijpleidingen zoals laswerkzaamhe-...
  • Página 22: Milieubescherming

    All manuals and user guides at all-guides.com Na beëindiging van de onderhoudswerk- Onderhoudsvoorschriften zaam-heden moet een controle op lekkage worden doorgevoerd. BEELD 11 - 16 (single) Milieubescherming BEELD 11 - 17 (multiple) Voor aanvang van de onderhoudswerk- zaamheden moet worden gegarandeerd dat het druktoestel drukloos en afgekoeld is en tijdens de onderhoudswerkzaamheden niet bij een draaiend toestel uitgevoerd hoeven...
  • Página 23: Technische Gegevens

    All manuals and user guides at all-guides.com Accessoires Technische gegevens single Handkraan (single) Toegestane bedrijfsoverdruk PS: 16 bar Type 288: 12 bar Schroefflens (single) Ingestelde max. 10 bar temperatuur huis: -200°C/+200°C Toegest. temperatuur Haaksleutel (single) huis met EPDM-pakking (standaard)*: - 25°C/+150°C Geef bij uw bestelling van accessoires a.u.b.
  • Página 24: Elementi Funzionali

    All manuals and user guides at all-guides.com Sul luogo d'installazione sono da osservare e Elementi funzionali rispettare rigorosamente le rispettive prescri- zioni di legge vigenti a livello nazionale per il servizio ed i periodici controlli di apparecchi A Tappo filettato pressurizzati.
  • Página 25: Impiego Conforme Allo Scopo Previsto

    All manuals and user guides at all-guides.com Evitare assolutamente di esporre l'apparec- Impiego conforme allo chio pressurizzato a vibrazioni, che potreb- scopo previsto bero causare delle rotture definitive. L'apparecchio pressurizzato non è previsto L'apparecchio deve essere impiegato esclusi- per resistere a sollecitazioni dovute a traffi- vamente per lo scopo previsto.
  • Página 26: Protezione Ambientale

    All manuals and user guides at all-guides.com In un cambio del filtro si raccomanda di Informazioni per la sostituire anche il contenitore, l'anello di manutenzione tenuta ossia la guarnizione piatta (14). Al termine dei lavori di manutenzione occorre effettuare un controllo a vista. ILLUSTRAZIONI 11 - 16 (single) Protezione ambientale ILLUSTRAZIONI 11 - 17 (multiple)
  • Página 27: Dati Tecnici

    All manuals and user guides at all-guides.com Accessori Dati tecnici single Deviatore manuale (single) Pressione di servizio consentita PS: 16 bar Tipo 288: 12 bar Flangia filettata (single) Temperatura prevista max. 10 bar per il contenitore: -200°C/+200°C Temperatura ammessa nel Chiave a gancio (single) contenitore con guarnizione EPDM (standard)*:...
  • Página 28: Elementos Funcionales

    All manuals and user guides at all-guides.com Las presentes instrucciones de servicio Elementos funcionales tienen por objeto familiarizarle como explo- tador/usuario con el funcionamiento de la instalación y con la puesta en servicio del A Tornillo de cierre aparato. B Junta plana Para asegurar el funcionamiento correcto C Tuerca de unión del aparato, es indispensable que preste...
  • Página 29: Utilización Del Aparato Conforme A Las Prescripciones

    All manuals and user guides at all-guides.com El aparato a presi ón no est á preparado Utilización del aparato para soportar cargas debidas al tr áfico, conforme a las prescripciones viento y terremotos. El medio utilizado no deber á mostrar El aparato sólo podr á...
  • Página 30: Indicaciones Para El Mantenimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com En caso de efectuarse un cambio del filtro, Indicaciones para el debería cambiarse tambi én la carcasa, el mantenimiento anillo obturador y la junta plana (14). Una vez concluidos los trabajos de mante- nimiento, deber á...
  • Página 31: Datos Técnicos

    All manuals and user guides at all-guides.com Accesorios Datos técnicos single Descargador manual (single) Presión de servicio admisible PS: 16 bar Tipo 288: 12 bar Brida roscada (single) Dimensionamiento t érmico máx. 10 bar de la carcasa: -200°C/+200°C Temperatura admisible de la carcasa con junta Llave fija de gancho (single) EPDM (estándar)*:...
  • Página 32: Elementos Funcionais

    All manuals and user guides at all-guides.com No local de instala ção devem cumprir-se as Elementos funcionais respectivas disposi ções jurídicas nacionais sobre a opera ção e ensaios peri ódicos dos equipamentos sob press ão. A Bujão roscado de drenagem Este manual de instru ções deve familiarizá-lo, B Vedação plana na qualidade de operador/utilizador, com a...
  • Página 33: Utilização Correcta

    All manuals and user guides at all-guides.com O aparelho de press ão não está concebido Utilização correcta para cargas por tr ânsito, vento e sismos. O meio aplicado n ão deve apresentar com- O aparelho deve ser utilizado apenas para a ponentes corrosivos, que adiram de forma sua especificação.
  • Página 34: Protecção Do Ambiente

    All manuals and user guides at all-guides.com Após conclus ão dos trabalhos de Indicações para manutenção manutenção, executar uma verifica ção da estanquidade. FIGURAS 11 - 16 (single) Protecção do ambiente FIGURAS 11 - 17 (multiple) Antes do in ício dos trabalhos de manu- tenção é...
  • Página 35: Dados Técnicos

    All manuals and user guides at all-guides.com Acessórios Dados técnicos single Purgador manual (single) Pressão efectiva de funcionamento permitida PS: 16 bar Flange aparafusada (single) Tipo 288: 12 bar max. 10 bar Temperatura de funcionamento da housing: -200 °C/+200°C Temperatura admissível Chave fixa de gancho (single) da housing com veda ção EPDM (standard)*:...
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com Funktionselementer Af hensyn til Deres sikkerhed A Skrueprop B Planpakning C Omløbermøtrik For anvendelsen af trykbeholderen g ælder de relevante arbejderbeskyttelsesforskrifter, D Huset overdel forskrif-terne til forebyggelse af ulykker samt E Filterelement de enkelte driftsvejledninger. Trykbeholderen F Pakningsring er bygget i henhold til de alment anerkendte G Huset underdel...
  • Página 37: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    All manuals and user guides at all-guides.com Trykbeholderen er konstrueret til en for- Bestemmelsesmæssig trinsvis hvilende trykbelastning med h øjst anvendelse 1000 fuldlastskift. Hyppige indkoblende lastskift med mere end 10% af det maks. Filterhusene må kun anvendes til det planlag- tilladte driftstryk er ikke tilladt.
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com Oplysninger om Miljøbeskyttelse vedligeholdelse Emballage samt apparat og tilbeh ør er fremstillet af genanvendelige materialer. FIG. 11 - 16 (single) En miljørigtig bortskaffelse af sorterede FIG. 11 - 17 (multiple) materialerester fremmer genanvendelsen Før vedligeholdelsesarbejder p åbegyndes af brugbart materiale.
  • Página 39: Tekniske Data

    All manuals and user guides at all-guides.com Tilbehør Tekniske data single Håndafleder (single) Tilladt driftsovertryk PS: 16 bar Type 288: 12 bar Indskruningsflange (single) Huset maks. 10 bar konstruktionstemperatur: -200 °C/+200°C Tilladt temperatur for Hagenøgle (single) hus med EPDM-pakning (standard)*: - 25°C/+150°C Ved bestilling af tilbeh ørsdele bedes De altid multiple...
  • Página 40: För Er Säkerhet

    All manuals and user guides at all-guides.com Funktionselement För Er säkerhet A Låsskruv B Flat tätning C Överfallsmutter De tillämpliga arbetarskyddsf öreskrifterna, D Huset överdel de olyckfallsf örebyggande f öreskrifterna och driftinstruktionerna g äller för driften av tryck- E Filterelement behållaren.
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com Tryckapparaten är konstruerad f ör en i Användningsområde huvudsak vilande tryckbelastning med högst 1000 fullastv äxlingar. Det är inte Apparaten får endast anv ändas till det som tillåtet med ofta sv ällande lastväxlingar den är avsedd f ör.
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com Underhållsanvisningar Miljö Förpackningsmaterial samt apparat och BILDERNA 11 - 16 (single) tillbehör är tillverkade av återvinningsan- BILDERNA 11 - 17 (multiple) passade material. Säkerställ före alla underhållsarbeten att Separerad, miljövänlig avfallshantering tryckapparaten är utan tryck och avkyld av materialrester gynnar återförädling samt att den inte kan tas i drift medan av värdefulla ämnen.
  • Página 43: Tekniska Data

    All manuals and user guides at all-guides.com Tillbehör Tekniska data single Handmanövrerad tillåtet övertryck PS: 16 bar avledare (single) Typ 288: 12 bar Huset Inskruvningsfläns (single) konstruktionstemperatur: -200 °C/+200°C max. 10 bar tillåten temperatur hus med EPDM packning Haknyckel (single) (standard)*: - 25°C/+150°C multiple...
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com Toiminnalliset osat Turvallisuusohjeet A Sulkuruuvi B Ohut tiiviste C Mutteri Paineastian käyttö vaatii asiaankuuluvien ty ö- D Kotelo yläosa suojelumääräysten ja tapaturmantorjuntaan liittyvien s äännösten sekä käyttöohjeiden E Suodatinelementti noudattamista. Paineastia on rakennettu F Tiivisterengas tekniikan vakiintuneen k äytännön mukaan.
  • Página 45: Tarkoitettu Käyttö

    All manuals and user guides at all-guides.com Paineastia on mitoitettu p ääasiassa Tarkoitettu käyttö pysyvää painekuormitusta silm ällä pit äen ja korkeintaan 1000:teen t äyskuormituksen Laitetta saa k äyttää ainoastaan k äyttötarkoi- alaisena tapahtuvaan painevaihteluun. tuksen mukaisella tavalla. Laitteet on raken- Useasti tapahtuva kuormitusvaihtelu, jossa nettu ainoastaan: suurin sallittu k äyttöpaine ylittyy yli 10 %,...
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com Huoltoon liittyviä ohjeita Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaali sekä laitteisto ja lis älait- KUVAT 11 - 16 (single) teet on valmistettu kierr ätykseen soveltuvi- KUVAT 11 - 17 (multiple) sta materiaaleista. Ennen kun aloitat huoltoty öt varmistu siit ä, Materiaalien lajittelu ja ymp äristönsuojelun että...
  • Página 47: Teknilliset Tiedot

    All manuals and user guides at all-guides.com Lisävarusteet Teknilliset tiedot single Poistoventtiili (single) Sallittu k äyttöylipaine PS: 16 bar Tyyppi 288: 12 bar Kierteellä varustettu säiliön minimi-/ laippa (single); maks 10 bar maksimilämpötila: -200°C/+200°C Sallittu säiliön lämpötila EPDM tiivisteen kanssa Haka-avain (single) (vakiomalli)*: - 25°C/+150°C...
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com ° 1 - 10 (single) 1 - 10 (multiple) (9).
  • Página 50 All manuals and user guides at all-guides.com (14). 11 - 16 (single) 11 - 17 (multiple) P-GS P-SRF / P-BE (single) DIN 11851 (multiple) DIN 2690...
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com single (single) 16 bar 288: 12 bar (single) -200°C/+200°C (single) - 25°C/+150°C multiple 10 bar -200°C/+200°C - 25°C/+150°C P-GS 150° C P-SRF 200° C P-BE 200° C > 150°C ø mm 0006 R 1/4“ 03/10 0009 R 3/8“...
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com...

Tabla de contenido