Descargar Imprimir esta página

Harmann VIVO.P Serie Guia De Inicio Rapido página 6

Ventilador de tejado

Publicidad

Notas sobre segurança
● Os VIVO.P não são máquinas por si só, são parte dum
sistema.O Instalador do sistema será o responsável por
toda a segurança do sistema.
● Devem ser tomados os devidos cuidados de protecção
a contactos (guarda de protecção ou suficiente compri-
mento de tubo).
● A ligação e a assistência devem ser feitos por pessoal
qualificado.
● Antes de realizar qualquer instalação ou serviço isole a
unidade principal do circuito eléctrico.
Montagem
● A superficie de montage deve ser horizontal e de nível.
● Considerar a carga aceite na cobertura.
● Verifique se existe vedação suficiente entre o ventilador
do teto e a base.
● Nas versões com contacto térmico acessível aplica-se o
seguinte: Se o contacto térmico não estiver ligado ou não
tiver sido consultado é anulado o direito a garantia. Os
danos que resultem de um sobreaquecimento não serão
reconhecidos.
Condições de operação
● Estes ventiladores não devem ser montados em atmos-
feras explosivas.
● Não utilize variadores de frequência.
● Tome atenção à temperatura maxima aceite.
● Verifique que a tensão de alimentação é a correcta.
● Em caso de operação do produto num exaustor: Em
caso de operação simultânea do exaustor no modo de
exaustão e recuperadores de calor, o vácuo na divisão
do recuperador de calor não pode ser superior a 4 Pa (4
x 10-5 bar). É necessário assegurar uma ventilação sufi-
ciente da divisão se o exaustor for utilizado em simultâ-
neo com outros aparelhos que queimem gás ou outros
combustíveis.
Manutenção
● Os VIVO.P com excepção dos intervalos de limpezas re-
comendados, não requerem manutenção.
● A acumulação de pó e outros depósitos na turbina re-
duzem o rendimento, causa desiquilibrio e vibrações e re-
duzem a vida do ventilador. Para protecção do ventilador
devem ser usados filtros.
● Limpe a turbina com escova ou com um pano. ATENÇÃO
Não remova os pesos de equilibragem.
● Em nenhuma circunstância deve ser usada água a alta
pressão para limpeza interior.
● Usando um filtro, a frequência da limpeza sera reduzida
ou mesmo eliminada.
Instrucciones de Seguridad
● VIVO.P no son máquinas completas, sino que forman
parte de una instalación.En consecuencia, el constructor
de la instalación in situ es responsable de que se cumplan
todas las regulaciones de seguridad relevantes con refe-
rencia a la conexión eléctrica y a la protección contra el
contacto accidental.
● Por favor preste especial atención a la protección contra
el contacto accidental. (mediante rejas de protección o
mediante tubos suficientemente largos)
● La conexión eléctrica así como los trabajos de reparación
deben ser realizados solamente por eléctricistas cualifi-
cados.
● Para la realización de todo tipo de trabajos de instalación
y de mantenimiento se debe interrumpir el circuito eléc-
trico.
Montaje
● La superficie de apoyo para el ventilador debe ser hori-
zontal y plana.
● Observe la carga admisible del tejado.
● Es necesario prever suficiente material de sellado entre el
ventilador de tejado y el zócalo.
● Para las versiones con un termocontacto que sale al ex-
terior vale: En el caso de un termocontacto no conectado
/ consultado quedará anulado el derecho de garantía. No
podrán tenerse en cuenta ningunos daños causados por
sobrecalentamiento.
Condiciones de operación
● No opere el ventilador en atmósfera con riesgo de explo-
sión!
● No opere el ventilador con convertidor de frecuencia!
● Observe la temperatura ambiental máxima especificada
en la placa de identificación!
● Controle si el voltaje de alimentación corresponde a las
especificaciones indicadas en la placa de identificación!
All manuals and user guides at all-guides.com
● En el caso de la operación del producto en una campana
P
extractora: En el caso de una operación simultánea de la
campana extractora en modo de extracción de aire y una
chimenea, la presión negativa en el lugar de la colocación
de la chimenea no deberá quedar por debajo de 4 Pa ((4
x 10-5 bar). Deberá proporcionarse una ventilación sufi-
ciente del lugar en el cual se esté operando la campana
extractora simultáneamente con equipos que estén que-
mando gas u otros combustibles.
Mantenimiento
● Aparte de los intervalos de limpieza recomendados, los
ventiladores de tejado VIVO.P no requieren mantenimien-
to.
● Con el tiempo, el aire conteniendo polvo forma depósitos
en el rodete y en la caja. Esto puede causar la disminu-
ción del rendimiento y el desequilibrio del ventilador, y en
consecuencia la reducción de la vida útil.
● Limpiar el rodete con pincel/ cepillo/ paño. Atención: no
quite o desplaze las pesas equilibradoras.
● De ningún modo limpiar el espacio interior con agua o con
el limpiador de alta presión.
● Con la instalación de un filtro de aire se puede prolongar
el intervalo de limpieza considerablemente y/o prescindir
del mismo.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
● Wentylatory VIVO.P nie są niezależnymi urządzeniami,
lecz są częścią systemu.Z tego powodu, instalator pono-
si odpowiedzialność za spełnienie wymagań wszelkich,
mających
zastosowanie
dotyczących połączeń elektrycznych oraz zabezpieczenia
przed dotknięciem.
● Szczególną uwagę trzeba zwrócić na zabezpieczenie
przed przypadkowym dotknięciem (siatki ochronne lub
odpowiednio długie przewody).
● Połączenia elektryczne oraz prace serwisowe muszą być
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektry-
ków.
● Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac montażowych
lub serwisowych, odłączyć urządzenie od zasilania siecio-
wego.
Montaż
● Powierzchnia montażowa musi być pozioma i równa.
● Uwzględnić dopuszczalne obciążenie dachu.
● Między wentylatorem dachowym a cokołem należy
zapewnić odpowiednie uszczelnienie.
● W przypadku wersji z wyprowadzonym termostatem
obowiązują następujące zasady: Przy niepodłączonym
/ niemonitorowanym termostacie wygasają roszczenia z
tytułu gwarancji. Uszkodzenia spowodowane przegrza-
E
niem nie będą mogły być brane pod uwagę.
Warunki pracy
● Wentylator nie może być użytkowany w przestrzeniach
zagrożonych wybuchem.
● Wentylator nie może współpracować z przetwornicą
częstotliwości.
● Zwrócić uwagę na maksymalną temperaturę otoczenia,
którą podano na tabliczce znamionowej.
● Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem
zasilania podanym na tabliczce znamionowej.
● W przypadku użytkowania produktu pod okapem do od-
prowadzania oparów: Przy równoczesnej pracy okapu do
odprowadzania oparów w trybie wywiewnym i obecności
palenisk, w miejscu ustawienia paleniska podciśnienie
nie może być większe niż 4 Pa (4 x 10-5 bar) Należy
zapewnić dostateczną wentylację pomieszczenia w
przypadku, gdy okap do odprowadzania oparów jest
równocześnie użytkowany z urządzeniami spalającymi
gaz lub inne paliwa.
Konserwacja
● Wentylatory VIVO.P są bezobsługowe, wymagają jedynie
okresowego czyszczenia zgodnie z zaleceniami produ-
centa.
● Z biegiem czasu na wirniku i obudowie będą osiadać za-
nieczyszczenia. Prowadzi to do obniżenia wydajności,
niewyważenia oraz skrócenia żywotności urządzenia. Z
tego powodu zalecamy zainstalowanie filtra powietrza.
● Wirnik czyści się pędzlem, szczotką lub szmatą. Uwa-
ga! Nie zdejmować, ani nie przemieszczać ciężarów
wyrównoważających.
● Wnętrza wentylatora nie wolno czyścić ani wodą, ani
myjką ciśnieniową.
● Filtr powietrza zainstalowany przed wentylatorem po-
zwala na znaczne wydłużenie czasu, po którym należy
wykonać czyszczenie, a niektórych przypadkach pozwala
wyeliminować konieczność okresowego czyszczenia.
Sikkerhedsanvisninger
● VIVO.P er ingen færdige maskiner, men del af et
anlæg.Således bærer anlægskonstruktøren på opstil-
lingsstedet ansvaret for, at alle gældende sikkerheds-
bestemmelser overholdes mht. elektrisk tilslutning og
berøringsbeskyttelse.
● Vær særlig opmærksom på berøringsbeskyttelse. (med
beskyttelsesgitre eller tilstrækkeligt lange rørledninger.)
● Den elektriske tilslutning samt reparationer må kun fore-
tages af en autoriseret elektriker.
● Strømkredsen skal altid være afbrudt, før installations- og
vedligeholdelsesarbejde gennemføres.
Montering
● Kontaktfladen til ventilatoren skal være vandret og lige.
● Overhold den tilladte taglast.
● Mellem tagventilatoren og soklen skal der tilvejebringes
tilstrækkelig tætning.
● For versionerne med udført termokontakt gælder: Ga-
rantien bortfalder, hvis termokontakten ikke er tilsluttet /
kontrolleret. Der kan ikke tages hensyn til skader på grund
af overvarme.
Driftsbetingelser
● Brug ikke ventilatioren i eksplosiv atmosfære!
● Brug ikke ventilatoren med en frekvensomformer!
● Overhold den maksimale omgivelsestemperatur på types-
kiltet!
● Kontroller, om tilslutningsspændingen er i overensstem-
melse med oplysningerne på typeskiltet!
● Hvis produktet bruges på en emhætte: Bruges emhættens
aftræksdrift samtidigt med drift af skorstensafhængig fy-
ring, må undertrykket i rummet, hvor den skorstensafhæn-
PL
gige fyring finder sted, ikke være større end 4 Pa (4 x 10-5
bar). Sørg for tilstrækkelig ventilering af rummet, når em-
hætten bruges samtidigt med apparater, der forbrænder
gas eller andre brændstoffer.
Vedligeholdelse
przepisów
bezpieczeństwa,
● VIVO.P tagventilatorer er vedligeholdelsesfrie med undta-
gelse af anbefalede rengøringsintervaller.
● Støvholdig luft fører med tiden til aflejringer i løbehjul og
hus. Dette fører til reduceret ydelse og ubalance i ventila-
toren og således til en reduceret levetid.
● Rengør løbehjul med pensel/børste/klud. Pas på - hver-
ken fjern eller forskyd afbalancering.
● Den indvendige side må under ingen omstændigheder
rengøres med vand eller højtryksrenser.
● Ved montering af et luftfilter kan rengøringsintervallet for-
længes betydeligt eller udelades.
DK

Publicidad

loading