Resumen de contenidos para König Electronic CMP-RCT11
Página 1
CMP-RCT11 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 5) Tone generator and probe Tongenerator und Sonde MODE D’EMPLOI (p. 8) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11) Générateur de tonalité et sonde Toongenerator en sonde amplificatrice MANUALE (p. 14) MANUAL DE USO (p. 17) Rilevatore e generatore di toni Generador de tono y sonda HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
Página 2
ENGLISH Tone generator and probe Device explanation: 1. Tip 5. Tone generator A. 3 position toggle switch 2. Amplifier probe 6. DUAL COLOUR LED B. Phone jack 3. Test button 7. Red and black test leads C. Volume control 4. Speaker 8.
Página 3
3. Touch the tip of the amplifier probe to the insulation of each suspect conductor. 4. Reception of the tone will be loudest on the subject wire. 5. The plug receptacle is provided to be connected to a headset or handset. •...
• Coax testing: 1. To test unterminated coax, connect the red lead to the outer shield and the black lead to the centre conductor or the red lead to the outer shield and the black lead to the ground. 2. To test the terminated coax, connect the red lead to the connector housing and the black lead to the centre pin or the red lead to the connector housing and the black lead to the ground.
Página 5
DEUTSCH Tongenerator und Sonde Gerätebeschreibung: 1. Spitze 5. Tongenerator A. Kippschalter mit 3 Positionen 2. Verstärkersonde 6. ZWEIFARBIGE LED B. Telefonanschluss 3. Test-Taste 7. Rote und schwarze Testkabel C. Lautstärkeregler 4. Lautsprecher 8. 4 Leiter modulare Leitung und Stecker Anleitungen: •...
Página 6
werden, um die Geräusche zu übertönen oder sie kann verringert werden, um die Störungen zu verringern. 3. Berühren Sie die Spitze der Verstärkersonde zur Isolation von jedem Fehlerverdächtigen Leiter. 4. Der Tonempfang ist auf dem betreffenden Kabel am lautesten. 5. Die Steckerbuchse wird zum Anschluss an einen Kopfhörer oder Handapparat vorgesehen. •...
Página 7
• Kontinuität mit einem Ton testen (auf „TONE“ schalten): (Achtung: In diesem Modus nicht an einen aktiven Wechselstrom- oder Gleichstomkreis anschließen) 1. Schließen Sie die Testkabel an das betreffende Paar an. 2. Verwenden Sie einen Handapparat oder einen Kopfhörer an der Fernseite und berühren Sie das/die Kabelende(n) mit den/der Klemme(n).
FRANÇAIS Générateur de tonalité et sonde amplificatrice Description du dispositif : A. Commutateur à bascule à 1. Embout 5. Générateur de tonalité 3 positions 2. Sonde amplificatrice 6. VOYANT LUMINEUX BICOLORE B. Prise de casque à écouteurs 3. Bouton d'essai 7.
Página 9
augmenté pour surmonter le niveau de bruit ou diminuer pour réduire le niveau des interférences. 3. Mettez en contact l'embout de la sonde amplificatrice avec l'isolation de chaque fil qui vous semble défectueux. 4. Le niveau de réception de la tonalité sera plus fort sur le câble concerné. 5.
• Essai avec le connecteur modulaire : 1. Tous les essais ci-dessus sont aussi réalisables avec le connecteur modulaire pour la ligne 1 uniquement : fils vert et rouge. • Essai avec la fiche coaxiale : 1. Pour vérifier un câble coaxial non raccordé, branchez le fil rouge au blindage extérieur et le fil noir à...
Página 11
NEDERLANDS Toongenerator en sonde Uitleg van het apparaat: 1. Tip 5. Toongenerator A. 3-standen tuimelschakelaar 2. Versterkersonde 6. TWEEKLEURIGE LED B. Hoofdtelefoonaansluiting 3. Testknop 7. Rode en zwarte testdraden C. Volumeregelaar 4. Luidspreker 8. 4-aderig modulair snoer en stekker Instructies: •...
Página 12
3. Raak met de tip van de versterkersonde de isolatie van elke verdachte ader aan. 4. De ontvangst van de toon zal het luidst zijn op de onderworpen draad. 5. De stekkerbus is bedoeld voor het aansluiten van een hoofdtelefoon of handset. •...
Página 13
• Modulaire testen: 1. Alle bovengenoemde tests zijn via de modulaire plug alleen voor lijn 1 beschikbaar - rode en groene draden. • Coax testen: 1. Om de niet-afgesloten coax te testen, sluit de rode draad aan op het buitenscherm en de zwarte draad op de kerndraad of de rode draad op het buitenscherm en de zwarte draad op aarde.
Página 14
ITALIANO Rilevatore e generatore di toni Istruzioni dispositivo: A. Interruttore a levetta 1. Puntale 5. Generatore di toni 3 posizioni 2. Rilevatore amplificatore 6. LED A DUE COLORI B. Jack telefonico 3. Pulsante di test 7. Puntali test rosso e nero C.
Página 15
2. Premere lo sgancio on/off a molla della sonda amplificata. L’interruttore per il controllo del volume può essere regolato per adattarsi all’ambiente. Il volume può essere aumentato per superare il rumore o diminuito per ridurre l’interferenza. 3. Toccare con il puntale della sonda test amplificata ogni conduttore sospetto per testare l’isolamento.
2. Utilizzare un auricolare o una cuffia sul terminale remoto e toccare l’estremità del cavo/i con il/i connettore/i della pinza. 3. La ricezione del tono è un’indicazione di continuità • Test modulare: 1. Tutti i test precedenti sono disponibili attraverso la presa modulare solo per la linea 1 – cavi rosso e verde.
ESPAÑOL Generador de tono y sonda Explicación del aparato: A. Interruptor de cambio de 1. Punta 5. Generador de tono 3 posiciones 2. Sonda del amplificador 6. LED EN COLOR DUAL B. Toma de teléfono 3. Botón de prueba 7. Cables de prueba rojos y negros C.
Página 18
2. Pulse el botón redondo accionado por resorte on/off de la sonda del amplificador. El interruptor del control de volumen puede ajustarse para adaptarse al entorno. Se puede incrementar el volumen para superar el ruido o diminuir para reducir las interferencias. 3.
2. Use un auricular o un teléfono en el extremo remoto y toque los extremos del cable con el clip de los cables. 3. La recepción del tono es una indicación de continuidad • Prueba modular: 1. Todas las pruebas arriba indicadas están disponibles a través de un enchufe modular solo para la línea 1 –...
MAGYAR Hanggenerátor és szonda A készülék részei: 1. Csúcs 5. Hanggenerátor A. 3 állású kapcsoló 2. Erősítős szonda 6. KETTŐS SZÍNŰ LED B. Fülhallgató aljzat 3. Próbagomb 7. Piros és fekete mérővezeték C. Hangerőszabályozó 4. Hangszóró 8. 4 érintkezős modulcsatlakozó, vezetékkel Használat: •...
Página 21
4. A vizsgált éren lesz a leghangosabb a vétel. 5. A fülhallgató aljzatba fej- vagy fülhallgató csatlakoztatható. • Telefonvezeték földelt ágának (tip) és -48 V-os ágának (ring) azonosítása (kapcsoló: „Off” (Ki)). 1. Kösse a PIROS mérővezetéket a vonal egyik eréhez, a FEKETÉT a másikhoz. 2.
Página 22
• Modulcsatlakozós vonal ellenőrzése: 1. A fenti ellenőrzések a modulcsatlakozóval is elvégezhetők, de csak az 1. – a piros és zöld – vonalra. • Koaxiális kábel ellenőrzése: 1. Lezáratlan koaxiális kábel ellenőrzéséhez kösse a piros mérővezetéket az árnyékolásra, a feketét pedig a középső vezetőre vagy egy földpontra. 2.
SUOMI Äänigeneraattori ja anturi Laitteen toiminta: 1. Kärki 5. Äänigeneraattori A. Kolmivaiheinen kytkin 2. Vahvistinanturi 6. KAKSIVÄRINEN LED B. Puhelinliitäntä 3. Testauspainike 7. Punainen ja musta testausjohto C. Äänenvoimakkuuden säätö 4. Kovaääninen 8. Nelijohtiminen moduulikaapeli ja liitin Ohjeet: • Yleiset ohjeet: 1.
Página 24
4. Äänenvoimakkuus on suurin kohdekaapelissa. 5. Laitteessa on liitäntä kuulokkeille. • Kärjen ja merkkiäänen tunnistaminen (käännä asentoon ”Off”): 1. Kytke PUNAINEN testausjohto linjan yhteen päähän ja MUSTA testausjohto linjan toiseen päähän. 2. LED-valo palaa VIHREÄNÄ kytkettäessä PUNAINEN testausjohto linjan ÄÄNIPÄÄHÄN. 3.
Página 25
2. Päätetyn koaksaalikaapelin testaamiseksi, kytke punainen johto liittimeen ja musta johto johtimen ytimeen tai punainen liittimeen ja musta maadoitukseen. • Paristojen vaihtaminen: 1. Vahvistinanturi ei tarvitse muuta huoltoa kuin paristojen vaihtoa. Avaa paristotilan ruuvi, vaihda 9 V paristo ja sulje uudelleen. Turvallisuustoimenpiteet: Älä...
Página 26
SVENSKA Tongenerator och sond Förklaring av enheten: 1. Tips 5. Tongenerator A. 3-läge vippströmbrytare 2. Förstärkarsond 6. LED-INDIKATOR MED TVÅ FÄRGER B. Telefonkontakt 3. Testknapp 7. Röda och svarta testsladdar C. Volymkontroll 4. Högtalare 8. 4 ledare modulära sladd och kontakt Instruktioner: •...
Página 27
3. Tryck spetsen på förstärkarsonden mot isoleringen av varje misstänkt ledare. 4. Mottagning av tonen blir mest högljudd på den avsedda kabeln. 5. Pluggkontakten tillhandahålls för anslutning av ett headset eller hörlurar. • Identifiera spets och ring (växla till ”Off”): 1.
Página 28
• Modulär testning: 1. Alla ovanstående tester är tillgängliga via den modulära kontakten enbart för linje 1 - röda och gröna ledningar. • Koaxial-test: 1. För att testa en oterminerad koaxialkabel ska du ansluta rött till den yttre skärmen och svart till ledaren i mitten eller rött till yttre skärmen och svart till jord.
ČESKY Tónový generátor se sondou Popis zařízení: 1. Hrot 5. Tónový generátor A. 3 polohový přepínač 2. Zesilovací sonda 6. DUÁLNÍ BAREVNÁ LED B. Telefonní zástrčka 3. Testovací tlačítko 7. Červený a černý testovací kabel C. Regulátor hlasitosti 4. Reproduktor 8.
Página 30
3. Hrotem zesilovací sondy se dotkněte izolace každého podezřelého vodiče. 4. Příjem tónu bude nejsilnější na předmětném vodiči. 5. K dispozici je zásuvka pro připojení sluchátek nebo náhlavní soupravy. • Identifikace uzemnění a vyzvánění (přepínač v poloze „Off“): 1. ČERVENÝ zkušební kabel připojte na jeden vodič a ČERNÝ zkušební kabel na druhý vodič. 2.
• Modulární zkoušení: 1. Všechny výše uvedené testy jsou k dispozici pomocí modulární zásuvky pouze pro vedení (linku) 1 – červený a zelený vodič. • Zkoušení koaxiálních kabelů: 1. Pro zkoušení neukončeného koaxiálního kabelu připojte červený zkušební vodič na stínění a černý...
Página 32
ROMÂNĂ Generator de ton şi sondă Explicaţie dispozitiv: A. Comutator basculant cu 1. Vârf 5. Generator de ton 3 poziţii 2. Sondă amplificatoare 6. LED BICOLOR B. Mufă telefon 3. Buton Testare 7. Conductori de testare roşu şi negru C. Buton de reglare volum 4.
Página 33
2. Apăsaţi butonul rotund cu arc de pornire/oprire a sondei amplificatoare. Potenţiometrul poate fi reglat în funcţie de mediu. Volumul poate fi crescut dacă există un zgomot prea puternic sau poate fi scăzut pentru a reduce interferenţele. 3. Atingeţi vârful sondei amplificatoare cu izolaţia fiecărui conductor suspect. 4.
2. Utilizaţi căşti la capătul extern şi atingeţi capetele firelor cu clemele conductorilor. 3. Recepţia tonului indică continuitatea. • Testare modulară: 1. Toate testele de mai sus sunt disponibile prin mufa modulară numai pentru linia 1 – firele roşii şi verzi.
Página 35
ΕΛΛΗΝΙΚA Γεννήτρια τόνων και ανιχνευτής Επεξήγηση συσκευής: A. ∆ιακόπτης εναλλαγής 1. Συμβουλή 5. Γεννήτρια τόνων 3 θέσεων 2. Ανιχνευτής καλωδίων 6. LED ∆ΥΟ ΧΡΩΜΑΤΩΝ B. Υποδοχή τηλεφώνου 3. Κουμπί δοκιμής 7. Κόκκινος και μαύρος αγωγός δοκιμής C. Ρύθμιση Έντασης 4. Ηχείο 8.
Página 36
να αυξήσετε την ένταση για να υπερκαλύψετε τους θορύβους ή να τη μειώσετε για να μειώσετε τις παρεμβολές. 3. Ακουμπήστε το άκρο του ανιχνευτή καλωδίων στη μόνωση των ύποπτων αγωγών. 4. Το τονικό σήμα θα ακούγεται δυνατότερα στο εξεταζόμενο καλώδιο. 5.
1. Συνδέστε τους αγωγούς δοκιμής στο εξεταζόμενο ζεύγος. 2. Χρησιμοποιήστε χειροσυσκευή ή ακουστικά στο απομακρυσμένο άκρο και ακουμπήστε το άκρο(α) του καλωδίου(ων) με τον αγωγό(ούς) δοκιμής. 3. Η λήψη τονικού σήματος υποδεικνύει την ύπαρξη συνέχειας • ∆οκιμή αρθρωτού βύσματος: 1. Όλες οι παραπάνω δοκιμές μπορούν να πραγματοποιηθούν μέσω του αρθρωτού βύσματος για τη...
Página 38
DANSK Signalgenerator og føler Forklaring af enheden: 1. Tip 5. Signalgenerator A. Kontakt med 3 indstillinger 2. Forstærkerføler 6. TOFARVET LED B. Telefonstik 3. Test-knap 7. Røde og sorte testledninger C. Regulering af lydstyrke 4. Højttaler 8. 4 lederledning og stik Instruktioner: •...
Página 39
3. Sæt forstærkerføleren på isoleringen hver af de pågældende ledere. 4. Signalmodtagelsen er stærkest på emnekablet. 5. Stikforbindelsen er beregnet til tilslutning af et headsæt eller et håndsæt. • Identificering af A-tråden og B-tråden (stil enheden på ”Off”): 1. Forbind den RØDE testledning til siden af den ene linje, og den SORTE testledning til siden på den anden linje.
• Modultest: 1. Alle ovenstående testmuligheder er kun mulig på modulstikket på linje 1 – de røde og grønne kabler. • Test af koaksialkabler: 1. For at teste uafsluttede koaksialkabler, skal du forbinde rød til yderbelægningen, og sort til lederen i midten, eller rød til yderbelægningen og sort til jord. 2.
Página 41
NORSK Tonegenerator og sonde Enhetsbeskrivelse: 1. Tupp 5. Tonegenerator A. 3-posisjons vekselsbryter 2. Forsterkersonde 6. TOFARGET LED B. Telefonkontakt 3. Testknapp 7. Røde og svarte testledninger C. Volumkontroll 4. Høyttaler 8. 4 leder-modulære ledninger og plugger Instruksjoner: • Samlede instruksjoner: 1.
Página 42
3. Plasser tuppen til forsterkersonden på isolasjonen til hver mistenkt leder. 4. Mottaket av tonen vil være høyest på den aktuelle ledningen. 5. Stikkontakten medfølger for tilkobling til et hodesett eller håndsett. • Identifisering av tupp og ring (skift til ”Off”): 1.
Página 43
2. For å teste terminert koaksial, koble rød til kontaktkabinettet og svart til midtpinnen, eller rød til kontaktkabinettet og svart til bakken. • Skifting av batteri: 1. Forsterkersonden er vedlikeholdsfri med unntak av batteriskifting. Fjern skruen fra batterirommet, skift ut 9V-batteriet og lukk batterirommet. Sikkerhetsforhåndsregler: Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Página 44
РУССКИЙ Генератор тона и пробник Описание устройства: A. Рычажный переключатель, 1. Наконечник 5. Генератор тона 3 позиции 2. Индуктивный 6. ДВУЦВЕТНЫЙ СВЕТОДИОДНЫЙ B. Телефонный разъем пробник УКАЗАТЕЛЬ 7. Красный и черный измерительные 3. ТЕСТ-кнопка C. Регулятор громкости наконечники 8. 4 модульных кабеля проводника и 4.
Página 45
В незаделанных или нерабочих кабелях: Подключите один измерительный наконечник к незаделанному кабелю, а другой измерительный наконечник − к другому незаделанному кабелю. 2. Нажмите на круглую подпружиненную кнопку включения/выключения индуктивного пробника. Переключатель регулировки громкости можно отрегулировать в соответствии с окружающей средой. Громкость можно усилить для преодоления шума, или уменьшить для...
• Проверка непрерывности (переключение в режим «CONT»): (Осторожно: В этом режиме не производите подключение к активной цепи переменного или постоянного тока) 1. Подключите измерительные наконечники к проверяемой паре. 2. Используйте положение «CONT». 3. Яркий ЗЕЛЕНЫЙ свет указывает на непрерывность. Светодиодный индикатор не будет мигать, если...
Página 47
Утилизация: • Это устройство предназначено для раздельного сбора в соответствующем пункте сбора отходов. Не выбрасывайте это устройство вместе с бытовыми отходами. • Для получения дополнительной информации обратитесь к продавцу или в местный орган власти, ответственный за утилизацию отходов.