Descargar Imprimir esta página

Condux TurboSlitter Guia De Inicio Rapido

Publicidad

Enlaces rápidos

by Condux
08010220-Drill Adapter
Condux International, Inc.
145 Kingswood Drive • PO Box 247 • Mankato, MN 56002-0247 U.S.A. • Telephone: 01-507-387-6576 • Facsimile: 01-507-387-1442 • www.condux.com
PE/PVC/HDPE DUCT DRILL ATTACHMENT – SpecificationS: Cutting Capacities in 2" Sch40 duct: Directional - straight and arcs, Proximity of Cut - within 3/4" (19 mm) of
EN
perpendicular wall, Forward Cutting Force - 15 lbs (66.72 N), Max Thickness – 5/16" (8 mm), Max Cutting Speed - 20' (6.1 m) / minute, Life of Jaws – 12,000' (3650 m), Drill
Requirements: Min Torque - 300 lbs/in (40 Nm), Min Cordless Volts - 14.4 volts, Max A/C Power Rating - 7 amps, Min Chuck Capacity - 3/8" (9.5 mm), Max Chuck Capacity - 1/2"
(12.7 mm), Max Chuck O.D. - 2" (50.8 mm), Operating Speed -1200 to 2600 RPM, Operating Temperature - 0 to 40 C, Operating Humidity - 30 to 100% RH Measured noise: Max
Level - 82 dB (A) • Measured Vibration: Max Level – 7.52 M/S^2 • DESCRIPTION: Shear attachment for cordless or A/C drill. Driveshaft inserts into drill chuck. Telescoping drill
clamp arms adjust to fit length and width of drill to allow one-hand operation. • SET-UP: Tighten drive shaft in drill chuck. Adjust and tighten drill clamp. Do not cover drill vents with
sliding clamp grips. • OPERATION: Hold so that skid plate (base of head) is flush to duct. Capable of making straight, curved or angled cuts in Sch40, Sch80, or SDR ducts. Do not run
continuously in excess of 5-minutes to avoid overheating. • SAFETY NOTES: 1. Condux International, Inc. takes no responsibility for the safety of the attachment if it is used in any way
other than the intended purpose as specified in the operating instructions. 2. Only use rated cordless or A/C drill. 3. Visually inspect components before installing on drill. Do not use
if cracked or broken. 4. Avoid pinch point. Do not remove plastic chuck guard. 5. Make sure lighting is sufficient (200 to 300 Lux). 6. Do not over-reach to perform cutting operation.
7. Do not force cut. If the blade becomes jammed, stop drill by releasing trigger and unplugging before freeing. 8. Keep power cables away from path of operator to avoid tripping hazards.
9. Keep power cables away from cut metal and blades. 10. Always wear goggles or safety glasses. 11. Wear protective gloves when operating. 12. Use hearing protection when operating.
• MAINTENANCE: Install replacement blade and skid plate (08010203) when cutting quality is no longer acceptable. • BLADE REPLACEMENT: (08010203 Replacement Blade
and Skid Plate) 1. Remove the two 5 mm hex key screws (A and B) from casing (E). 2. Remove the four 2.5 mm hex key screws (C). 3. Separate casing (E) by lifting straight up.
Note: There is grease in casing. 4. Lift washers (F), blade (G) and second washer set (F) off pin. 5. Using new washers (F) and new blade (G), reassemble these components. 6. Apply
a thin layer of grease to washers and sides of blade. 7. Reassemble casings and screws. SAFETY NOTE: Use only grease supplied to prevent wear and overheating.
ПРИСТАВКА КЪМ БОРМАШИНА ЗА PE/PVC/HDPE ТРЪБИ – Технически данни: Капацитет на рязане на плоскости (облицовки) от фиброцимент: Посока - направо и по дъги, близост на рязане
BG
- до 3/4" (19 мм) от перпендикулярна стена, сила на рязане напред - 15 фунта (66,72 Н), макс. дебелина – 5/16" (8 мм), макс. скорост на рязане - 20' (6,1 м) / минута, трайност на челюстите – 12.000'
(3650 м), Изисквания към бормашината: мин. въртящ момент - 300 фунта/инч (40 Н.м), мин. напрежение при работа на акумулатор - 14,4 V, макс. ток - 7 А, мин. захват на патронника - 3/8" (9,5 мм),
макс. захват на патронника - 1/2" (12,7 мм), макс. външен диаметър на патронника - 2" (50,8 мм), работна скорост - от 1200 до 2600 об/мин, работна температура - от 0 до 40 °C, работна влажност на
въздуха - от 30 до 100 % отн. влажност измерен шум: макс. ниво - 82 dB (A) • измерени вибрации: макс. ниво – 7,52 м/сек.
или мрежово захранване. Задвижващият вал се вкарва в патронника на бормашината. Телескопичните рамена за захващане на бормашината се регулират на дължина и ширина по бормашината,
за да позволят работа с една ръка. • ПОдГОТОВка: Затегнете задвижващия вал в патронника на бормашината. Регулирайте и затегнете скобата на бормашината. Не закривайте вентилационните
отвори на бормашината с плъзгащите се ръкохватки. • РаБОТа: Дръжте така, че опорната плоча (основата на главата) да е подравнена с тръбата. Може реже по права и по крива линия или под ъгъл
тръби Sch40, Sch80 или SDR. Да не се работи непрекъснато повече от 5 минути, за да избегнете прегряване. • БеЛеЖки ОТнОснО БеЗОПаснОсТТа: 1. Condux International, Inc. не поема отговорност
за безопасността на приставката, ако тя се използва за други цели извън предназначението, посочено в инструкциите за работа. 2. Използвайте само подходящи бормашини с акумулаторно или
мрежово захранване. 3. Проверявайте визуално детайлите, преди да ги закрепите към бормашината. Не използвайте спукани или счупени приставки. 4. Избягвайте точките на прищипване. Не
сваляйте пластмасовия предпазител на патронника. 5. Осигурете достатъчно осветление (от 200 до 300 лукса). 6. Не се протягайте, когато режете. 7. Не прилагайте сила. Ако ножът блокира, преди
да го освободите спрете бормашината, като отпуснете спусъка, и извадете щепсела. 8. Дръжте захранващите кабели далеч от пътя на оператора, за да избегнете препъване. 9. Дръжте захранващите
кабели далеч от отрязания метал и режещите челюсти. 10. Винаги носете предпазни очила или маска. 11. Носете предпазни ръкавици, когато работите. 12. Използвайте антифони, когато работите.
• ПОддРЪЖка: Когато качеството на рязане се влоши, инсталирайте нов нож и опорна плоча (08010203). • сМЯна на нОЖа: (резервен нож и опорна плоча 08010203) 1. Развийте двата винта
за шестостенен ключ 5 мм (A и B) от корпуса (E). 2. Развийте четирите винта за шестостенен ключ 2,5 мм (C). 3. Отделете корпуса (E) като го вдигнете право нагоре. Забележка: В корпуса има грес.
4. Извадете шайбите (F), ножа (G) и втория комплект шайби (F) от оста. 5. Като използвате нови шайби (F) и нов нож (G), сглобете отново тези детайли. 6. Нанесете тънък слой грес върху шайбите и
страните на ножа. 7. Сглобете корпуса и затегнете винтовете. ЗаБеЛеЖка сВЪРЗана с БеЗОПаснОсТТа: За да избегнете износване и прегряване, използвайте само доставената с приставката грес.
NÁSTAVEC NA VRTAČKU PRO ŘEZÁNÍ PE/PVC/HDPE TRUBEK – TECHNICKÉ ÚDAJE: Možnosti řezání 2" trubek Sch40: Směrové – rovné a oblouky, vzdálenost řezu od kolmé stěny – do 19 mm (3/4"), dopředná řezná
CZ
síla – 66,72 N (15 lb), maximální tloušťka – 8 mm (5/16"), maximální řezná rychlost – 6,1 m (20') / minutu, životnost čelistí – 3650 m (12.000'), Požadavky na vrtačku: Minimální moment – 40 Nm (300 lb/palec), min.
napětí akumulátorové vrtačky – 14,4 V, max. jmenovitý stř. proud – 7 A, min. kapacita sklíčidla – 9,5 mm (3/8"), max. kapacita sklíčidla – 12,7 mm (1/2"), max. vnější průměr sklíčidla – 50,8 mm (2"), provozní rychlost –
1200 až 2600 ot./min., provozní teplota – 0 až 40 °C, provozní vlhkost – 30 až 100 % relativní vlhkosti vzduchu Měrný hluk: Max. úroveň – 82 dB (A) • Měrné vibrace: Max. úroveň – 7,52 M/
S^2 • POPIS: Střihací nástavec pro akumulátorové vrtačky nebo vrtačky na střídavý proud. Hnací hřídel se vkládá do sklíčidla vrtačky. Teleskopická ramena čelistí se přizpůsobí délce a šířce
vrtačky, aby ji bylo možné obsluhovat jednou rukou. • NASTAVENÍ: Utáhněte hnací hřídel ve sklíčidle. Nastavte a utáhněte čelisti vrtačky. Nezakrývejte posuvnými úchyty čelistí větrací otvory
vrtačky. • PROVOZ: Držte vrtačku tak, aby kluzná deska (základna stříhací hlavy) byla v rovině s trubkou. Nástavec lze využít k rovným, obloukovým nebo úhlovým řezům trubek Sch40, Sch80 a SDR.
Nepoužívejte nástavec nepřetržitě déle než 5 minut, aby se zabránilo přehřátí. • BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ: Condux International, Inc. nenese žádnou odpovědnost za bezpečnost nástavce,
který je používán k jiným účelům, než je uvedeno v návodu k obsluze. 2. Používejte pouze odpovídající akumulátorové vrtačky nebo vrtačky na střídavý proud. 3. Před montáží na vrtačku nástavec
pohledem zkontrolujte. Pokud je prasklý či poškozený, nepoužívejte jej. 4. Udržujte bezpečnou vzdálenost od pohyblivých součástí. Neodstraňujte plastový kryt sklíčidla. 5. Zajistěte dostatečné osvětlení
(200 až 300 luxů). 6. Při řezání se příliš nepředklánějte. 7. Při řezání nepoužívejte sílu. V případě, že se čepel zasekne, zastavte vrtačku povolením spouště. Před uvolňováním čepele vrtačku odpojte.
8. Zajistěte, aby napájecí kabely nepřekážely v cestě. Zabráníte tak nebezpečí klopýtnutí. 9. Ponechávejte kabely mimo dosah řezaného kovu a čepelí. 10. Vždy používejte bezpečnostní nebo ochranné brýle. 11. Při práci používejte
ochranné rukavice. 12. Při práci si chraňte sluch. •ÚDRŽBA: Pokud je kvalita řezání již nedostatečná, namontujte náhradní čepel a kluznou desku (08010203).•VÝMĚNA ČEPELÍ: (Náhradní čepel a kluzná deska 08010203)
1. Odmontujte dva 5mm šestihranné šrouby (A a B) z krytu (E). 2. Odstraňte čtyři 2,5mm šestihranné šrouby (C). 3. Zvednutím směrem nahoru kryt (E) sejměte. Poznámka: Uvnitř krytu je mazivo. 4. Odstraňte
z čepu podložky (F), čepel (G) a druhou sadu podložek (F). 5. Použijte nové podložky (F) a čepel (G) a tyto součásti smontujte. 6. Na podložky a strany čepele naneste tenkou vrstvu maziva. 7. Sestavte kryt a upevněte
šrouby. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze přiložené mazivo. Zabráníte tak opotřebení a přehřívání.
PE/PVC/HDPE RØRLEDNING BORETILBEHØR – SPECIFIKATIONER: Afskæringskapaciteter i 2" Sch40 rørledning: Retninger – lige og buet, afskæringens omegn – indenfor 19 mm (3/4") af
DA
den lodrette væg, Fremadrettet skærekraft – 66,72 N (15 lbs) • Maksimal tykkelse – 8 mm (5/16") Maksimal skærehastighed – 6,1 m (20') / minut • Levetid af kæberne – 3.650 m (12.000')
Krav til bor: Minimum torsionsmoment – 40 Nm (300 lbs/in), Minimum trådløs volt – 14,4 V, Maksimum A/C effekt - 7 A, Minimum skæreeffekt – 9,5 mm (3/8"), Maksimal skæreeffekt
– 12,7 mm (1/2") Maksimum skær udvendig diameter – 50,8 mm (2") Betjeningshastighed – 1200 til 2.600 omgange i minuttet, Betjeningstemperatur - 0 til 40° C, Betjeningsfugtighed
- 30 til 100 % relativ fugtighed Målt Støjniveau: Maksimalt niveau - 82 dB (A) Målt Vibration: Maksimalt niveau – 7,52 M/S^2 • BESKRIVELSE: Klippetilbehør til trådløs eller A/C
boremaskline. Drivaksel tilbehør til borepatron. Teleskop boreklemmearme kan tilpasses i længde og bredde til boret, hvilket muliggør betjening med en hånd. • KLARGØRING: Tilspænd
drivaksel på borepatron. Juster og tilspænd boreklemme. Undlad at tildække ventilationshuller med skydeklemmehåndtagene. • BETJENING: Hold således at motorbeskytteren (bunden
på skærehovedet) er lige med rørledningen. Muliggør lige, kurvede eller skrå afskæringer på Sch40, Sch80, eller SDR rørledninger. Undlad at køre uafbrudt i over 5 minutter for at undgå
overhedning. • SIKKERHEDSFORSKRIFTER: 1. Condux International, Inc. påtager sig ikke ansvaret for sikkerheden under brug af tilbehør, såfremt dette anvendes til andet end det
beregnede formål som angivet i brugsanvisningen. 2. Brug udelukkende den fastsatte trådløse eller A/C boremaskine. 3. Udfør visuel inspektion af komponenter inden montering på
boremaskinen. Undlad at benytte hvis produktet er revnet eller beskadiget. 4. Undgå pinch-point. Undlad at afmontere plastikafskærmningen til borepatron. 5. Sørg for at der er rigeligt med
lys (200 til 300 Lux). 6. Undlad at benytte ekstraordinær rækkevidde for at udføre afskæring. 7. Undlad at forcere afskæring. Hvis klingen sidder fast, så afbryd boremaskinen ved at give slip
på udløseren og træk stikket ud af stikkontakten inden du forsøger at løsne den. 8. Hold ledninger væk fra arbejdsstedet for at undgå ulykker. 9. Hold ledninger på afstand fra skarpe kanter
og klinger. 10. Anvend altid beskyttelsesbriller. 11. Brug beskyttelseshandsker under betjening. 12. Brug høreværn under betjening. • VEDLIGEHOLDELSE: Monter udskiftningsklinge og
motorbeskytter (08010203) når afskæringskvaliteten er ringe. • UDSKIFTNING AF KLINGE: (08010203 udskiftningsklinge og motorbeskytter) 1. Udtag de to 5 mm unbrakoskruer (A og
B) fra huset (E). 2. Udtag de fire 2,5 mm unbrakoskruer (C). 3. Åben huset (E) ved at løfte lodret op. Bemærk: Der er smørelse i huset. 4. Løft spændeskiver (F), klinge (G) og den anden
spændeskive (F) væk fra drejetappen. 5. Anbring disse komponenter med nye spændeskiver (F) og ny klinge (G). 6. Påfør et tyndt lag smørelse på spændeskiverne og siderne på klingen.
7. Saml huset og skruerne igen. SIKKERHEDSFORSKRIFT: Anvend kun smørelse til forebyggelse af slid og overhedning.
®
E
A
B
C
D
• ОПисание: Приставка за рязане за бормашина с акумулаторно
2
F
08010202-R1.0
G

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Condux TurboSlitter

  • Página 1 • OPERATION: Hold so that skid plate (base of head) is flush to duct. Capable of making straight, curved or angled cuts in Sch40, Sch80, or SDR ducts. Do not run continuously in excess of 5-minutes to avoid overheating. • SAFETY NOTES: 1. Condux International, Inc. takes no responsibility for the safety of the attachment if it is used in any way other than the intended purpose as specified in the operating instructions.
  • Página 2 ángulo en conductos de Sch40, Sch80, o SDR. No utilice la herramienta durante más de 5 minutos seguidos para evitar el recalentamiento. • ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: 1. Condux International, Inc. no asume ningún tipo de responsabilidad por la seguridad del accesorio si se usa para otros fines que no sean los indicados en las instrucciones de funcionamiento.
  • Página 3 Sch40, Sch80 ili SDR. Bušilicu nemojte kontinuirano upotrebljavati dulje od 5 minuta kako biste izbjegli pregrijavanje. • SIGURNOSNE NAPOMENE: 1. Condux International, Inc. ne preuzima nikakvu odgovornost za sigurnost nastavka ako se on koristi za bilo što osim namjene naznačene u uputama za rukovanje. 2. Koristite samo bušilicu s naznačenim bežičnim ili izmjeničnim naponom.
  • Página 4 (neðst á hausnum) flútti við pípu. Getur klippt beint, í boga eða með beygju í Sch40, Sch80 eða SDR pípur Ekki keyra samfleytt lengur en í fimm mínútur til að forðast ofhitnun. • ÖRYGGISATHUGASEMDIR: 1. Condux International, Inc. ber enga ábyrgð á öryggi aukabúnaðarins ef hann er notaður á annan hátt en hann er ætlaður til eins og lýst er í...
  • Página 5 In staat om rechte of gebogen sneden en sneden met een hoek te maken in Sch40, Sch80, of SDR pijpen. Niet langer dan 5 minuten aaneengesloten gebruiken om oververhitting te voorkomen. • VEILIGHEIDSOPMERKINGEN: 1. Condux International, Inc. is niet aansprakelijk voor de veiligheid van de opzet als hij op een wijze wordt gebruikt anders dan het beoogde doel zoals gespecificeerd in de gebruiksaanwijzing.
  • Página 6 Ţineţi maşina de găurit astfel încât talpa (baza capului de tăiere) să fie la acelaşi nivel cu ţeava. Se pot face tăieturi drepte, curbe sau unghiulare în ţevi standard Sch40, Sch80, sau SDR. Pentru a evita supraîncălzirea, NU tăiaţi în mod continuu mai mult de 5 minute. • NORME DE SIGURANȚĂ: 1. Condux International, Inc., nu îşi asumă răspunderea pentru siguranţa dispozitivului accesoriu dacă acesta este folosit în alt scop decât cel propus aşa cum este specificat în instrucţiunile de folosire.
  • Página 7 Alat može da pravi pravolinijske, krivolinijske i ugaone rezove u Sch40, Sch80 ili SDR cevima. Ne koristite neprekidno duže od 5 minuta kako bi se sprečilo pregrevanje. • BEZBEDNOSNE NAPOMENE: 1. Condux International, Inc. ne preuzima nikakvu odgovornost za bezbednost alata, ako se on koristi na bilo koji način koji je različit od namenjenog, kao što je navedeno u uputstvu za upotrebu.

Este manual también es adecuado para:

08010220