Resumen de contenidos para brennenstuhl BDI-S 2 30
Página 1
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 BDI-S 2 30 Bedienungsanleitung Personenschutz-Stecker Directions for Use Circuit breaker safety plug Notice d’utilisation Fiche de protection différentielle Gebruiksaanwijzing Stekker voor de beveiliging van personen Instrucciones de uso Enchufe de seguridad Instruções de uso Ficha de protecção pessoal...
Página 2
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 *) Erforderliche Fachkenntnisse für die Installation Für die Installation sind insbesondere folgende Fach- kenntnisse erforderlich: – die anzuwendenden „5 Sicherheitsregeln“: Frei - schalten; gegen Wiedereinschalten sichern; Span- nungsfreiheit feststellen; Erden und Kurzschließen;...
Página 3
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Personenschutz-Stecker BDI-S 2 30 Achtung! Wichtige Sicherheitshinweise! – Der Betrieb unter anderen Umgebungsbedingun- gen, wie z.B. Umgebungstemperaturen unter -25°C und über 40°C, brennbare Gase, Lösungsmittel, Dämpfe, Staub, Luftfeuchtigkeit über 80% rel., so- wie Nässe ist unter allen Umständen zu vermei-...
Página 4
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Wenden Sie sich an einen Elektroinstallateur! Funktionsbeschreibung Der elektronische Personenschutz-Stecker ist ein hochempfindliches, mobiles Schutzgerät gegen ge- fährliche Unfälle durch Berühren stromführender Leitungen oder Teile. Schon bei kleinen Leckströmen von mindestens 30 mA reagiert das Schutzgerät.
Página 5
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 4. Zur Funktionskontrolle nun die TEST-Taste drücken. Es muß ein deutliches Schaltgeräusch zu hören sein und die rote Markierung im Kontroll - fenster ist nicht mehr sichtbar. 5. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn dieses Schaltgeräusch nicht zu hören ist und weiterhin...
Página 6
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Technische Daten Nennspannung: 220-250 V~ Netzfrequenz: 50/60 Hz IAN: 30 mA Auslösezeit max.: 30 ms Nennaufnahme: max. 3500 W Nennstrom: 16 A max. zulässiger Kurzschlußstrom: 1500 A Umgebungstemperatur:-25 °C - +40 °C...
Página 7
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Circuit breaker safety plug BDI-S 2 30 Caution: Important safety precautions! – Its use under other environmental conditions, e.g. ambient temperatures below -25°C and above 40°C, flammable gases, solvents, vapors, dust, relative humidity above 80% and moisture should be avoided at all costs.
Página 8
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Directions for use 1. Engage a qualified electrician to connect the safe- ty plug to the appliance or extension cable in place of the normal plug, in accordance with the applica- ble regulations.
Página 9
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 This safety plug does not eliminate the need for other essential protective measures. Technical data Rated voltage: 220-250 V AC Mains frequency: 50/60 Hz IAN: 30 mA Response time, max.: 30 ms Rated input: max.
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Fiche de protection différentielle BDI-S 2 30 Attention! Importantes consignes de sécurité! – Toute utilisation dans d'autres conditions environ- nementales comme des températures inférieures à -25 °C et supérieures à 40 °C, des gaz in- flammables, des solvants, des émanations, des...
Página 11
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 un montage fixe et comme équipement supplémen- taire permanent d’appareils électriques utilisés fré- quemment. Chez certains des modèles, un câble est déjà raccordé. Dans ces cas-là, le point 1 de la mise en service ne s’applique pas.
Página 12
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Après une coupure de courant électrique, remet - tre en marche la fiche de protection différentielle! La fiche de protection différentielle ne convient pas aux appareils pour lesquels une longue mise hors service peut provoquer des dommages (p.
Página 13
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Stekker voor de beveiliging van personen BDI-S 2 30 Attentie! Belangrijke veiligheidsaanwijzingen! – Alle gebruik onder andere bedrijfsvoorwaarden, bv. bij een omgevingstemperatuur van minder dan -25°C of meer dan 40°C, of in omgevingen met...
Página 14
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 De stekker voor de beveiliging van personen is voorzien voor vaste montage en als constant gebruikt accessoire voor dikwijls gebruikte elek - trische toestellen. Bij enkele modellen is er al een kabel aangesloten.
Página 15
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 De stekker voor de beveiliging van personen is niet geschikt voor toestellen waarvan een lange- re uitschakeling tot gevolgschade kan leiden (b.v. koelkasten, diepvriezers enz.). Deze stekker voor de beveiliging van personen...
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Enchufe de seguridad BDI-S 2 30 ¡Atención! ¡Observaciones importantes de segu- ridad! – Se debe evitar a toda costa el funcionamiento en otras condiciones ambientales, tales como tempe- raturas ambiente relativamente inferiores a -25 °C y superiores a 40 °C, gases inflamables, disolven-...
Página 17
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Protección más segura y rápida frente a accidentes entre la caja de enchufe y el aparato. El enchufe de seguridad está previsto para un mon- taje fijo y como equipamiento adicional permanente de aparatos eléctricos que se usan con frecuencia.
Página 18
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 funcionamiento tal como se describe más arriba. ¡Tras una interrupción de la corriente, conectar de nuevo el enchufe de seguridad! El enchufe de seguridad no es adecuado para aparatos en los que una larga desconexión pue- de ocasionar daños (p.
Página 19
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Ficha de protecção pessoal BDI-S 2 30 Atenção! Indicações de segurança importantes! – Deve-se evitar, em qualquer circunstância, o fun- cionamento sob outras condições ambientais, co- mo por exemplo temperaturas ambiente abaixo de -25 °C e acima de 40 °C, gases inflamáveis, sol-...
Página 20
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 stante de aparelhos eléctricos muito utilizados. Nal- guns modelos já está ligado um cabo. Nestes casos, não se aplica o ponto 1. da colocação em funciona- mento. Colocação em serviço 1. A ficha de protecção pessoal tem de ser ligada, em vez de uma ficha de ligação normal, ao cabo...
Página 21
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 A ficha de protecção pessoal não se destina a aparelhos em que uma colocação fora de serviço mais longa possa provocar danos subsequentes (p. ex. frigoríficos, arcas congeladoras, etc.). A ficha de protecção pessoal não substitui as medidas de segurança necessárias!
Página 22
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Säkerhetsbrytare BDI-S 2 30 Observera! Viktiga säkerhetsanvisningar! – Drift under andra miljöförhållanden som t.ex. under -25°C och över 40°C, brännbara gaser, lösnings- medel, ånga, damm, relativ luftfuktighet över 80 %, samt väta, skall under alla omständigheter undvikas.
Página 23
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Idrifttagning 1. Säkerhetsbrytaren skall anslutas i stället för nor- mal anslutningsstickpropp av behörig fackman till apparatkabel eller förlängningskabel enligt gällan- de föreskrifter. Man måste ovillkorligen tänka på att den grön-gu- la anslutningen monteras till den med jordsymbo- betecknade skruven.
Página 24
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Tekniska data Nätspänning: 220-250 V~ Nätfrekvens: 50/60 Hz IAN: 30 mA Frånslagningstid max.: 30 ms Nominell effekt: max. 3500 W Nominell ström: 16 A Max. tillåten kortslutningsström: 1500 A Omgivningstemperatur: -25 °C - +40 °C...
Página 25
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Vikavirtakytkimellä varustettu pistotulppa BDI-S 2 30 Huomio! Tärkeitä turvallisuusohjeita! – Käyttöä muissa ympäristöolosuhteissa, kuten esim. alle -25 °C:n ja yli 40 °C:n ympäristölämpöti- loissa, tiloissa, joissa on syttyviä kaasuja, liuotinai- neita, höyryjä tai pölyä, suhteellisen ilmankosteu- den ollessa yli 80 % sekä...
Página 26
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 malleissa on johto jo valmiina. Tällöin jätetään. Käyttöönotto-kappaleen kohta 1 huomioimatta. Käyttöönotto 1. Anna valtuutettujen ammattimiesten asentaa vir- kavirtakytkimellä varustettu pistotulppa normaalin liitäntöpistotulpan asemesta laite- tai jatkojohtoon ääräystenmukaisesti. Muista tarkistaa, että vihreä-keltainen maattoliitin asennetaan maasymbolilla merkittyyn ruuviin.
Página 27
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Vikavirtakytkimellä varustettu pistotulppa ei so- vellu laitteisiin, joissa pitkähkö seisauttaminen voi aiheuttaa välillistä vahinkoa (esim. jääkaapit, pakastearkut jne.). Ko. vikavirtakytkimellä varustettu pistotulppa ei korvaa muutoin tarvittavia varotoimenpiteitä! Tekniset tiedot Nimellisjännite: 220-250 V~...
Página 28
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Wtyczka ochronna z gniazdkiem BDI-S 2 30 Uwaga! Ważne wskazówki bezpieczeństwa! – Bezwzględnie unikać eksploatacji w innych war- unkach otoczenia (np. w temperaturze otoczenia poniżej -25°C i powyżej 40°C, w obecności palnych gazów, rozpuszczalników, oparów i pyłów,...
Página 29
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Szybka i pewna ochrona przed wypadkami pomiędzy gniazdkiem a urządzeniem. Wtyczka ochronna pośrednia jest przewidziana pod stały montaż oraz jako stałe wyposażenie dodatkowe często używanych urządzeń elektrycznych. Przy niektórych modelach jest już podłączony przewód. W tych przypadkach odpada punkt 1.
Página 30
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Po przerwie w zasilaniu prądem należy ponownie włączyć wtyczkę ochronną z gniazdkiem! Wtyczka ochronna z gniazdkiem nie nadaje się do użycia w przypadku urządzeń, które dłużej wyłączone z prądu mogłyby wyrządzić szkody (np.
Página 31
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Osobní ochranný konektor BDI-S 2 30 Pozor! Důležitá bezpečnostní upozornění! – Provozu za jiných okolních podmínek, jako jsou např. okolní teploty pod -25°C a nad 40°C, hořlavé plyny, rozpouštědla, páry, prach, vlhkost vzduchu nad 80% rel., jakož...
Página 32
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Uvedení do provozu 1. Osobní ochranný konektor nechat zapojit od- borným personálem namísto normálního pří - pojného konektoru na přístrojový nebo prodlužo- vací kabel. Nezbytně dbát na to, aby byl zeleno-žlutý přípoj namontován na šroub označený...
Página 33
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Technická data Napětí sítě: 220-250 V~ Kmitočet sítě: 50/60 Hz IAN: 30 mA Doba spouštění max: 30 ms Jmenovitý příkon: max. 3500 W Jmenovitý proud: 16 A max. přípustný zkratový proud: 1500 A Okolní...
Página 35
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Θέση σε λειτουργία Σημαντικό! Αναφορικά με τον έλεγχο λειτουργίας: Πιέστε κατά καιρούς το πλήκτρο δοκιμής και πραγματοποιήστε έλεγχο λειτουργίας, όπως παραπάνω.
Página 36
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Κατόπιν διακοπής ρεύματος ενεργοποιήστε εκ νέου το φις ασφαλείας. Το φις ασφαλείας δεν είναι κατάλληλο για συσκευές, στις οποίες μπορεί να προκληθούν βλάβες από απε- νεργοποίηση μεγαλύτερης διάρκειας (π.χ. ψυγεία, καταψύκτες, κτλ.).
Página 37
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Штепсельный разъем с защитными контактами BDI-S 2 30 Внимание! Важные указания мер по технике безопасности! Функциональное описание...
Página 39
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Важное указание! Для проведения функциональной проверки: в определенных случаях можно нажать контроль- ную кнопку и выполнить функциональную про- верку, как описано выше. После прекращения тока в цепи нужно повторно включить штепсельный разъем с защитными кон- тактами.
Página 41
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Osobný ochranný konektor BDI-S 2 30 Pozor! Dôležité bezpečnostné upozornenia! – Použitie za iných podmienok prostredia, ako sú napr. teplota pod -25°C a nad 40°C, horľavé plyny, rozpúšťadlá, pary, prach, vlhkosť vzduchu nad 80% ako aj vlhkosť...
Página 42
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Uvedenie do prevádzky 1. Osobný ochranný konektor nechať zapojiť odborným personálom namiesto normálneho prí- pojného konektoru na prístrojový ako predlžovací kábel. Nutne dbať na to, aby bol zeleno-žltý prípoj namontovaný na šraubu označenú uzemňovacím symbolom 2.
Página 43
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Technické dáta Napätie siete: 220-250 V~ Kmitočet siete: 50/60 Hz IAN: 30 mA Doba spustenia max.: 30 ms Menovitý príkon: max. 3500 W Menovitý prúd: 16 A max. prípustný skratový prúd: 1500 A Okolitá...
Página 44
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 Személyvédelmi dugó BDI-S 2 30 Figyelem! Fontos biztonsági tudnivalók! – Feltétlenül kerülni kell a más környezeti feltételek mellett történő üzemeltetést, mint pl. -25°C alatti és 40°C feletti hőmérsékletek, éghető gázok, oldó- szerek, gőzök, por, 80% feletti relatív páratarta-...
Página 45
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 kiegészítő tartozékaként is alkalmazható. Egyes modellek esetén a kábel már csatlakoztatva van. Ezekben az esetekben az Üzembe helyezés sza- kasz 1. pontja nem alkalmazható. Üzembe helyezés 1. Felhatalmazott szakszemélyzettel, az előírások- nak megfelelő...
Página 46
025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 14.03 A személyvédelmi dugó olyan készülékekhez nem alkalmas, amelyeknél a hosszabb üzemen kívül helyezés okozott károkhoz vezethet (pl. hűtőszekrények, fagyasztóládák stb.). Ez a személyvédelmi dugó nem pótolja az egyéb- ként szükséges biztonsági intézkedéseket! Műszaki adatok...