140G-N, 140G-NS
Servicing instructions 140G-N, 140G-NS, LSI, LSIG, LSIG-MM
Istruzioni di manutenzione
Wartungsanleitung
Instructions d'entretien
Instrucciones de mantenimiento
Installation - Installazione - Instalación
Instalação -
WARNING:
To prevent electrical shock, disconnect from power source before
installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from contaminants.
(Follow NFPA70E requirements).
AVVERTENZA: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o
manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da contaminanti.
(Seguire i requisiti NFPA70E).
WARNUNG:
Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur
Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in einem
passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden. (Befolgen
Sie die Anforderungen nach NFPA70E).
AVERTISSEMENT:
Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation
secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou armoire appropriée.
Protéger le produit contre les environnements agressifs. (Vous devez respecter la
norme NFPA70E).
ADVERTENCIA: Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o
del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una caja apropiada.
Manténgalo libre de contaminantes. (Cumpla con los requisitos NFPA70E).
ATENÇÃO: Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a
instalação ou a manutenção. Instalar em caixa apropriada. Manter livre de
contaminantes. (Cumpra as exigências da norma NFPA70E).
IMPORTANT WARNING!! Before taking any action to service this equipment it is compulsory to:
- open the circuit breaker and make sure that the control springs are not loaded;
- in the event of a withdrawable circuit breaker, take action with the circuit breaker withdrawn from
the fixed part;
- when taking action on circuit breakers with a fixed design, or on the fixed parts of a withdrawable
breaker, disconnect the supply to the power circuit and to the auxiliary circuits, and earth the
terminals in a clearly visible manner, both on the power side and on the load side;
- make the equipment safe in accordance with current laws and standards.
Rockwell Automation accepts no liability for damage to property or personal injury due to failure to
comply with the instructions contained in this document.
These servicing procedures shall be handled only by qualified personnel with a thorough
understanding of the equipment.
ATTENZIONE ATTENZIONE !!: prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione è
obbligatorio:
- aprire l'interruttore e verificare che le molle del comando siano scariche
- nel caso di interruttore sezionabile operare ad interruttore estratto dalla parte fissa
- per interventi su interruttori in esecuzione fissa o su parti fisse, togliere tensione al circuito di
potenza ed ai circuiti ausiliari e mettere a terra in modo visibile i terminali, sia dal lato alimentazione
che dal lato carico
- mettere in sicurezza in base alle norme e Leggi vigenti
Rockwell Automation declina ogni responsabilità per danni a cose e persone dovute alla mancata
osservanza delle istruzioni contenute in questo documento.
Le operazioni di manutenzione devono essere effettuate da personale qualificato, che abbia una
conoscenza dettagliata dell'apparecchiatura.
ACHTUNG ACHTUNG !! Vor Ausführung eines beliebigen Wartungseingriffs sind obligatorisch
folgende Maßnahmen zu treffen:
- Den Leistungsschalter ausschalten und sicherstellen, dass die Einschaltfedern entspannt sind.
- Ausfahrbare Leistungsschalter müssen für die Wartung aus dem Unterteil genommen werden.
- Für Eingriffe an Leistungsschaltern in der festen Ausführung oder an Unterteilen den
Hauptstromkreis und die Hilfsstromkreise stromlos machen und die Anschlüsse auf der Speise- und
auf der Lastseite gut sichtbar erden.
DIR 1000707R0001 (L6579)
-
140G-N
140G-NS
- Die Anlage gemäß den geltenden Normen und Gesetzen in einen sicheren Zustand versetzen.
Rockwell Automation haftet nicht für Personen- und Sachschäden aufgrund der Missachtung
der in der vorliegenden Veröffentlichung enthaltenen Anweisungen.
Die Wartungsarbeiten müssen von Fachpersonal ausgeführt werden, das über eine eingehende
Kenntnis des Geräts verfügt.
ATTENTION - ATTENTION !!: avant d'effectuer toute opération d'entretien, il est obligatoire:
- d'ouvrir le disjoncteur et de vérifier que les ressorts de la commande sont désarmés;
- d'opérer avec le disjoncteur débroché de la partie fixe en cas de disjoncteur sectionnable;
- pour des interventions sur des disjoncteurs en version fixe ou sur des parties fixes, de couper
la tension du circuit de puissance et des circuits auxiliaires et de mettre les prises à la terre de
manière visible, tant du côté alimentation que du côté charge;
- de mettre en sécurité conformément aux normes et aux lois en vigueur.
Rockwell Automation décline toute responsabilité en cas de dommages causés à des personnes
ou des biens et dus au non-respect des instructions contenues dans ce document.
Les opérations d'entretien doivent être effectuées par du personnel qualifié ayant une
connaissance approfondie de l'équipement.
¡ATENCIÓN!: antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, es obligatorio:
- Abrir el interruptor automático y verificar que los resortes del mando estén descargados.
- En caso de interruptor automático seccionable, trabajar con el interruptor extraído de la parte
fija.
- Para operar en interruptores automáticos de ejecución fija o en partes fijas, desenergizar el
circuito de potencia y los circuitos auxiliares; además, hay que poner a tierra los terminales del
lado de la alimentación y de la carga de manera bien visible.
- Trabajar en condiciones de seguridad de acuerdo con las normas y leyes vigentes.
Rockwell Automation declina toda responsabilidad por daños materiales o personales debidos
a la inobservancia de las instrucciones dadas en este documento.
Las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por personal cualificado que posea un
conocimiento detallado de la aparamenta.
Bul. 140G
2
1
2
1