Descargar Imprimir esta página

Powerfix Profi 66290 Manual Del Usuario página 2

Publicidad

8499805-Drehmoment-man_a 29.04.11 09:29 Seite 2
Here are two examples: one for 130 Nm (Newton metres) and one for 9.0 kg/m:
Example 1 (Gauge range 28-210 Nm)
In order to achieve a value of 130 Nm, first set
the upper edge of the rotating handle to 126
Nm by turning it to the right. The 0 position
must align exactly with the centre line on the
adjustment gauge (see Fig. right).
Example 1
Rough adjustment
For fine adjustment to 130 Nm, the ,4' on the
rotating handle should also be positioned by
turning it to the right to the centre line on the
adjustment gauge (see Fig. right).
CONJUNTO DE CHAVES DINAMOMÉTRICAS
PT
A utilização da chave dinamométrica para os fins previstos requer a observação exacta de todas as indicações de segurança
e das informações contidas nestas instruções de manejo.
Qualquer aplicação diferente das especificadas, será considerada adversa aos fins previstos. Neste caso, os possíveis danos
físicos e materiais serão da responsabilidade exclusiva da empresa exploradora ou do utilizador do produto.
No sentido de operação, a exactidão do disparo é de ± 4% do valor ajustado na escala. A chave dinamométrica possui
escalas de ajuste nas unidades de medição europeia e americana. O botão no centro do roquete facilita a saída da
ferramenta encaixada.
Conteúdo do kit da chave dinamométrica
- Chave dinamométrica
- Prolongamento de 125 mm,
- 3 adaptadores encaixáveis de 17, 19 e 21 mm
Indicações de segurança
Antes de utilizar, controlar o ajuste correcto do valor de disparo e o posicionamento seguro do adaptador utilizado e/ou
ferramenta de encaixe. Utilizar sempre a ferramenta numa posição a partir da qual ela não possa escorregar do parafuso.
Caso contrário, corre-se risco de danos físicos e/ou materiais.
É imprescindível evitar erros na transmissão da força. Por isso, sempre que for possível, não utilizar nenhuma união articulada,
nem prolongamentos. A ferramenta também pode ser utilizada para desapertar parafusos (para isso, deslocar para a esquerda
a pequena alavanca existente na cabeça do roquete; para apertar parafusos, posição à direita). Ao fazê-lo, no entanto,
nunca ultrapassar o valor máximo do binário de aperto da escala (por exemplo, ao separar uniões aparafusadas enferrujadas).
Uma sobrecarga pode danificar a chave dinamométrica e alterar o valor do disparo.
As chaves dinamométricas são ferramentas de precisão calibradas e, portanto, devem ser manuseadas com cuidado.
Evitar influências mecânicas, químicas ou térmicas para além daquelas esperadas durante a utilização de acordo com os
fins previstos. Nunca utilizar a chave dinamométrica como ferramenta de percussão (perigo de acidentes e avarias). As
condições atmosféricas extremas, como frio, calor ou humidade excessiva, podem afectar a exactidão do disparo.
Os acessórios fornecidos com o produto, estão ajustados à chave dinamométrica. Aquando da utilização de acessórios e
ferramentas de encaixe não fornecidos com o produto, ter em conta os seus respectivos modelos padronizados, assim como
a forma e o tamanho correcto para a união a ser aparafusada.
Ter em conta também a carga máxima admissível do adaptador ou da ferramenta de encaixe utilizada. Ela pode ser inferior
ao momento do disparo que se pode atingir da chave dinamométrica. A utilização de ferramentas especiais de fabrico
próprio, representa possíveis riscos imprevisíveis. Neste caso, a negligência pode causar danos físicos e/ou materiais.
Ajuste dos binários de aperto desejados
Considerar os dados específicos do fabricante do automóvel aquando da aplicação dos binários de
aperto.
O ajuste é feito em duas fases segundo a escala que se encontra no cabo rotativo. A alavanca de mudança no rquete fica à
direita.
DREHMOMENTSCHLÜSSEL-SET
DE
AT
CH
Der bestimmungsgemäße Gebrauch des Drehmomentschlüssels setzt die gewissenhafte Beachtung aller Sicherheitshinweise und
Informationen in dieser Bedienungsanleitung voraus.
Jeder davon abweichende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für eventuelle Personen- und/oder Sachschäden durch
nicht sachgemäßen Einsatz haften ausschließlich Betreiber und Anwender.
Die Auslösegenauigkeit beträgt in Betätigungsrichtung ± 4% des eingestellten Skalenwertes. Der Drehmomentschlüssel verfügt
über Einstellskalen mit europäischen und amerikanischen Maßeinheiten. Der Knopf im Zentrum der Knarre erleichtert das
Auswerfen der aufgesetzten Steckwerkzeuge.
Inhalt
- Drehmomentschlüssel,
- Verlängerung 125 mm,
- 3 Steckeinsätze 17, 19 und 21 mm,
Sicherheitshinweise
Vor Gebrauch sind sowohl die korrekte Einstellung des Auslösewertes als auch der sichere Sitz des verwendeten Einsatzes
und/oder Einsteck-Werkzeugs zu kontrollieren. Setzen Sie das Werkzeug immer so an, dass es nicht von der
Schraubverbindung abrutschen kann. Sonst besteht die Gefahr von Personen- und/oder Sachschäden.
Fehler in der Kraftübertragung sind unbedingt zu vermeiden. Benutzen Sie deshalb möglichst keine Gelenkverbindungen oder
Verlängerungen. Das Lösen von Schrauben ist auch möglich (dazu den kleinen Hebel am Knarrenkopf nach links umlegen -
zum Anziehen rechte Stellung). Überschreiten Sie dabei aber auf keinen Fall das Drehmoment des Skalenhöchstwertes (bei-
spielsweise beim Trennen eingerosteter Schraubverbindungen). Eine Überlastung kann den Drehmomentschlüssel beschädigen
und möglicherweise den Auslösewert verfälschen.
Drehmomentschlüssel sind kalibrierte Präzisions-Werkzeuge und entsprechend schonend zu behandeln. Vermeiden Sie deshalb
mechanische, chemische oder thermische Einflüsse, die über die Beanspruchungen des bestimmungsgemäßen Gebrauchs hin-
ausgehen. Der Drehmomentschlüssel darf niemals als Schlagwerkzeug benutzt werden (Unfall- und Beschädigungsgefahr).
Extreme klimatische Bedingungen wie beispielsweise Kälte, Hitze oder hohe Luftfeuchtigkeit können die Auslösegenauigkeit
negativ beeinflussen.
Die in der Box mitgelieferten Zubehörteile sind auf den Drehmomentschlüssel abgestimmt. Bei der Verwendung von Einsätzen
bzw. Einsteck-Werkzeugen, die nicht zum Lieferumfang gehören, achten Sie unbedingt auf deren normgerechte Ausführung
sowie die richtige Form und Größe für die Verbindung mit der anzuziehenden Verschraubung.
Ebenfalls zu beachten ist die maximal zulässige Belastung des verwendeten Einsatzes oder Einsteck-Werkzeugs. Diese kann
niedriger sein als das erreichbare Auslösemoment des Drehmomentschlüssels. Die Verwendung selbst gefertigter
Spezialwerkzeuge stellt möglicherweise eine nicht einzuschätzende Gefahrenquelle dar. Leichtfertigkeit kann hier zu
Personen- und/oder Sachschäden führen.
Einstellen gewünschter Drehmomente
Bei den anzuwendenden Drehmomenten sind die spezifischen Angaben des Autoherstellers zu berücksichtigen.
Das Einstellen selbst erfolgt in zwei Arbeitsschritten anhand der am Drehgriff befindlichen Skalen. Der Umschalthebel an der
Knarre steht rechts.
Hotline: +49 (0) 01805/99 21 21 (14 Cent/min aus dem Festnetz der deutschen Telekom) · Fax: +49 (0) 0202/6 98 05 88 · E-mail: adw@meister-werkzeuge.de
All manuals and user guides at all-guides.com
Example 2
(Gauge range 2.9 - 21.4 kg/m)
In order to achieve a value of 9.0 kg/m, first set the upper edge of the rotating
handle to 8.6 kg/m by turning it to the right. The 0 position must align exactly
with the centre line on the adjustment gauge (see Fig. right).
For fine adjustment to 9.0 kg/m, the ,4' on the rotating handle should also be
positioned by turning it to the right to the centre line on the adjustment gauge
(see Fig. right).
Example 1
After fine adjustment and before each application, the rotating handle must be
Fine adjustment
locked by turning the lock button to the right.
On reaching the set torque, the product clicks audibly (automatic trigger).
After this, do not continue to operate the wrench.
The torque wrench is not ready for use until it has been released again.
Important guidelines
The following guidelines must be taken into account. Only then can long-term, problem-free usage of the precision tool be
expected.
Before tightening the screws, please check that their threads are free of dirt and lightly oiled.
Basically, the torque wrench should be used so that the required torque lies roughly in the centre of the gauge range;
but never at its upper limit. During longer periods of non-use, the wrench should be reset to the lowest gauge value.
As the most important function components of the torque wrench are pre-greased at the site of manufacture,
do not clean with or in solvents!
A seguir indica-se um exemplo para o ajuste a 130 Nm (Newton-metro) e 9,0 kg/m
Exemplo 1 (gama da escala: 28-210 Nm)
Para atingir o valor de 130 Nm, ajustar primeiro a
borda superior do cabo rotativo em 126 Nm girando-o
à direita. Ao fazê-lo, a posição "0" tem de ficar alin-
hada exactamente à linha central da escala de ajuste
(figura à direita).
Para o ajuste de 130 Nm com precisão, posicionar o
,4' da escala do cabo rotativo na linha central da
escala de ajuste girando o cabo também à direita
(figura à direita).
Exemplo 2 (gama da escala: 2,9 - 21,4
kg/m)
Para atingir o valor de 9,0 kg/m, ajustar primeiro
a borda superior do cabo rotativo em 8,6 kg/m
girando-o à direita. Ao fazê-lo, a posição "0" tem
de ficar alinhada exactamente à linha central da
escala de ajuste (figura à direita).
Para o ajuste de 9,0 kg/m com precisão, posicionar
o ,4' da escala do cabo rotativo na linha central da
escala de ajuste girando o cabo também à direita
(figura à direita).
Depois de se efectuar o ajuste com precisão e antes da aplicação, bloquear sempre o cabo rotativo, girando o botão de
bloqueio.
Um sinal acústico (clic) nítido (disparo automático) será ouvido quando o binário de aperto ajustado for atingido. Depois
disso, nunca continuar a manejar a chave. A chave dinamométrica estará pronta a utilizar novamente só depois de ser
libertada.
Notas importantes
É imprescindível considerar as notas indicadas a seguir. Só assim poderá utilizar esta ferramenta de precisão de
maneira duradoura e correcta.
Antes de apertar o parafuso, verificar se a rosca está limpa e um pouco lubrificada.
A chave dinamométrica deve ser sempre ajustada de maneira a que o binário de aperto esteja aproximadamente no
centro da gama da escala, nunca no valor-limite máximo. Após intervalos prolongados sem utilização, a chave deve ser
reposicionada no valor mais baixo da escala.
Dado que as principais peças funcionais vêm lubrificadas de fábrica, a chave dinamométrica nunca deverá ser limpa com
solventes nem por imersão em solventes!
Hier je ein Beispiel für 130 Nm (Newtonmeter) und 9,0 Kg/m:
Beispiel 1
(Skalenbereich 28 – 210 Nm)
Um einen Wert von 130 Nm zu erreichen, die
obere Kante des Drehgriffs durch Rechtsdrehen
zunächst auf 126 Nm einstellen. Dabei muss die
0-Postion exakt mit der Mittellinie der Einstellskala
fluchten (Abbildung rechts).
Für die Feineinstellung auf 130 Nm ist die ,4'
der Skala des Drehgriffs - ebenfalls durch
Rechtsdrehen - auf die Mittellinie der Einstellskala zu positionieren (Abbildung rechts).
Beispiel 2
(Skalenbereich 2,9 – 21,4 Kg/m)
Um einen Wert von 9,0 Kg/m zu erreichen, die
obere Kante des Drehgriffs durch Rechtsdrehen
zunächst auf 8,6 Kg/m einstellen. Dabei muss die
0-Postion exakt mit der Mittellinie der Einstellskala
fluchten (Abbildung rechts).
Für die Feineinstellung auf 9,0 Kg/m ist die ,4' der
Skala des Drehgriffs - ebenfalls durch Rechtsdrehen
-
auf die Mittellinie der Einstellskala zu positionieren
(Abbildung rechts).
Nach der Feineinstellung und vor dem Einsatz ist in jedem Fall der Drehgriff durch Rechtsdrehen des Verriegelungsknopfes zu
arretieren.
Das Erreichen des eingestellten Drehmoments wird akustisch durch deutliches Klicken signalisiert (automatische Auslösung).
Danach den Schlüssel auf keinen Fall weiter betätigen. Erst nach dem Freisetzen ist der Drehmomentschlüssel
wieder einsatzbereit.
Wichtige Hinweise
Die folgenden Hinweise sind unbedingt zu berücksichtigen. Nur dann ist ein langfristiger, störungsfreier Einsatz dieses
Präzisions-Werkzeugs zu erwarten.
Vor dem Anziehen der Schrauben ist zu überprüfen, ob ihre Gewinde schmutzfrei und leicht geölt sind.
Der Drehmomentschlüssel sollte grundsätzlich so eingesetzt werden, dass das gewünschte Drehmoment ungefähr in der Mitte
seines Skalenbereiches liegt, auf keinen Fall an dessen Obergrenze. Der Schlüssel ist nach Gebrauch bei längeren
Einsatzpausen auf den niedrigsten Skalenwert zurückzustellen.
Da die wichtigen Funktionsteile des Drehmomentschlüssels werkseitig vorgefettet sind, ist von einer Reinigung mit oder in
Lösungsmitteln unbedingt abzusehen!
IAN 66290
ABRAHAM DIEDERICHS GmbH & Co oHG · Kundenservice · Hastener Straße 4 - 8 · D-42349 Wuppertal · Germany
Nr. 8499805
Example 2
Rough adjustment
Exemplo 1
Exemplo 1
Ajuste aproximado
Ajuste de precisão
Exemplo 2
Exemplo 2
Ajuste aproximado
Ajuste com precisão
Beispiel 1
Beispiel 1
Grobeinstellung
Feineinstellung
Beispiel 2
Beispiel 2
Grobeinstellung
Feineinstellung
Example 2
Fine adjustment

Publicidad

loading