AD703
ENGLISH
ENGLISH
THIS INSTALLATION INSTRUCTION IS FOR BOTH LEFT AND RIGHT SIDE.
A) WARNING: DO NOT OPERATE THE WINDOW REGULATOR BEFORE IT IS COMPLETELY ASSEMBLY ON VEHICLE. Remove door trim. Remove the inside door trim, complete
with glass and window regulator. Unclamp the glass from the window regulator to replace. Detach the window regulator from the panel. Bore out holes 3 and 4 (Ø 6.5 mm).
B) Fix the two power window rails onto the panel in the original positions 1 and 2, paying attention to the position of the protective coverings (photo B). Insert the pins 8 und 9 into the
glass-rails and fix with the suitable clips.
C) Re-mount the inside panel, complete with glass and window regulator into the door. Fix the two window regulator rails on the external door panel into positions 3 and 4.
D) Fix the motor with the three screws previously removed onto positions 5, 6 and 7 from the opposite side of the panel.
E) Wire as per wiring diagram. Check correct window operation before re-installing door trim.
F) PLEASE NOTE! To re-establish the auto function on the replacement regulator, turn the ignition on and operate the window switch to close the window. Keep the switch held down for
at least further two seconds, after which, the auto function is enabled.
ENGLISH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
CETTE INSTRUCTION DE MONTAGE EST POUR LES DEUX COTES DROIT ET GAUCHE.
A) ATTENTION: NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE LÈVE VITRE AVANT DE L'AVOIR COMPLÈTEMENT FIXÉ ET INSTALLÉ DANS LE VÉHICULE. Demonter le panneau.
Demonter le panneau interieur de la porte, complete avec glace et leve-vitre. Debloquer la vitre du leve-vitre a remplacer. Detacher le leve-vitre du panneau. Elargir les troux 3 et 4 (Ø
6,5 mm).
B) Fixer les deux guides du leve-vitre electrique sur le panneau sur les points 1 et 2, faire attention a la position des gaines (photo B). Inserer les pivots 8 et 9 dans les guides de la
vitre et fixer avec les clips convenables.
C) Remonter le panneau interieur complete avec glace et leve-vitre dans la porte. Fixer les deux guides du leve-vitre electrique sur le panneau exterieur de la porte, sur les points 3 et
4.
D) Fixer le moteur avec les trois vis sur les points 5, 6 et 7.
E) Effectuer les liaisons electriques. Verifier le fonctionnement de la vitre avant de remonter le panneau.
F) ATTENTION! Apres avoir pose la piece de rechange, la fermeture et l'ouverture automatique ne fonctionnent pas. Pour reactiver cette fonction, Vous devez suivre les instructions
suivantes: mettre le contact; appuyez sur la commande de leve-vitre et verifier que la vitre soit parfaitement fermee. Maintenir l'interrupteur en fonction au moins 2 secondes.
FRANÇAIS
DEUTSCH
DEUTSCH
DIESE MONTAGE-ANLEITUNG IST FÜR DIE BEIDE LINKE UND RECHTE SEITE.
A) ACHTUNG: FENSTERHEBER ERST DANN BEDIENEN, WENN ER KOMPLETT UND KORREKT IN DER TÜRVERKLEIDUNG MONTIERT IST. Demontieren Sie die
Türverkleidung. Entfernen Sie das Tür-Innen-Paneel, komplett mit Glas und Fensterheber. Lösen Sie das Glas aus dem Fensterheber zu ersetzen. Entfernen Sie das Fensterheber aus
dem Paneel. Erweitern Sie die Löcher 3 und 4 (Ø 6,5 mm).
B) Befestigen Sie die zwei Führungsschienen an den Punkten 1 und 2 (beachten Sie an die Einbaulage der Hülsen) (Abb. B). Setzen Sie den Bolzen Nr. 8 und 9 in den Glas-
Führungsschienen ein und befestigen Sie mit den beigefügten Klipp.
C) Bauen Sie das Tür-Innen-Paneel, komplett mit Glas und Fensterheber, in der Tür wieder ein. Befestigen Sie die zwei Führungsschienen an dem Tür-Aussen-Paneel an den Punkten 3
und 4.
D) Befestigen Sie den Motor mit den drei demontierten Schrauben an den Punkten 5, 6 und 7 von der anderen Seite des Türinnenbleches.
E) Verlegen Sie die elektrische Verkabelung. Vor der endgültigen Montage der Türverkleidung überprüfen Sie die einwandfreie Funktion des elektrischen Fensterhebers.
F) ACHTUNG! Sollte, nach dem Einbau des Fensterhebers, das automatische Öffnen und Schliessen nicht funktionieren, folgen Sie dieser Anleitung. Betätigen Sie den
Fensterheberschalter und schalten Sie die Zündung ein. Der Fensterheberschalter muss mindestens zwei Sekundenlang betätigt werden.
DEUTSCH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESTA INSTRUCCION DE MONTAJE ES PARA LOS DOS LADOS IZQUIERDO Y DERECHO.
A) ATENCIÓN: NO PONER EN FUNCIONAMIENTO EL ALZACRISTAL SIN HABERLO MONTADO ANTES DE MANERA COMPLETA Y CORRECTA EN EL PANEL DE LA PUERTA.
Desmontar el panel de la puerta. Sacar el panel interior, completo de vidrio y elevalunas. Desbloquear el vidrio de el elevalunas a sustituir. Desprender el elevalunas de el panel.
Agrandar los agujeros 3 y 4 a 6,5 mm.
B) Fijar las dos guías del elevalunas eléctrico en el panel en los puntos nº 1 y 2, prestando atención a la posición del protector del cable (foto B). Introducir los pernos 8 y 9 en las guias
de el vidrio y fijar con los clips.
C) Remontar el panel interior, completo de vidrio y elevalunas en la puerta. Sujetar las dos guias de el elevalunas electrico en el panel exterior en los puntos 3 y 4.
D) Sujetar el motor con los tres tornillos anteriores en los puntos nº 5, 6 y 7 por la parte opuesta del panel.
E) Efectuar las conexiones eléctricas. Verificar el funcionamiento antes de montar el panel de la puerta.
F) ATENCION! Despues del montaje del elevalunas, las lunas habrán perdido la función de automatismo, "comfort". Para programar otra vez la función proceder del siguiente modo.
Poner la llave de contacto. Accionar el elevalunas hasta que cierre totalmente. Mantener pulsado el interruptor, un minimo de 2" en posición de subida.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ESTAS INSTRUÇÕES VALEM TANTO PARA O LADO ESQUERDO QUANTO PARA O DIREITO.
A) ATENÇÃO: NÃO ACIONAR A MÁQUINA DE VIDRO ANTES QUE A MESMA ESTEJA TOTALMENTE E CORRETAMENTE INSTALADA NO PAINEL DA PORTA. Desmontar o
painel da porta. Retirar o painel interno da porta, com o vidro e a máquina de vidro. Destravar o vidro da máquina de vidro a ser substituída. Desprender a máquina de vidro do painel.
Alargar os furos n° 3 e 4 (ø 6,5 mm.).
B) Fixar as duas guias da máquina de vidro elétrico no painel, nos pontos n° 1 e 2, prestando atenção na posição das capas de proteção (foto B). Inserir os pinos n° 8 e 9 nas guias do
vidro e fixar com os grampos específicos.
C) Montar o painel interno, com o vidro e a máquina de vidro na porta. Fixar as duas guias da máquina de vidro elétrico no painel externo da porta, nos pontos n° 3 e 4.
D) Fixar o motor com os três parafusos, retirados anteriormente, nos pontos n° 5, 6 e 7 pela parte oposta do painel.
E) Efetuar as ligações elétricas. Verificar o funcionamento dos vidros antes de montar o painel da porta.
F) ATENÇÃO! Após a instalação desta máquina de vidro de reposição, a subida e a descida automática NÃO FUNCIONAM MAIS. Para restabelecer esta função, deve-se: Com a chave de
ignição ligada, acionar o botão do vidro elétrico e certificar-se que o vidro esteja totalmente fechado. Manter o botão nesta posição por, no mínimo, 2 segundos.
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
DEZE AANWIJZINGEN GELDEN VOOR ZOWEL DE LINKER- ALS DE RECHTERKANT.
A) LET OP: SCHAKEL DE RAAMHEFFER NIET IN VOORDAT HET DEURPANEEL VOLLEDIG EN CORRECT GEMONTEERD IS. Demonteer het deurpaneel. Verwijder het interne
deurpaneel compleet met ruit en raamheffer. Maak de ruit uit de raamheffer los die moet worden vervangen. Verwijder de raamheffer van het paneel. Maak de gaten 3 en 4 groter (ø
6,5 mm).
B) Bevestig de twee geleiderails van de elektrische raamheffer op de punten 1 en 2 op het paneel en let hierbij op de positie van de kabelmantels (foto B). Breng de pinnen 8 en 9 in de
raamgeleidingen aan en zet ze met de hiervoor bestemde clips vast.
C) Breng het binnenpaneel compleet met ruit en raamheffer weer in het portier aan. Bevestig de twee geleiderails van de elektrische raamheffer op de punten 3 en 4 op het externe
deurpaneel.
D) Zet de motor met de drie voorheen verwijderde schroeven op de punten 5, 6 en 7 aan de andere kant van het paneel vast.
E) Maak de elektrische aansluitingen. Controleer de werking van de ramen voordat u het deurpaneel weer aanbrengt.
F) LET OP! Nadat de nieuwe raamheffer is geïnstalleerd DOEN de automatische opening en sluiting HET NIET. Handel als volgt om deze functie te herstellen: met de sleutel in het
contact drukt u op de knop van de raamheffer en verzekert u zich ervan dat het raam perfect sluit. Houd de knop minstens 2 seconden ingedrukt.
NEDERLANDS
Ελληνικά
Ελληνικά
Η ΠΑΡΟΥΣΑ Ο∆ΗΓΙΑ ΑΦΟΡΑ ΤΟΣΟ ΤΗΝ ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΟΣΟ ΚΑΙ ΤΗ ∆ΕΞΙΑ ΠΛΕΥΡΑ.
A) ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟ ΓΡΥΛΟ ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΛΗΡΩΣ ΚΑΙ ΣΩΣΤΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΟΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ. Αφαιρέστε το πλαίσιο πόρτας.
Αφαιρέστε το εσωτερικό πλαίσιο πόρτας, μαζί με το τζάμι και το γρύλο. Αποσυνδέστε το τζάμι από το γρύλο που θα αντικαταστήσετε. Αποσυνδέστε το γρύλο από το πλαίσιο. Μεγαλώστε
τις οπές 3 και 4 (Ø 6,5 mm.).
B) Στερεώστε τους δύο οδηγούς του ηλεκτρικού γρύλου στο πλαίσιο, στα σημεία 1 και 2, προσέχοντας τη θέση από τα προστατευτικά περιβλήματα (εικ. Β). Τοποθετήστε τους πείρους
«8» και «9» στους οδηγούς του τζαμιού και στερεώστε με τα κατάλληλα κλιπ.
C) Επανατοποθετήστε το εσωτερικό πλαίσιο μαζί με το τζάμι και το γρύλο στην πόρτα. Στερεώστε τους δύο οδηγούς του ηλεκτρικού γρύλου στο εξωτερική πλαίσιο πόρτας, στα σημεία 3
και 4.
D) Στερεώστε το μοτέρ με τις τρεις βίδες που αφαιρέσατε προηγουμένως, στα σημεία 5, 6 και 7 από την αντίθετη πλευρά του πλαισίου.
E) Πραγματοποιήστε τις ηλεκτρικές συνδέσεις. Ελέγξτε τη λειτουργία των κρυστάλλων πριν την επανατοποθέτηση του πλαισίου πόρτας.
F) ΠΡΟΣΟΧΗ! Μετά την εγκατάσταση του γρύλου που αντικαταστάθηκε, το αυτόματο κλείσιμο και άνοιγμα ∆ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ. Για να επαναφέρετε αυτή τη λειτουργία, ακολουθήστε τα
εξής: με το κλειδί ανάφλεξης στη θέση του, πατήστε το κουμπί για το γρύλο και βεβαιωθείτε ότι το τζάμι είναι τελείως κλειστό. Κρατήστε πατημένο το κουμπί τουλάχιστον για 2
δευτερόλεπτα.
Ελληνικά
ITALIANO
ITALIANO
LA PRESENTE ISTRUZIONE VALE SIA PER IL LATO SINISTRO CHE PER IL LATO DESTRO.
22-01-2018