Página 1
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité FRIGIDEIRA EM FERRO GIETIJZEREN PAN FUNDIDO GIETIJZEREN GRILLPAN FRIGIDEIRA PARA GRELHAR Montage-, bedienings- en veiligheidsins- EM FERRO FUNDIDO tructies Instruções de montagem, funcionamento e segurança IAN 275290 IAN 275291...
Página 2
DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana Instrucciones de montaje, utilización y advertencias de seguridad Página Instruções de montagem, funcionamento e segurança Página...
GUSSEISEN-PFANNE GUSSEISEN-GRILLPFANNE § Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Bitte beachten Sie, dass die Griffe beim Kochen heiß werden können. Verwenden Sie daher zu Ihrem Schutz Topflappen oder Grillhandschuhe. Stellen Sie das heiße Produkt immer auf einem hitzebeständigen ...
Página 5
Gasflammen müssen immer der Grundfläche des Produkts angepasst werden und dürfen NIE über die Seitenwände hinaus brennen. Das Produkt ist nicht mikrowellengeeignet. Das Produkt ist backofengeeignet! Stellen Sie das Produkt auf den dafür vorgesehenen Rost und nicht auf den Ofenboden. Das Produkt ist nicht spülmaschinengeeignet.
Página 6
Achten Sie darauf, das Produkt nicht zu schnell zu erhitzen. Es kann sonst zu Absplitterung der Emaille kommen, wenn das Gusseisen sich schneller erweitert als die Emaille. Hinweis: Die schwarze Emaille wird mit der Zeit einen braun- schwarzen Film entwickeln, der die Brateigenschaften des Produkts verbessert.
§ Reinigung und Pflege Lassen Sie das Produkt vor der Reinigung immer erst ein wenig abkühlen. Tauchen Sie niemals ein heißes Produkt in kaltes Wasser ein. Durch den Temperaturschock kann die Emaille beschädigt werden. Füllen Sie das Produkt auch nicht mit kaltem Wasser. Spülen Sie Ihr Produkt mit heißem Wasser und handelsüblichem ...
CAST IRON PAN CAST IRON GRILL PAN § Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below.
Safety instructions SAVE ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTIONS FOR USE FOR FUTURE REFERENCE! Beware that the handles may become very hot during cooking. So please use oven mitts or BBQ gloves for your protection. Place the product when hot on a heatproof base and not on the ...
Página 10
The product is ovenproof! Place the product on an oven grate, not directly on the floor of the oven. The product is not dishwasher proof. FOOD-SAFE! The flavor and aroma of your foods are not affected by this product. §...
§ Information for use with induction hobs Select a hob size that corresponds to the size of the bottom of the product to prevent heat loss. Effective bottom size approx. 225 mm (HG00751A, HG00752A round cast iron pan) Effective bottom size approx. 205 mm (HG00751B, ...
Página 12
CAUTION! Please note that the enamel may be damaged if you drop or strike the product. § Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
POÊLE EN FONTE POÊLE GRIL EN FONTE § Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit.
Consignes de sécurité CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT ! Veuillez noter que les poignées deviennent chaudes lors de la cuisson. Par conséquent, utilisez toujours des gants de protection pour le barbecue ou des maniques. Posez toujours le produit chaud sur un dessous de plat résistant à...
Página 15
Les flammes du gaz doivent toujours être adaptées à la surface du fond du produit et ne doivent JAMAIS dépasser et donc brûler les parois latérales. Le produit ne convient pas pour l’énergie micro-onde. Le produit convient pour la cuisson au four. Positionnez le produit ...
Página 16
Remarque : L'émail noir développera avec le temps un film marron-noirâtre qui améliore les caractéristique du produit à rôtir. Ce film naît des huiles et matières grasses naturelles des aliments qui sont préparés dans le produit. N'essayez pas d'éliminer ce film ! §...
§ Nettoyage et entretien Laissez le produit d’abord se refroidir un peu avant de le nettoyer. Ne plongez jamais le produit chaud dans de l'eau froide. Le choc de température peut endommager l'émail. Ne remplissez pas non plus le produit d'eau froide. Rincez votre produit à...
GIETIJZEREN PAN GIETIJZEREN GRILLPAN § Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Página 19
Veiligheidsaanwijzingen BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK! Let erop dat bij koken de grepen heet kunnen worden. Gebruik daarom ter beveiliging pannenlappen of ovenhandschoenen. Zet het product altijd op een hittebestendige onderzetter en niet op onbeschermde oppervlakken. Bij het koken is het van het grootste belang dat u het product ...
Página 20
Het product kan in de oven gebruikt worden! Zet het product op een daarvoor bestemd rooster en niet op de bodem van de oven. Het product is niet geschikt voor de vaatwasser. GESCHIKT VOOR LEVENSMIDDELEN! Smaak- en reukeigenschappen worden niet door dit product beïnvloed.
§ Tip voor inductiekookplaten Kies de grootte van de kookplaat zo dat deze overeenkomt met de diameter van de onderkant van het product om zo hitteverlies te voorkomen. Effectieve bodemdiameter ca. 225 mm ( HG00751A, HG00752A ronde gietijzeren pan) Effectieve bodemdiameter ca.
Página 22
Droog het product na het schoonmaken goed af. Wrijf de rand van het product af en toe in met een beetje slaolie om roestsporen, die in de loop der tijd kunnen ontstaan, te voorkomen. Bewaar het product op een droge en goedgeventileerde plaats. ...
LITINOVÁ PÁNEV LITINOVÁ GRILOVACÍ PÁNEV § Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené...
Bezpečnostní pokyny ULOŽTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A POKYNY PRO POUŽITÍ PRO BUDOUCÍ NAHLÉDNUTÍ! Uvědomte si, že se průběhu vaření mohou rukojeti velmi zahřát. Takže prosím použijte kuchyňské rukavice nebo grilovací rukavice na svou ochranu. Dávejte výrobek, když je horký, na tepelně odolný podklad a ne ...
Página 25
Výrobek není vhodné používat v mikrovlnce. Výrobek je žáruvzdorný! Umístěte přípravek na rošt v troubě, ne přímo na dno trouby. Tento výrobek není vhodný do myčky nádobí. BEZPEČNÉ PRO POTRAVINY! Chuť a aroma vašich potravin nejsou tímto výrobkem ovlivněny. §...
§ Informace pro použití s indukčními plotýnkami Vyberte velikost plotýnky, která odpovídá velikosti spodní strany výrobku, aby se zabránilo ztrátám tepla. Efektivní velikost dna je přibližně 225 mm (HG00751A, HG00752A kulatá litinová pánev) Efektivní velikost dna je přibližně 205 mm (HG00751B, ...
Po čištění výrobek důkladně vysušte. Čas od času, vetřete trochou oleje na vaření do ráfku výrobku, abyste zabránili případnému tvoření náletu rzi. Výrobek uskladněte v suchém, dobře větraném prostředí UPOZORNĚNÍ! Vezměte prosím na vědomí, že smalt může být poškozen, když výrobek padne nebo do něj udeříte.
SARTÉN DE HIERRO FUNDIDO SARTÉN PARRILLA DE HIERRO FUNDIDO § Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad.
Instrucciones de seguridad ¡GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES GENERALES PARA SU USO A FUTURO! Tenga cuidado con las manijas, ya que éstas se calienten mucho al cocinar. Por lo tanto, utilice mitones o guantes para barbacoa por su propia seguridad. Cuando el producto esté...
Página 30
Ajuste siempre las llamas para que cubran el fondo del producto; las llamas de gas JAMÁS deben salir por los costados del producto. El producto no se puede usar en microondas. ¡El producto puede usarse en un horno! Deje el producto en una ...
Tenga en cuenta: El esmaltado de la parte posterior desarrollará una capa marrón-negruzca con el tiempo, lo que mejora las propiedades de asado del producto. Esta capa proviene de los aceites naturales y grasas de la comida que usted prepara en el producto. No intente retirar esta capa. §...
Primero, empape los residuos de alimentos y elimínelos con un raspador de madera, esponja o cepillo. Jamás utilice objetos duros, fibras de acero o agentes de limpieza agresivos o abrasivos, tales como blanqueador con cloro (no seguir estas indicaciones puede dañar al esmalte). Seque exhaustivamente el producto después de limpiarlo.
FRIGIDEIRA EM FERRO FUNDIDO FRIGIDEIRA PARA GRELHAR EM FERRO FUNDIDO § Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. Familiarize-se com o aparelho antes da primeira colocação em funcionamento. Para tal, leia atentamente este manual de instruções e as indicações de segurança.
Instruções de segurança GUARDE TODAS AS INSTRUÇÕES E INDICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA REFERÊNCIA FUTURA! Tenha cuidado, pois as pegas podem ficar muito quentes ao cozinhar. Por isso deve usar luvas de forno ou luvas de churrasco para sua proteção. Coloque o produto quente sobre uma base resistente ao calor e ...
Página 35
O produto é resistente ao calor e à chama! Coloque o produto numa grelha do forno, não diretamente sobre o fundo do forno. O produto não pode ir à máquina de lavar louça. SEGURO PARA ALIMENTOS! O sabor e o aroma ...
§ Informações para a utilização com placas de indução Selecione uma placa de tamanho correspondente ao tamanho do fundo do produto para evitar a perda de calor. Tamanho efetivo do fundo aprox. 225 mm (Panela de ferro forjado redonda HG00751A, HG00752A) Tamanho efetivo do fundo aprox.
Página 37
Seque bem o produto depois da lavagem. De tempos a tempos, esfregue um pouco de óleo de cozinha no rebordo do produto para evitar a possibilidade de formação de oxidação. Guarde o produto num espaço seco e bem ventilado. ...
Página 38
IAN / (Model) Pan's shape Effective Version bottom size 275290 (HG00751A) Round Pan Ø225 mm 05/2016 275291 (HG00752A) 275290 (HG00751B) Square Pan Ø205 mm 05/2016 275291 (HG00752B) OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm IAN 275290 IAN 275291...