MANUTENZIONE E PULIZIA - MAINTENANCE AND CLEANING - MAINTENANCE ET NETTOYAGE - PFLEGE UND REINIGUNG
MANUTENZIONE E PULIZIA - MAINTENANCE AND CLEANING - MAINTENANCE ET NETTOYAGE - PFLEGE UND REINIGUNG
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA - UDR BA A IŠT NI - UDR BA A ISTENIE
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA - UDR BA A IŠT NI - UDR BA A ISTENIE
Non utilizzare sostante acide, caustiche, o loro derivati , quali acido cloridrico, muriatico, solforico, soda caustica, ecc. e comunque non impiegare supporti abrasivi ( es.
Non utilizzare sostante acide, caustiche, o loro derivati , quali acido cloridrico, muriatico, solforico, soda caustica, ecc. e comunque non impiegare supporti abrasivi ( es.
spugne abrasive metalliche o non metalliche). Assicurarsi sempre
spugne abrasive metalliche o non metalliche). Assicurarsi sempre
éponges abrasives métalliques ou non métalliques). Toujours
éponges abrasives métalliques ou non métalliques). Toujours
siempre
siempre
GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE - GARANTIE - GARANTÍA - ZÁRUKA - ZÁRUKA
GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE - GARANTIE - GARANTÍA - ZÁRUKA - ZÁRUKA
Tutti i prodotti sono coperti da una Garanzia Convenzionale (Commerciale).
Tutti i prodotti sono coperti da una Garanzia Convenzionale (Commerciale).
All products are covered with a commercial conventional guarantee.
All products are covered with a commercial conventional guarantee.
retenu appropriés et utiles pour améliorer la fonctionnalité et l'esthétique de ses produits sans aucun préavis.
retenu appropriés et utiles pour améliorer la fonctionnalité et l'esthétique de ses produits sans aucun préavis.
conveniente, para mejorar la funcionalidad y la estética de sus productos sin previo aviso.
conveniente, para mejorar la funcionalidad y la estética de sus productos sin previo aviso.
DATI TECNICI - STANDARD SPECIFICATIONS - DONNEE TECHNIQUES - TECNISCHE STANDDARDDATEN - DATOS TÉCNICOS - TECHNICKÉ UDAJE - TECHNICKE UDAJE
DATI TECNICI - STANDARD SPECIFICATIONS - DONNEE TECHNIQUES - TECNISCHE STANDDARDDATEN - DATOS TÉCNICOS - TECHNICKÉ UDAJE - TECHNICKE UDAJE
1. Pressione d'esercizio consigliata /
1. Pressione d'esercizio consigliata /
/ Presión de trabajo recomendada /
/ Presión de trabajo recomendada /
2. Pressione massima di esercizio
/ Pression maximale de service /
2. Pressione massima di esercizio
/ Pression maximale de service /
Maximální pracovní tlak / Maximální pracovní tlak..............................................................................................................................................................................................10 bar
Maximální pracovní tlak / Maximální pracovní tlak..............................................................................................................................................................................................10 bar
3. Pressione massima di prova di collaudo, max. 1 minuto /
3. Pressione massima di prova di collaudo, max. 1 minuto /
4. Temperatura Massima acqua calda /
4. Temperatura Massima acqua calda /
/ Temperatura máxima agua caliente /
/ Temperatura máxima agua caliente /
5. Temperatura consigliata /
/ Température conseillée /
5. Temperatura consigliata /
/ Température conseillée /
Temperatura recomendada /
Temperatura recomendada /
6. Differenza di pressione tra acqua calda e fredda /
6. Differenza di pressione tra acqua calda e fredda /
eau chaude et eau froide /
eau chaude et eau froide /
Tlakový rozdíl mezi teplou a studenou vodou/Tlakový rozdiel medzi teplou a studenou vodou....................................................................................................... max. 1,5 bar
Tlakový rozdíl mezi teplou a studenou vodou/Tlakový rozdiel medzi teplou a studenou vodou....................................................................................................... max. 1,5 bar
7. Disinfezione Termica /
7. Disinfezione Termica /
/ Nettoyage thermique /
/ Nettoyage thermique /
8.
8.
9. Il collaudo dell'impianto in prova deve essere effettuato per un tempo limitato ( si consiglia max. 1 minuto) e deve essere realizzato in presenza di personale
9. Il collaudo dell'impianto in prova deve essere effettuato per un tempo limitato ( si consiglia max. 1 minuto) e deve essere realizzato in presenza di personale
10.
10.
sostituzione completa del rubinetto.
sostituzione completa del rubinetto.
du robinet.
du robinet.
immer
immer
/ Pression d'exercice recommandée
/ Pression d'exercice recommandée
Presión max. de ejercicio /
Presión max. de ejercicio /
/ Pression d'essai maximale, max. 1 minute
/ Pression d'essai maximale, max. 1 minute
/ Température maximum eau chaude
/ Température maximum eau chaude
/ Différence de pression entre
/ Différence de pression entre
/Diferencia de presión entre agua caliente y fría
/Diferencia de presión entre agua caliente y fría
/ Desinfección térmica
/ Desinfección térmica
L'INSTALLAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO!
ACCESSORI
I
SPURGARE LE TUBAZIONI PRIMA DI COLLEGARE IL RUBINETTO ALL'IMPIANTO.
INSTALLATION PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL!
UK
BEFORE CONNECTING TO MAINS, BLEED THE PIPES TO AVOID DAMAGE.
L'INSTALLATION EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ!
F
DOCCIA & VASCA
AVANT DE BRANCHER LE ROBINET AU RÈSEAU HIDRAULIQUE, PURGER LA TUYAUTERIE.
INSTALLATION VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL! ENTLEEREN SIE DIE LEITUNGEN BEVOR
D
SIE DIE ARMATUREN AN DIE WASSERVERSORGUNG ANSCHLIESSEN.
INSTALACIÓN REALIZADA POR PERSONAL CALIFICADO!
E
ANTES DE CONECTAR EL GRIFO A LA RED HIDRÁULICA PURGAR LAS TUBERIAS.
CZ
INSTALACE MUSÍ BÝT PROVEDENA KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLEM!
CRIPD496
SK
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
NOTICE DE MONTAGE
NOTICE DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
/
/
/
/
Installation von
Installation von
Le test
Le test
255 Max
900
827
ø32 Max
G1/2 F
ø32
±15
150
ø26
ø64