USO Y MANTENIMIENTO DE LA BOMBA
H - 1.000
B
OMBA CENTRÍFUGA PARA LA ELEVACIÓN Y DISTRIBUCIÓN
DE AGUAS RESIDUALES Y PURINES LÍQUIDOS
ACCIONAMIENTO:
540 RPM. Sentido de giro anti-
horario.
PUESTA EN MARCHA
.- Conectar el tubo de aspiración al acoplamiento A y a la
válvula de pie E.
.- Conectar el tubo de impulsión al acoplamiento B.
.- Antes de la puesta en marcha, soltar la brida C y llenar
la bomba y el tubo de aspiración, procurando que la
válvula de pie quede en posición vertical para garantizar el
cebado.
.- Si la bomba cuelga de la toma de fuerza, átese por
medio de la cadena a cualquier punto fijo para evitar el
giro.
.- Succión máxima: 5 m.
MANTENIMIENTO
.- Cambiar el aceite del multiplicador (SAE 90) cada 500
operaciones. Llenado, Tapón D. Vaciado, Tapón F.
Volumen: 0,35 litros
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE
H-1000 KREISELPUMPE
K
REISELPUMPE ZUM
A
BWÄSSERN UND FLÜSSIGEN
ANTRIEB: 540 UPM. Drehrichtung: Linksgängig
EINSATZ
.- Absaugrohr mit dem Anschlu A und Fussventil E
verbinden.
.- Ausbringungchlauch mit dem Anschlu B verbinden.
.- Vor dem Einsatz, der Flansch C lösen und die Pumpe
und Absaugrohr einfüllen. Fussventil mu senkrechtlich
eingestellt
werden
um
gewährzuleisten.
.- Falls die Pumpe von der Zaptfwelle hängt, mu die mit
der Kette verlegen werden.
.- Maximal Ansaughöhe: 5m
WARTUNG
.- Jeweils nach 500 Arbeitsgängen das Getriebeöl aus dem
Stopfen F entleeren und mit SAE 90 Öl durch dem Stopfen
D nachfüllen. Ölmenge: 0,35 liter.
.
H
V
EBEN UND
ERTEILEN VOM
G
ÜLLEN
eines
korrekten
Angiessen
USE & CARE FOR HERTELL H - 1000
CENTRIFUGAL PUMP
C
ENTRIFUGAL PUMP FOR LIFTING
SEWAGE WATER
PTO - DRIVE: 540 RPM. Running direction: Counter -
clockwise
START WORKING
.- Connect the aspiration hose to the coupling A and to the
foot valve E.
.- Connect the impulsion hose to the coupling B.
.- Prior to use, loosen flange C and fill up the pump and the
aspiration hose, taking care that the foot valve is in vertical
position in order to guarantee correct priming.
.- Should the pump hang from the PTO, release it with the
chain to any fixed part so as to prevent the pump turning.
.- Maximal suction height: 5m / 16 ft.
MAINTENANCE
.- Change gear box oil (SAE 90) every 500 operations.
Filling up, Plug D. Emptying, Plug F. Volume: 0,35 litres.
UTILISATION ET ENTRETEIN DE LA POMPE
CENTRIFUGE H - 1000
P
OMPE CENTRIFUGE POUR L
DES EAUX RESIDUELLES ET LISIERS LIQUIDES
ACTIONNEMENT: 540 Tours / min. Sens à gauche.
MISE EN MARCHE
.- Brancher le tuyau d´aspiration à l'accouplement A et à la
crépine E.
.- Brancher le tuyau d´impulsion à l'accouplement B.
.- Avant de la mise en marche, lâcher la bride C et remplir
la pompe et le tuyau d´aspiration, en faisant en sorte que
la crépine reste en position verticale pour garantir le
remplissage.
.- Si la pompe suspend de la prise de force, il faut l'attacher
avec la chaîne pour éviter le tour.
.- Aspiration maximale: 5m
ENTRETIEN
.- Changer l´huile du multiplicateur (SAE 90) chaque 500
opérations. Remplissage, Bouchon D. Volume d´huile:
0,35 litres.
&
PUMPING
&
LIQUID SLURRIES
´
ELEVATION ET LA DISTRIBUTION