Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

k
All manuals and user guides at all-guides.com
SHD 80
D
Gebrauchsanleitung
Wärme-Zudecke
G
Instruction for Use
Thermal Overblanket
F
Mode d'emploi
Couverture chauffante
E
Instrucciones para el uso
Manta eléctrica
o
Инструкция по
RUS
применению
Электроодеяло
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Str. 28
88524 Uttenweiler
GERMANY
Tel.-Nr.: 07374-915766
Fax-Nr.: 07374-920723
E-Mail: kd@dinslage.net

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hans Dinslage SANITAS SHD 80

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Gebrauchsanleitung Wärme-Zudecke Instruction for Use SHD 80 Thermal Overblanket Mode d’emploi Couverture chauffante Instrucciones para el uso Manta eléctrica Инструкция по применению Электроодеяло Hans Dinslage GmbH Riedlinger Str. 28 88524 Uttenweiler GERMANY Tel.-Nr.: 07374-915766 Fax-Nr.: 07374-920723 E-Mail: kd@dinslage.net...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com Zeichenerklärung Etikett • Explanation of symbols • Légende des symboles • Explicación de los símbolos • Объяснение условных знаков на этикетке Hinweise lesen! Please read the instructions! Lire les instructions ! ¡Leer las advertencias! Читайте указания по применению! Keine Nadeln hineinstechen! Do not pierce with needles! Ne pas piquer avec une aiguille ! ¡No pinchar con agujas! Не втыкать иголок! Nicht gefaltet oder zusammengeschoben gebrauchen! Do not switch on the blanket when folded or rucked up! N’utiliser la couverture que bien à plat, ni pliée ni en boule ! ¡No utilizar doblada o arrugada! Не использовать в сложенном или не расправленном состоянии! Die bei diesem Gerät eingesetzten ...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com DEUtSch Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für den späteren  Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. 1. W ichtige Sicherheitshinweise – sorgfältig lesen und für den späteren Gebrauch aufbewahren Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Die  folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der  Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz des Produktes. Beachten Sie daher diese Sicherheits- hinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Artikels. •  Benutzen Sie diese Wärme-Zudecke nur zu dem in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck. • Diese Wärme-Zudecke ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern bestimmt. •  Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy- sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder Wissen benutzt zu  werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. •  Insbesondere nicht benutzen bei Hilflosen, Kleinkindern oder wärmeunempfindlichen Personen (z.B.  Diabetikern, Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder vernarbten Hautarealen im  Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol). • Die von dieser elektrischen Wärme-Zudecke ausgehenden elektrischen und magnetischen Felder  können unter Umständen die Funktion Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit unter  den Grenzwerten: elektrische Feldstärke: max. 5000 V/m, magnetische Feldstärke:    max. 80 A/m, magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla. Bitte befragen Sie deshalb Ihren Arzt  und den Hersteller Ihres Herzschrittmachers vor der Benutzung dieser Wärme-Zudecke. • Diese Wärme-Zudecke   – nur an die auf dem Gerät angegebene Spannung anschließen;   – nicht im gefalteten oder zusammengeschobenen Zustand einschalten;  ...
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    All manuals and user guides at all-guides.com • Diese Wärme-Zudecke darf nur in Verbindung mit dem auf dem Gerät angegebenen Schaltertyp  betrieben werden. • Reparaturen dürfen nur von Fachkräften oder in einer vom Hersteller anerkannten Repa- raturwerkstatt durchgeführt werden, da Sonderwerkzeuge erforderlich sind. Durch unsachgemäße  Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. • Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an unseren  Kundenservice. 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Wärme-Zudecke ist vorgesehen für die Erwärmung des menschlichen Körpers. Sie darf nur als  Zudecke verwendet werden, nicht als Unterlage. Diese Wärme-Zudecke ist nicht für den Gebrauch in  Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Es dürfen insbesondere keine Säuglinge,  Kleinkinder, wärmeunempfindliche oder hilflose Personen und keine Tiere erwärmt werden. Medizinprodukt: schmerzlindernde Wirkung durch Wärmeanwendung. 3. Bedienung 3.1. Sicherheit Diese Wärme-Zudecke ist mit einem SICHERHEITS-SYSTEM ausgestattet. Die elektronische Sensor- technik verhindert eine Überhitzung der Wärme-Zudecke auf seiner gesamten Fläche durch eine auto- matische Reduzierung der Temperatur oder durch eine automatische Abschaltung im Fehlerfall. Erfolgt  aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische Abschaltung der Wärme-Zudecke durch das Sicherheits- System, so leuchtet die Funktionsanzeige auch im eingeschalteten Zustand der Wärme-Zudecke nicht  mehr. Bitte beachten Sie, dass die Wärme-Zudecke nach einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit  nicht mehr betrieben werden kann und an die angegebene Service-Adresse eingesendet werden muss. 3.2 temperaturwahl Die schnellste Erwärmung der Wärme-Zudecke erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste Tempera- turstufe einstellen. Wir empfehlen dann für die Nutzung über mehrere Stunden die niedrigste Tempe- raturstufe zu wählen. Nach dem Einschalten der Wärme-Zudecke blinkt die Funktionsanzeige kurz auf – während dieser  Zeit führt die Wärme-Zudecke einen Selbsttest durch. Danach leuchtet die Funktionsanzeige. 3.3 temperaturstufen Stufe:   0 = Aus    1 = minimale Wärme                 2–5 = individuelle Wärme  ...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com • Bei stärkerer Verschmutzung kann diese Wärme-Zudecke in der Maschine  gewaschen werden. Trennen Sie vor dem Waschvorgang zunächst die Steck- kupplung und somit den Schalter von der Wärme-Zudecke ab (siehe Abbil- dung). • Stellen Sie die Waschmaschine auf einen Schonwaschgang bei 40 °C ein.  Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben des  Herstellers.  • Verbinden Sie den Schalter erst wieder mit der Wärme-Zudecke, wenn die  Steckkupplung und die Wärme-Zudecke vollständig trocken sind. • Bitte beachten Sie, dass die Wärme-Zudecke durch allzu häufiges Waschen beansprucht wird. Die  Wärme-Zudecke sollte deshalb während der gesamten Lebensdauer max. 5-mal in einer Waschma- schine gewaschen werden. 5. Aufbewahrung Wenn Sie die Wärme-Zudecke längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, sie in der Original- verpackung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren. Lassen Sie die Wärme-Zudecke vorher abkühlen. 6. Entsorgung Bitte entsorgen Sie die Wärme-Zudecke gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte Ver- ordnung 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen  wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 7. Garantie Wir leisten 2 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen, • für Verschleißteile, • für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren, • bei Eigenverschulden des Kunden, • bei Fremdeingriffen. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend- machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des  Kaufes zu führen.   Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage  GmbH, 88524 Uttenweiler, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur  Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weiter gehende  Rechte werden dem Kunden (auf Grund der Garantie) nicht eingeräumt.
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISh Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them  accessible to other users and observe the information they contain. 1. I mportant safety information – read carefully and keep for later use Failure to observe the following information can cause injuries or damage. The following safety and  hazard information not only serves to protect your health and the health of others, it also protects  the product from damage. Therefore, observe this safety information and pass on these instructions  together with the product. • Only use this electric blanket for the purpose described in the instructions for use. • This electric blanket is not intended for use in hospitals. • This device is not intended for use by persons (including children) with restricted physical, sensory  or mental capabilities and/or by persons lacking the required understanding of the equipment and  how it is used, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety. • Do not use for helpless persons, small children, persons insensitive to heat (e.g. diabetics, persons  with illness-related skin changes or scarred skin areas in the application area, after consuming me- dications or alcohol). • The electric and magnetic fields emitted by this electric blanket can interfere with the operation of  pacemakers. However, they are far below the permissible limits: electric field strength: maximum  of 5,000 V/m, magnetic field strength: maximum of 80 A/m, magnetic flux density: maximum of 0.1  millitesla. Therefore, please consult your doctor and the manufacturer of your pacemaker before  using this electric blanket. • This electric blanket may   – only be connected to the voltage specified on the appliance;   – not be switched on when folded or compressed;   – not be wrapped in the bed or laid around the mattress;  ...
  • Página 7: Proper Use

    All manuals and user guides at all-guides.com • Repairs may only be carried out by specially trained personnel at a repair workshop authorized by  the manufacturer, as special tools are required. Incorrect repairs can result in considerable danger  to the user.  • Should you still have questions on using our appliance, please contact our customer service. 2. Proper Use This electric blanket is intended for warming the human body. It may only be used as a cover, and not  underneath other bedding. This electric blanket is not intended for use in hospitals or for commercial  applications. In particular, it may not be used for infants, small children, persons insensitive to heat,  helpless persons or animals. Medical product: pain relief through heat treament. 3. Operation 3.1. Safety This electric blanket is equipped with a SAFETY SYSTEM. The electronic sensor technology prevents  overheating of the electric blanket over its entire surface with an automatic reduction of the tempera- ture or with automatic switch-off if a fault occurs. If the electric blanket is automatically switched off  by the safety system due to a fault, then the signal lamp no longer lights up, even when the electric  blanket is switched on. Please note that the electric blanket can no longer be operated if a fault oc- curs for safety reasons, and must be sent in to the specified service address. 3.2 Selecting temperature The electric blanket heats up most quickly when you initially set the highest temperature level. We re- commend than selecting the lowest temperature level when using the blanket for several hours. After switching on the electric blanket, the function display starts flashing briefly while the electric  blanket conducts a self-test. Then the function display light remains steady. 3.3 temperature settings Level:   0 = Off    1 = Minimum heat                2–5 = Individual heat    6 = Maximum heat 3.4 Automatic switch-off function The electric blanket is automatically switched off after approx. 180 minutes.  The illuminated function display then starts to flash. To switch on the electric blanket again, first se- lect the position „0“, and then after approximately 5 seconds the desired temperature level. ...
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com • Set the washing machine to a gentle washing cycle at 100 °F (40 °C). Use a washing powder or li- quid for delicate fabrics and dose it according to the manufacturers instructions.  • Do not reconnect the switch to the electric blanket until the plug-in connection and the electric blan- ket are completely dry. • Please note that the electric blanket is subject to wearing by excessive washing. The electric blanket  should therefore be washed a maximum of 5 times in a washing machine during its entire life 6. Storage If you do not use the electric blanket for longer periods, we recommend storing it in the original pack- aging in a dry place without weighting it down. Allow the electric blanket to cool down beforehand. 7. Disposal Please dispose of the device in accordance with the directive 2002/96/EG – WEEE (Waste  Electrical and Electronic Equipment). If you have any queries, please refer to the local au- thorities responsible for waste disposal. FRANçAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la dispositi- on des autres utilisateurs et suivez les consignes.  1. R emarques importantes de sécurité – à lire attentivement et à conserver pour un usage ultérieur La non-observation des remarques suivantes peut causer des dommages personnels ou matériels.  Les remarques suivantes relatives à la sécurité et aux risques a pour but non seulement de protéger  votre santé et celle des tiers mais aussi le produit. Il faut donc suivre ces remarques de sécurité et les  joindre à l’article lors de sa transmission. • Utilisez cette couverture chauffante uniquement pour l‘usage décrit dans ce mode d‘emploi. • Cette couverture chauffante n‘est pas conçue pour être utilisée dans les hôpitaux. • Ce appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (dont les enfants) présentant des  capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, manquant d’expérience et/ou de connais- sances, à moins que celles-ci ne soient sous la surveillance d’une personne responsable de leur  sécurité ou leur ayant indiqué comment utiliser l’appareil. • Ne doit en aucun cas être utilisé sur les personnes dépendantes, les jeunes enfants ni sur les per- sonnes insensibles à la chaleur ( les diabétiques, les personnes dont la peau a subi des modifica- tions causées par une maladie ou dont la peau porte des cicatrices dans la région de son utilisation, ...
  • Página 9: Utilisation Conforme À Sa Destination

    All manuals and user guides at all-guides.com • Conditions d’utilisation de la couverture chauffante:   – elle doit être branchée uniquement sur la tension indiquée sur l‘appareil    – ne pas l’allumer quand elle est pliée ou qu’elle n’est pas à plat   – ne pas la border sur le lit, ne pas l‘étendre sur le matelas   –   n e pas la coincer (surtout sur les lits à positions variables ou sur les matelas à éléments distincts)   – ne pas casser les angles au pliage   – ne pas l’utiliser sur les animaux   – ne pas l’utiliser quand elle est humide • Quand la couverture chauffante est allumée    – il ne faut pas y poser d‘objet (valise ou panier à linge, par ex.)   –   i l ne faut pas y poser de sources de chaleur, telles bouillotte, coussin chauffant ou autres    –   i l ne faut pas recouvrir l’interrupteur par des couvertures, des coussins ou autres ni les mettre sur  l’appareil. • Ne pas tirer sur les cordons, ne pas les enrouler ni les plier en cassant les angles. • Ne pas faire pénétrer d’aiguilles ni d’objets pointus dans la couverture chauffante. • Cette couverture chauffante ne doit pas être utilisée par les enfants, sauf si l’interrupteur a été réglé  par les parents ou par une personne chargée de la surveillance ou que l’enfant a été suffisamment  instruit du mode d‘utilisation de cette couverture chauffante dans des conditions sûres.
  • Página 10: Niveaux De Réglage

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 Niveaux de réglage Niveau:   0 = arrêt    1 = chaleur minimale                2–5 = températures à régler individuellement   6 = chaleur maximale 3.4 Arrêt automatique Au bout de 180 minutes environ, la couverture chauffante s’éteint automatiquement.  Le témoin de fonction commence alors à clignoter. Pour remettre la couverture chauffante en marche,  sélectionnez d’abord « 0 » et au bout de 5 secondes environ réglez à la température voulue.  Si la couverture chauffante n’est plus utilisée après l’arrêt automatique, il faut la laisser à l’arrêt (Positi- on 0) ou retirer le bloc d’alimentation de la prise de courant. 4. Nettoyage et entretien • Avant le nettoyage de la couverture chauffante, retirez toujours la fiche du secteur de la prise de courant. • Les petites taches peuvent être enlevées à l‘aide d‘un chiffon ou d‘une éponge humide et avec un  peu de lessive liquide pour textiles délicats éventuellement.  • Attention, il ne faut pas remettre la couverture chauffante au nettoyage chimique, ni la tordre, ni la  sécher dans une machine, ni la calandrer ni la repasser.   • N’allumez en aucun cas la couverture chauffante pour la sécher. •  Pour le séchage de la couverture chauffante, ne la suspendez pas par des pin- ces à linge ou autres. • Si la couverture chauffante est très sale, elle peut être lavée dans un lave- linge. Avant le lavage, il faut d’abord débrancher le connecteur et donc  l’interrupteur de la couverture chauffante (voir schéma). • Réglez le lave-linge sur le programme pour textiles délicats à 40 °C. Emplo- yez un produit de lavage pour textiles délicats et dosez suivant les indications  du fabricant.  • Reconnectez l‘interrupteur à la couverture chauffante seulement quand le connecteur et la couver- ture chauffante sont complètement secs. • Attention de ne pas laver la couverture chauffante trop fréquemment pour ne pas la solliciter ex- cessivement. La couverture chauffante devrait donc être lavée au lave-linge 5 fois au maximum ...
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com 1. I mportantes instrucciones de seguridad – Sírvase leerlas detenidamente y guardarlas para su uso ulterior La no observancia de las instrucciones indicadas a continuación puede causar tanto daños perso- nales como materiales. El fin de las presentes instrucciones sobre la seguridad y peligros no sólo es  la protección de su salud así como la de terceros, sino que también la protección del producto. Por  esta razón es necesario observar las presentes instrucciones de seguridad y el presente manual de  instrucciones debe ser incluido al entregarse el artículo a terceros. • Utilice esta manta de calentamiento únicamente para la finalidad mencionada en las presentes in- strucciones de uso. • Esta manta de calentamiento no está destinada para el uso en hospitales. • Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuya capacidad  física, sensorial o mental es limitada o personas que carezcan de la experiencia y conocimiento  necesarios, salvo que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad. • En especial, no use el producto para el calentamiento de personas impedidas, niños pequeños o  personas insensibles al calor (por ejemplo, personas que padecen de diabetes, de alteraciones  de la piel causadas por alguna enfermedad o bien en regiones de la piel con cicatrices, así como  después de la toma de medicamentos analgésicos o de alcohol). • Los campos eléctricos y magnéticos generados por esta manta de calentamiento podrían eventual- mente afectar el funcionamiento de su marcapasos.   No obstante, la intensidad de la interferencia es mucho menor que la especificada en los valores  límite: intensidad de campo eléctrico: máx. 5000 V/m, intensidad de campo magnético:    máx. 80 A/m, densidad de flujo magnético: máx. 0,1 militesla.   Por esta razón sírvase consultar a su médico y al fabricante del marcapasos antes de utilizar esta  manta de calentamiento. • Esta manta de calentamiento   – debe ser conectada exclusivamente a la tensión especificada en el producto;  ...
  • Página 12: Aplicación De Acuerdo Con La Finalidad Especificada

    All manuals and user guides at all-guides.com • La manta de calentamiento debe ser controlada frecuentemente por si presenta signos de desgaste  o daños. Si la manta de calentamiento presentara signos de deterioro o si hubiera sido utilizada  incorrectamente, deberá ser enviada al fabricante o distribuidor antes de seguir utilizándola. • Esta frazada eléctrica debe utilizarse exclusivamente en combinación con el tipo de interruptor es- pecificado en el aparato. •  Las reparaciones de aparatos eléctricos sólo pueden ser realizadas por especialistas o en talleres de  reparación autorizados por el fabricante ya que se requiere herramientas especiales.   Si las reparaciones se efectúan de forma incorrecta, existen considerables peligros para el usuario. • Si usted tuviera aún consultas sobre el uso de nuestros productos, sírvase dirigirse a nuestro servi- cio postventa. 2. Aplicación de acuerdo con la finalidad especificada La finalidad de la presente manta de calentamiento es calentar el cuerpo humano. El producto debe  ser utilizado exclusivamente como manta y no como colchoneta. La finalidad de la presente manta de  calentamiento no es el uso en hospitales ni el uso comercial. La manta no debe usarse especialmente  para calentar bebés, niños pequeños, personas insensibles al calor, personas desvalidas así como  animales de pequeño tamaño. Producto médico: efecto analgésico mediante la aplicación de calor. 3. Manejo 3.1. Seguridad La presente manta de calentamiento esta provista de un SISTEMA DE SEGURIDAD. En casos de  falla, la técnica electrónica de sensores evita el sobrecalentamiento de la manta de calentamiento en  toda su superficie reduciendo automáticamente la temperatura o desconectándola automáticamente.  Si el sistema de seguridad desconectara la manta de calentamiento automáticamente debido a una  falla, la lámpara piloto permanecerá apagada incluso si la manta de calentamiento está en estado co- nectado. Sírvase considerar que, por razones de seguridad, la manta de calentamiento nunca deberá  continuar siendo usada después de haberse producido una falla y que será necesario enviarla a la  dirección de servicio especificada. 3.2 Selección de temperatura El calentamiento más rápido de la manta de calentamiento se obtiene ajustando al principio el es- calón de temperatura máximo. Para una utilización durante varias horas recomendamos seleccionar  luego el escalón de temperatura mínimo. Después de conectar la colcha eléctrica, el indicador de función parpadea brevemente. Durante este ...
  • Página 13: Almacenamiento

    All manuals and user guides at all-guides.com • Las manchas pequeñas pueden ser eliminadas mediante un paño o una esponja húmeda y eventu- almente con un detergente líquido para ropa blanca fina.  • Observe usted que la manta de calentamiento no debe ser limpiada al seco mediante productos  químicos; además no debe ser estrujada ni secada a máquina y no debe ser planchada a máquina  ni a mano.  • Nunca conecte usted la manta de calentamiento para secarla. •  Para secar la manta de calentamiento no debe sujetarse usando pinzas para  tender ropa o similares. • Si la manta de calentamiento está demasiado sucia, es posible lavarla en la  lavadora. Antes del lavado desenchufar previamente la toma de corriente se- parando así el interruptor de la manta de calentamiento (véase la ilustración). • Poner la lavadora en el programa de lavado suave a 40 °C. Utilice usted un  detergente para ropa blanca fina y dosifíquelo según las instrucciones dadas  por el fabricante.  • Conecte usted el interruptor a la manta de calentamiento solamente después que la manta y el en- chufe estén completamente secos. • Sírvase tomar en cuenta que la manta de calentamiento podría desgastarse, si se lava muy a me- nudo. Por esta razón es conveniente que, durante toda su vida útil, la manta de calentamiento sea  lavada como máximo 5 veces en la lavadora. 5. Almacenamiento Si usted no va a usar la manta de calentamiento durante mayores períodos de tiempo, recomenda- mos guardarla en el envoltorio original en un ambiente seco y sin depositar carga alguna sobre ella. Deje enfriar la colcha eléctrica previamente. 6. Eliminación de desechos Sírvase eliminar los desechos del aparato de acuerdo con la Prescripción para la Elimina- ción de Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos en Desuso 2002/96/EC – WEEE  („Waste Electrical and Electronic Equipment“). En caso de dudas o consultas sírvase dirigir- se a las autoridades competentes para la eliminación de desechos. РУССКИЙ Прочитайте, пожалуйста, внимательно данную инструкцию по использованию и учтите приведенные...
  • Página 14: Использование По Назначению

    All manuals and user guides at all-guides.com • Используйте данное электрическое одеяло только в целях, описанных в данной инструкции. • Данное электрическое одеяло не предназначено для использования в больницах. • Данный прибор не предназначен для использования лицами (в т. ч. детьми) с ограниченными физическими, сенсорными...
  • Página 15: Техника Безопасности

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Пользование 3.1. Техника безопасности Данное электрическое одеяло оснащено ЗАЩИТНОЙ СИСТЕМОЙ. Электронные сенсоры предотвращают перегрев одеяла по всей его поверхности путем автоматического понижения температуры или путем автоматического отключения в случае неисправности. Если из-за неисправности...
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com • Соединяйте выключатель с одеялом только после того, как штепсельный разъем и одеяло полностью высохнут. • Учтите, что слишком частая стирка оказывает серьезное влияние срок службы на электрического одеяла. Поэтому в течение всего срока службы рекомендуется стирать одеяло в стиральной...

Tabla de contenido