Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
Cod. 67410222
®
STAR 500
Gruppo di continuità
Uninterruptible power supply
Groupe de continuité
Grupo de continuidad
Stromdurchgangsgruppe
SEA S.p.A.
Zona industriale 64020 S.ATTO Teramo - (ITALY)
Tel. +39 0861 588341 r.a. Fax +39 0861 588344
www.seateam.com
seacom@seateam.com
REV. 07 - 10/2012
Italiano
English
Français
Español
Deutsch

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEA STAR 500

  • Página 1 Sistemi Elettronici Italiano di Apertura Porte e Cancelli International registered trademark n. 804888 English Français Español Deutsch STAR 500 Gruppo di continuità Uninterruptible power supply Groupe de continuité Grupo de continuidad Stromdurchgangsgruppe SEA S.p.A. Zona industriale 64020 S.ATTO Teramo - (ITALY) Tel.
  • Página 2: Caratteristiche Tecniche

    Autonomia Vedi Tabella 2 Autonomia in stand-by (a vuoto) 10 ore Grado di protezione: IP 65 con contenitore plastico SEA BAT 1 Tensione d'entrata ca. 230V~ frequenza 50Hz o 115V~ 60Hz Tensione di intervento inverter 187V ± 2% / 250 ± 2%~...
  • Página 3 Nota: La Tabella 2 si riferisce all’uso dello STAR 500 alla temperatura costante di circa 20° C. Es: Se ho un carico di 500VA, lo STAR 500 per non danneggiarsi potrà lavorare per massimo 2 min consecutivi, poi dovrà stare fermo almeno 8 min , dopo di che potrà...
  • Página 4: Technical Data

    Autonomy with 50% continuous loading See board 2 Stand-by autonomy (empty) 10 hours Protection degree IP 65 with SEA plastic box BAT 1 Entrance tension 230V ~ frequency 50H or 115V ~ 60Hz Inverter limit tension 187V ± 2% / 250 ± 2% ~...
  • Página 5 Note: Board 2 refers to the use of the STAR 500 at a constant temperature of ca. 20° C. Ex: With a charge of 500VA, to not be dammaged the STAR 500 can work for max. 2 consecutive minutes, than it must stop for at least 8 min., afterwards it can start over functioning for other 2 minutes.
  • Página 6: Caracteristiques Techniques

    Autonomie en stand-by (au vide) 10 heures BAT 1 Dégré de protection IP 65 avec boîte en plastique SEA 230V ~ fréquence 50Hz ou 115V ~ 60Hz Tension d'entrée environ 187V ± 2% / 250 ± 2% ~ Tension d' intervention inverter Temps d' intervention du réseau...
  • Página 7 Remarque: Le Tableau 2 se réfère à l'usage du STAR 500 en température constante d'environ 20° C. Exe: Si j'ai une charge de 500VA, le STAR 500 pour ne pas subir un dommage pourra travailler pour maximums 2 min consécutifs, puis il devra rester arrêté au moins pendant 8 min, après il pourra recommencer à fonctionner pour autres 2 min.
  • Página 8: Fases De Instalacion

    Autonomía en stand-by (en vacío) 10 horas BAT 1 Grado de protecci ón IP65 con contenedor plástico SEA Tensión de entrada c.a. 230V~ frecuencia 50Hz o 115V~ 60Hz Tensión de intervención inverter 187V ± 2% / 250 ± 2%~ Tiempo de intervención de la red...
  • Página 9 NOTA: la tabla 2 se refiere al utilizo de START 500 con temperadura costante de 20° C aprox. Ej.: con carga de 500VA, el STAR 500 para no dañarse debe funcionar para un max de 2 min consecutivamente, luego no deberà...
  • Página 10: Technische Daten

    ® Sistemi Elettronici di Apertura Porte e Cancelli International registered trademark n. 804888 Deutsch EINBAUANWEISUNG STAR 500 (Cod. 23105052-53) Layout TECHNISCHE DATEN 24.5 cm Ladekraft (VA) 500VA Betriebsdauer bei 50 %Dauerlast Siehe Tabelle 2 Betriebsdauer in stand-by (leer) 10 Stunden...
  • Página 11 3’ (Min) Hinweis: Die Tabelle 2 bezieht sich auf die Nutzung des STAR 500 bei konstanter Temperatur von ca. 20° C. Z.B: Um unbeschädigt zu bleiben, funktioniert die STAR 500 Vorrichtung, bei einer Ladung von 500VA, etwa 2 Minuten lang ununterbrochen, danach muss sie mindestens 8 Minuten lang ruhen, um danach wieder 2 Min.
  • Página 12: Terms Of Sales

    5) DELIVERY Delivery shall take place, approximately and not peremptorily, within 30 working days from the date of receipt of the order, unless otherwise notified. Transport of the goods sold shall be at Buyer’s cost and risk. SEA shall not bear the costs of delivery giving the goods to the carrier, as chosen either by SEA or by the Buyer. Any loss and/or damage of the goods during transport, are at Buyer’s cost.
  • Página 13 14. Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open. 15. The User must not attempt to repair or to take direct action on the system and must solely contact qualified SEA personnel or SEA service centers. User can apply only the manual function of emergency.
  • Página 14 3. Este producto fue diseñado y construido exclusivamente para el uso especificado en esta documentación. Cualquier otro uso no expresamente indicado puede afectar la integridad del producto y ser una fuente de peligro. El uso inadecuado es también causa de anulación de la garantía. SEA S.p.A. se exime de toda responsabilidad causadas por uso inapropiado o diferente de aquel para el que el sistema automatizado fue producido.
  • Página 15 è stato testato singolarmente al fine di garantire i più alti livelli qualitativi e la vostra soddisfazione. Vi ringraziamo per aver scelto SEA. This item has been produced following strict production procedures and has been singularly tested for the highest quality levels and for your complete satisfaction.
  • Página 16 ® Sistemi Elettronici di Apertura Porte e Cancelli International registered trademark n. 804888 SEA S.p.A. Zona industriale 64020 S.ATTO Teramo - (ITALY) Tel. +39 0861 588341 r.a. Fax +39 0861 588344 www.seateam.com seacom@seateam.com...

Este manual también es adecuado para:

23105052-53

Tabla de contenido