Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

POWERED SUBWOOFER
SUBWOOFER MIT VERSÄTRKER
CAISSON DE GRAVE ACTIF
SUBWOOFER MET INGEBOUWDE VERSTERKER
SUBWOOFER MOTRIZ
SX-DW55
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
VEJLEDNING
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
SUBWOOFER (ALTOPARLANTE PER TONI BASSI) ALIMENTATO
NÄTDRIVEN LÅGBASHÖGTALARE
TEHOSTETTU APUBASSOKAIUTIN
SUBWOOFER MED INDBYGGET FORSTÆRKER
LVT1361-005A
[E]

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JVC SX-DW55

  • Página 1 POWERED SUBWOOFER SUBWOOFER MIT VERSÄTRKER SUBWOOFER (ALTOPARLANTE PER TONI BASSI) ALIMENTATO CAISSON DE GRAVE ACTIF NÄTDRIVEN LÅGBASHÖGTALARE SUBWOOFER MET INGEBOUWDE VERSTERKER TEHOSTETTU APUBASSOKAIUTIN SUBWOOFER MOTRIZ SUBWOOFER MED INDBYGGET FORSTÆRKER SX-DW55 INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE...
  • Página 2: Vorsichtsmaßnahmen Für Die Installation

    Warnungen, Vorsichtshinweise usw. Vorsichtsmaßnahmen für die Installation ACHTUNG! • Um Deformierung oder Verfärbung der Box zu vermeiden, stellen Um Körperverletzungen oder Unfälle durch Sie die Gerät nicht an einem Ort auf, wo sie direktem Sonnenlicht Fallenlassen der Anlage zu vermeiden, sollte oder großer Feuchtigkeit ausgesetzt ist und vermeiden Sie die diese von zwei Personen ausgepackt, getragen Installation nahe an Ausgängen von Klimaanlagen.
  • Página 3: Avertissements, Précautions Et Autres

    Avertissements, précautions et autres Précautions pour l’installation ATTENTION! • Afin d’éviter une déformation ou une décoloration du coffret, ne Pour éviter toute blessure personnelle ou pas installer l’appareil là où il serait exposé à la lumière directe du chute accidentelle de l’appareil, faites déballer, soleil ou à...
  • Página 4: Waarschuwingen En Andere Aandachtspunten

    Waarschuwingen en andere aandachtspunten Voorzorgen voor de installatie VOORZICHTIG! • Om vervorming of verkleuring van de behuizing te voorkomen, mag Voorkom persoonlijk letsel of dat het toestel per u het toestel niet op een plek zetten waar het bloot staat aan direct ongeluk valt en voer het uitpakken, verplaatsen zonlicht of hoge vochtigheid, of in de buurt van de luchtuitstroom en installeren van het toestel daarom met twee...
  • Página 5: Advertencias, Precauciones Y Notas

    Advertencias, precauciones y notas Precauciones sobre la instalación PRECAUCIÓN! • Para evitar la deformación o la alteración de color de la caja, Para evitar lesiones personales o una caída no instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del sol accidental de la unidad, efectúe el desembalaje, o a la alta humedad ni cerca de las bocas de salidas del aire el transpor te y la instalación entre dos...
  • Página 6: Avvertenze, Precauzioni E Altro

    Avvertenze, Precauzioni e Altro Precauzioni per l’installazione ATTENZIONE! • Per evitare deformazioni o perdita di colore della cassa esterna, Per evitare di far cadere l’unità e di ferirsi, non istallare il sistema in posti in cui sia esposto alla luce diretta consigliamo di effettuare in due persone del sole o ai rischi di alta umidità, o vicino alle prese di uscita aria tutte le operazioni di disimballo, trasporto ed...
  • Página 7: Att Observera

    Varningar, försiktighetsåtgärder m.m. Säkerhetsföreskrifter för installation ATT OBSERVERA! • Undvik deformation och missfärgning av ytterhöljet genom att För att undvika personskada eller skada på inte installera lågbashögtalaren på en plats där den utsätts för enheten bör två personer packa upp, bära och direkt solljus eller hög luftfuktighet.
  • Página 8 Varoituksia, huomautuksia ym. Huomautuksia asennuksesta HUOMAUTUS! • Jotta laitteen pinnat eivät vääristy eikä väri muutu, älä aseta Pakkauksesta purkamisen sekä laitteen laitetta sellaiseen paikkaan, johon aurinko paistaa suoraan tai kannon ja asennuksen tulisi tapahtua kahden jossa on huomattavasti kosteutta ja vältä sijoittamista myös ihmisen voimin.
  • Página 9: Advarsler, Forsigtighedsregler Og Andet

    Advarsler, forsigtighedsregler og andet Säkerhetsföreskrifter för installation FORSIGTIG! • For at undgå deformering eller misfarvning af kabinettet må en- Undgå personskader og skader på enheden heden ikke installeres på et sted, hvor den er udsat for direkte ved at lade to personer pakke enheden op, sollys eller høj fugtighed.
  • Página 10 MONO (LOW LEVEL) OUTPUT Zu einer Netzsteckdose Wenn die Buchse SX-DW55 nicht vorhanden ist Nehmen Sie den Anschluss nach Methode C vor. Diese Verbindung kann für zwei Verstärker verwendet werden, indem die Frontlautsprecheranschlüsse des Verstärkers angeschlossen werden (gewöhnlich gekennzeichnet als „FRONT SPEAKERS“ oder „MAIN SPEAKERS“).
  • Página 11 LEFT RIGHT LEFT OUTPUT RIGHT RIGHT LEFT INPUT 1 (LOW LEVEL) MONO (LOW LEVEL) RIGHT LEFT OUTPUT Zu einer Netzsteckdose SX-DW55 CUT OFF VOLUME FREQUENCY POWER 200Hz 50Hz AUTO ON/ PHASE STANDBY NORMAL REVERSE CANCEL INPUT 2 (HIGH LEVEL) RIGHT...
  • Página 12 Vorderansicht Vorderansicht Einschalten der Stromversorgung—POWER A Drucken Sie auf den Bereich ON [ B ] des Netzschalters. Die Netzstromversorgung wird eingeschaltet und die Kontrollleuchte auf der Frontplatte leuchtet grün. • Wenn das Gerät über die Funktion Auto On/Standby in den Bereitschaftsmodus geschaltet wird,leuchtet die Kontrollleuchte rot.
  • Página 13 Einstellen der Übergangsfrequenz Automatischer Betrieb des Geräts entsprechend der —CUT OFF FREQUENCY C eingehenden Signale —AUTO ON/STANDBY E Sie können die Übergangsfrequenz einstellen, um den vom Gerät ausgegebenen Bassfrequenzpegel festzulegen. Bei Verwenden dieser Funktion wird das Gerät automatisch in den •...
  • Página 14: Zusätzliche Informationen

    Zusätzliche Informationen Lautsprecheranordnung So erzielen Sie das beste Klangergebnis mit Ihrem Gerät: – Sie können den Subwoofer an einem beliebigen Ort aufstellen, da die Bässe ungerichtet abgestrahlt werden. In den meisten Fällen wird er gegenüber der Hörposition aufgestellt. – Stellen Sie alle Hauptlautsprecher im gleichen Abstand von der Hörposition auf. –...
  • Página 15: Fehlersuche

    Fehlersuche Verwenden Sie diese Tabelle, um allgemeine Betriebsprobleme zu beheben. Wenn Sie ein Problem nicht lösen können, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Die Stromversorgung lässt sich nicht Ist das Netzkabel des Geräts eingesteckt? Stecken Sie das Netzkabel fest in die einschalten.
  • Página 16 MONO (LOW LEVEL) OUTPUT A une prise secteur Si vous ne trouvez SX-DW55 pas une telle prise Suivez la méthode de connexion C. Cette connexion peut être utilisée pour deux amplificateurs, en raccordant les bornes de haut-parleur avant de l’amplificateur (habituellement nommées “FRONT SPEAKERS”...
  • Página 17: Méthode De Connexion B

    (LOW LEVEL) RIGHT LEFT OUTPUT RIGHT RIGHT LEFT INPUT 1 (LOW LEVEL) MONO RIGHT LEFT (LOW LEVEL) OUTPUT A une prise secteur SX-DW55 CUT OFF VOLUME FREQUENCY POWER 200Hz 50Hz AUTO ON/ PHASE STANDBY NORMAL REVERSE CANCEL INPUT 2 (HIGH LEVEL)
  • Página 18 Fonctionnement Vue avant Mise sous tension—POWER A Appuyer sur la partie ON [ B ] de la touche POWER. L’appareil se met sous tension et le témoin d’alimentation sur le panneau avant s’allume en vert. • Le témoin d’alimentation s’allume en rouge quand la fonction Auto On/Standby met l’appareil en mode d’attente.
  • Página 19: Ajustement De La Fréquence De Transition

    Ajustement de la fréquence de transition Utilisation automatiquement de l’appareil en fonction —CUT OFF FREQUENCY C des signaux d’entrée —AUTO ON/STANDBY E Vous pouvez ajuster la fréquence de transition pour déterminer le niveau des sons graves que cet appareil doit prendre en charge. En utilisant cette fonction, cet appareil entre automatiquement en •...
  • Página 20: Informations Complémentaires

    Informations complémentaires Disposition des enceintes Afin d’obtenir le meilleur son possible de votre appareil: – Placez le caisson de grave à l’endroit que vous préférez, puisque les sons graves ne sont pas directionnels. Normalement, placez-le devant vous. – Placez toutes les enceintes principales à la même distance de la position d’écoute. –...
  • Página 21: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Utilisez ce tableau pour vous aider à résoudre les problèmes quotidiens. S’il y a un problème que vous ne pouvez pas résoudre, contactez votre revendeur. Symptôme Cause possible Action L’appareil ne se met pas sous tension. L’appareil est-il connecté au secteur? Branchez le cordon d’alimentation solidement sur une prise secteur murale.
  • Página 22 MONO (LOW LEVEL) OUTPUT niet heeft gevonden Naar een stopcontact SX-DW55 Gebruik Aansluitmethode C. U kunt deze aansluiting voor twee versterkers gebruiken door de uitgangen voor frontluidsprekers van de versterker aan te sluiten (normaliter met “FRONT SPEAKERS” of “MAIN SPEAKERS”...
  • Página 23 LEFT RIGHT LEFT OUTPUT RIGHT RIGHT LEFT INPUT 1 (LOW LEVEL) MONO (LOW LEVEL) RIGHT LEFT OUTPUT Naar een stopcontact SX-DW55 CUT OFF VOLUME FREQUENCY POWER 200Hz 50Hz AUTO ON/ PHASE STANDBY NORMAL REVERSE CANCEL INPUT 2 (HIGH LEVEL) RIGHT...
  • Página 24 Bediening Vooraanzicht Inschakelen van de stroom—POWER A Druk op de aan/uitknop op het gedeelte ON [ B ] (AAN). De stroom wordt ingeschakeld en het stroomlampje op het voorpaneel licht groen op. • Het stroomlampje licht rood op indien het toestel met Auto On/ Standby standby wordt geschakeld.
  • Página 25 Instellen van de drempelfrequentie Automatische bediening van het toestel op basis van —CUT OFF FREQUENCY C inkomende signalen —AUTO ON/STANDBY E U kunt de drempelfrequentie instellen om het niveau van de lage tonen die dit toestel verwerkt te bepalen. Met deze functie wordt het toestel automatisch standby geschakeld •...
  • Página 26: Extra Informatie

    Extra informatie Luidsprekeropstelling Let op het volgende voor een optimaal geluid met uw toestel: – De lage tonen zijn niet-richtinggevoelig. U kunt de subwoofer derhalve op iedere gewenste plaats installeren. Plaats normaliter echter voor de luisterpositie. – Plaats al de hoofdluidsprekers op dezelfde afstand tot de luisterpositie. –...
  • Página 27: Oplossen Van Problemen

    Oplossen van problemen Gebruik de volgende tabel indien u problemen heeft. Raadpleeg de plaats van aankoop indien het probleem niet op te lossen lijkt. Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Stroom wordt niet ingeschakeld. Is de stekker in een stopcontact gestoken? Steek de stekker goed in een stopcontact. “Auto On/Standby”...
  • Página 28 OUTPUT Si no existe tal A una toma de CA inscripción SX-DW55 Siga el método de conexión C. Se puede utilizar esta conexión para dos amplificadores, conectando las terminales para altavoces frontales del amplificador (por lo general llevan la inscripción “FRONT SPEAKERS” o “MAIN SPEAKERS”).
  • Página 29: Método De Conexión B

    OUTPUT RIGHT LEFT RIGHT RIGHT LEFT INPUT 1 (LOW LEVEL) MONO (LOW LEVEL) RIGHT LEFT OUTPUT A una toma de CA SX-DW55 CUT OFF VOLUME FREQUENCY POWER 200Hz 50Hz AUTO ON/ PHASE STANDBY NORMAL REVERSE CANCEL INPUT 2 (HIGH LEVEL)
  • Página 30: Operaciones

    Operaciones Vista delantera Conexión de la alimentación—POWER A Pulse la porción ON [ B ] del botón POWER. El interruptor principal se conecta y la lámpara de alimentación del panel frontal se enciende en verde. • La lámpara de alimentación se enciende en rojo cuando la unidad entra al modo de espera mediante AUTO ON/ STANDBY.
  • Página 31: Ajuste De La Frecuencia De Cruce

    Ajuste de la frecuencia de cruce Funcionamiento automático de la unidad de acuerdo —CUT OFF FREQUENCY C con las señales entrantes —AUTO ON/STANDBY E Es posible ajustar la frecuencia de cruce para determinar el nivel de los sonidos graves manejados por esta unidad. Utilizando esta función, la unidad accederá...
  • Página 32: Información Adicional

    Información adicional Disposición de los altavoces Para obtener el mejor sonido posible de su unidad: – Coloque un subwoofer en cualquier lugar deseado dado que los sonidos graves son no direccionales. Normalmente instálelo delante de usted. – Coloque los altavoces principales a la misma distancia desde la posición de audición. –...
  • Página 33: Localización Y Solución De Problemas

    Localización y solución de problemas Este cuadro le ayudará a resolver los problemas operacionales diarios. Si hay algún problema que no puede resolver, póngase en contacto con su concesionario. Síntoma Causa posible Acción La unidad no se encienda. ¿Está la unidad enchufada? Enchufe firmemente el cable de alimentación de CA en la toma de CA.
  • Página 34 RIGHT LEFT MONO (LOW LEVEL) OUTPUT Alla presa c.a. SX-DW55 Altrimenti Seguire il Metodo di collegamento C. Questa connessione può essere usata per due amplificatori, collegando i terminali dell’altoparlante frontale dell’amplificatore. (solitamente denominati e indicati come “FRONT SPEAKERS” o “MAIN SPEAKERS”).
  • Página 35 LEFT RIGHT LEFT OUTPUT RIGHT RIGHT LEFT INPUT 1 (LOW LEVEL) MONO (LOW LEVEL) RIGHT LEFT OUTPUT Alla presa c.a. SX-DW55 CUT OFF VOLUME FREQUENCY POWER 200Hz 50Hz AUTO ON/ PHASE STANDBY NORMAL REVERSE CANCEL INPUT 2 (HIGH LEVEL) RIGHT...
  • Página 36: Accensione Del Subwoofer-Power A

    Funzionamento Vista anteriore Accensione del subwoofer—POWER A Premere la parte ON (ACCESO) [ B ] del pulsante ALIMENTAZIONE. Il subwoofer viene alimentato e sul pannello anteriore la spia dell’alimentazione si accende in verde. • Quando viene attivata la modalità standby tramite AUTO ON/ STANDBY, la spia dell’alimentazione si accende in rosso.
  • Página 37: Regolazione Della Frequenza Di Crossover

    Regolazione della frequenza di crossover Funzionamento automatico del subwoofer in base ai —CUT OFF FREQUENCY C segnali d’ingresso —AUTO ON/STANDBY E È possibile regolare la frequenza di crossover per determinare il livello dei bassi supportati dal subwoofer. Tramite tale funzione il subwoofer viene automaticamente posto •...
  • Página 38: Ulteriori Informazioni

    Ulteriori informazioni Disposizione dei diffusori Per ottenere il miglior suono possibile dal subwoofer: – Il subwoofer può essere collocato in qualsiasi posizione, in quanto il suono dei bassi non è direzionale. Solitamente viene posizionato davanti all’ascoltatore. – Posizionare tutti i diffusori principali alla stessa distanza dalla posizione di ascolto. –...
  • Página 39: Guida E Rimedi In Caso Di Problemi Di Funzionamento

    Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento Consultare questa tabella per risolvere eventuali problemi ordinari di funzionamento. Se il problema persiste, contattare il rivenditore. Problema Causa possibile Azione Il subwoofer non si accende. Il subwoofer potrebbe non essere collegato Collegare il cavo di alimentazione ad una all’alimentazione.
  • Página 40 RIGHT LEFT OUTPUT Till ett vägguttag Om du inte kan hitta SX-DW55 någon sådan kontakt Följ anslutningsmetod C. Den här anslutningen kan användas för två förstärkare genom att koppla ihop förstärkarens två främre högtalarterminaler (oftast märkta “FRONT SPEAKERS” (främre högtalare) eller “MAIN SPEAKERS”...
  • Página 41 LEFT RIGHT LEFT OUTPUT RIGHT RIGHT LEFT INPUT 1 (LOW LEVEL) MONO (LOW LEVEL) RIGHT LEFT OUTPUT Till ett vägguttag SX-DW55 CUT OFF VOLUME FREQUENCY POWER 200Hz 50Hz AUTO ON/ PHASE STANDBY NORMAL REVERSE CANCEL INPUT 2 (HIGH LEVEL) RIGHT...
  • Página 42 Drift Sett framifrån Sätta på strömmen—POWER A Tryck på ON [ B ] delen av POWER-knappen. Strömmen sätts på och strömlampan på frontpanelen lyser grönt. • Strömlampan lyser rött när AUTO ON/STANDBY ställer in apparaten i viloläge. För att fullständigt stänga av strömmen till apparaten Tryck på...
  • Página 43 Justering av brytfrekvensen Användning av enheten i automatiskt läge beroende på —CUT OFF FREQUENCY C den inkommande signalen —AUTO ON/STANDBY E Du kan justera brytfrekvensen för att bestämma det basljud som hanteras av denna apparat. Vid användning av denna funktion går apparaten automatiskt över i •...
  • Página 44: Ytterligare Information

    Ytterligare information Högtalararrangemang För att erhålla bästa möjliga ljud från apparaten: – Placera en subwoofer var du vill eftersom basljud är riktningsokänsligt. Normalt ska den placeras framför dig. – Placera alla huvudhögtalare på samma avstånd från lyssningsläget. – Placera bashögtalaren till höger om TV:n. Om du placerar bashögtalaren till vänster måste du ha den längre bort från TV:n för att undvika bildstörningar.
  • Página 45: Specifikationer

    Felsökning Använd tabellen nedan för att lösa problem som eventuellt kan uppstå. Kontakta din återförsäljare om du inte kan lösa ett problem. Symptom Möjlig orsak Åtgärd Strömmen slås inte på. Är nätsladden inkopplad? Anslut nätsladden ordentligt till ett vägguttag. Auto On/Standby fungerar inte riktigt. Signalen är för svag eller volymen är för Detta är inget fel.
  • Página 46 (LOW LEVEL) RIGHT LEFT MONO (LOW LEVEL) OUTPUT Pistorasiaan SX-DW55 Jos et löydä liitäntää Noudata liitäntätapaa C. Tätä liitäntää voidaan käyttää kahdelle vahvistimelle kytkemällä siihen vahvistimien etupuolen kaiuttimien liittimet (niissä lukee yleensä “FRONT SPEAKERS” tai “MAIN SPEAKERS”). FRONT SPEAKERS RIGHT...
  • Página 47 RIGHT LEFT RIGHT LEFT OUTPUT RIGHT RIGHT LEFT INPUT 1 (LOW LEVEL) MONO (LOW LEVEL) RIGHT LEFT OUTPUT Pistorasiaan SX-DW55 CUT OFF VOLUME FREQUENCY POWER 200Hz 50Hz AUTO ON/ PHASE STANDBY NORMAL REVERSE CANCEL INPUT 2 (HIGH LEVEL) RIGHT LEFT...
  • Página 48 Käyttö Edestäpäin Virran kytkeminen päälle—POWER A Paina virtapainikkeen ON [ B ] –puoliskoa. Virta kytkeytyy päälle ja etupaneelissa oleva virran merkkivalo palaa vihreänä. • Virran merkkivalo palaa punaisena, kun AUTO ON/ STANDBY -toiminto siirtää laitteen valmiustilaan. Kun haluat katkaista laitteesta kokonaan virran Paina virtapainikkeen OFF [ A ] –puoliskoa.
  • Página 49 Jakotaajuuden säätäminen Automaattinen toiminta vastaanotettavien signaalien —CUT OFF FREQUENCY C perusteella —AUTO ON/STANDBY E Voit säätää jakotaajuuden avulla, minkä taajuista bassoääntä tämä laite käsittelee. Jos käytät tätä toimintoa, avulla laite siirtyy automaattisesti • Kun taajuus on asetettu, vain sitä matalataajuisemmat äänet valmiustilaan, vaikka POWER-virtakatkaisin on ON-asennossa toistetaan.
  • Página 50 Lisätietoja Kaiutinkokoonpano Jotta laitteesi äänentoisto olisi paras mahdollinen: – Aseta subwoofer haluamaasi paikkaan, koska bassoäänen kulku ei riipu suunnasta. Sijoita se normaalitapauksessa eteesi. – Aseta kaikki pääkaiuttimet samalle etäisyydelle kuuntelupaikasta. – Muista sijoittaa vahvistimella varustettu subwoofer TV:n oikealle puolelle. Jos vahvistimella varustettu subwoofer sijoitetaan TV:n vasemmalle puolelle, jätä...
  • Página 51: Vianetsintä

    Vianetsintä Käytä tätä taulukkoa avuksi jokapäiväisten käyttöongelmien ratkaisussa. Jos et pysty selvittämään jotain ongelmaa, ota yhteyttä myyjääsi. Oire Mahdollinen syy Toimenpide Virta ei kytkeydy laitteeseen. Onko laitteen virtajohto kytketty? Kytke virtajohto kunnolla pistorasiaan. Auto On/Standby -toiminto ei toimi oikein. Signaalit ovat liian heikkoja tai Tämä...
  • Página 52 Hvis du ikke kan MONO (LOW LEVEL) RIGHT LEFT OUTPUT Til en AC-udgang finde nogen SX-DW55 Følg Forbindelsesmetode C. Denne tilslutning kan bruges til to forstærkere ved tilslutning af forstærkerens fronthøjtalerterminaler (som normalt hedder “FRONT SPEAKERS” eller “MAIN SPEAKERS”). FRONT SPEAKERS RIGHT LEFT Du kan efter ønske tilslutte to eller flere...
  • Página 53 LEFT RIGHT LEFT OUTPUT RIGHT RIGHT LEFT INPUT 1 (LOW LEVEL) MONO (LOW LEVEL) RIGHT LEFT OUTPUT Til en AC-udgang SX-DW55 CUT OFF VOLUME FREQUENCY POWER 200Hz 50Hz AUTO ON/ PHASE STANDBY NORMAL REVERSE CANCEL INPUT 2 (HIGH LEVEL) RIGHT...
  • Página 54 Betjening Enhedens Sådan tændes for strømmen—POWER A forside Tryk på den del af AFBRYDER-knappen, som er mærket ON [ B ]. Der tændes for hovedstrømmen, og strømlampen på panelets forside lyser grønt. • Strømlampen lyser rødt, når enheden skifter til standbytilstanden via AUTO ON/STANDBY-funktionen.
  • Página 55 Sådan justeres delefrekvensen Sådan betjenes enheden automatisk i —CUT OFF FREQUENCY C overensstemmelse med de indgående signaler —AUTO ON/STANDBY E Du kan justere delefrekvensen for at bestemme det baslydniveau, denne enhed håndterer. Ved at bruge denne funktion skifter enheden automatisk til standby, •...
  • Página 56: Yderligere Oplysninger

    Yderligere oplysninger Højttalerlayout Sådan opnås den bedst mulige lyd fra din enhed: – Subwooferen kan placeres hvor som helst, da baslyden ikke er retningsbestemt. Normalt placeres den foran en. – Alle højttalere skal placeres i samme afstand fra lyttepositionen. – Sørg for at anbringe den aktive subwoofer på...
  • Página 57: Fejlfinding

    Fejlfinding Brug dette skema til at hjælpe dig med at løse daglige funktionsproblemer. Hvis der er et problem, du ikke selv kan løse, kan du kontakte din forhandler. Symptom Mulig årsag Handling Der tændes ikke for strømmen. Er enheden sat i stikkontakten? Sæt AC-strømledningen godt ind i AC- udgangen.
  • Página 58 GE, FR, NL, SP, IT, SW, FI, DA © 2005 Victor Company of Japan, Limited 0705NSMSANHCE...

Tabla de contenido