Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 3

Enlaces rápidos

MellyPlus
EN
UV steriliser for pacifiers and teats
1
2
3
4
DESCRIPTION
1. Power ON button.
2. Upper Cover with batteries compartment.
3. Pacifier or nipple container.
4. Bottom cover.
TECHNICAL FEATURES
1. Power Source: 3 VDC (2 x AAA batteries)
2. Power consumption: 0,9 Watt
3. Tube life: ~5.000 hours
4. UV strenght: ~500µW
5. Ozone density: 0,01 – 0,05 ppm
6. Environment temperature: 0°C – 50°C (32°F – 122°F)
HOW TO USE
1. Insert 2 x AAA batteries by checking the "+" and "-" symbols into the
batteries compartment.
2. Place the pacifier in the container by opening upper cover.
3. Close upper cover then press for 3 seconds the power ON button. The red
All manuals and user guides at all-guides.com
4. Press the power ON button again, the UV lamp will light ON and the
5. To sterilize the nipple (max 45 mm diameter) remove the bottom cover and
6. When the sterilizer process finishes, the UV lamp will shutdown automatically.
WARNING
Before installing and using the appliance read the instruction manual carefully
and retain it for future reference.
1. The sterilizer is an electronic device, do not immerse in water or other
2. This device is not a toy. Keep away from children.
3. UV light may be harmful to eyes and skin and therefore do not expose and
4. This appliance was designed to sterilize cleaned pacifiers and nipples
5. Do not use the appliance in case:
a. The UV lamp is damaged.
b. The appliance is visibly damaged.
c. The appliance is not working properly.
6. For cleaning do not use strong detergents or solvents. Use only a soft cloth,
7. This appliance is not intended to be used by people, including children with
WARNING
1. If not used for long periods, please remove the batteries to avoid leakage of
2. To ensure proper and regularly operation of the appliance clean it with a soft
led will flashing (safety mode).
sterilizer process will take around 3 minutes (± 20 sec).
put the device directly on the bottle (Fig.1) then repeat step nr.3 and nr.4.
liquids and do not clean the UV lamp with water or with other detergents.
do not look directly the UV lamp during operation.
by exposing to UV rays. It is recommended to not use the appliance for
different purposes than intended use. It could may cause damage or injury.
dry and clean.
physical disabilities, sensory and mental disabilities, or lack of experience
or knowledge unless they are properly educated and trained to use the
applaince by a competent person and responsible for their safety.
corrosive liquid.
and dry cloth or with a cotton swab.
WARNING: The symbol on this product means that it's an electronic product and
following the European directive 2000/96/CE the electronic products have to be
dispose on your local recycling centre for safe treatment.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para nuVita MellyPlus

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com led will flashing (safety mode). 4. Press the power ON button again, the UV lamp will light ON and the MellyPlus sterilizer process will take around 3 minutes (± 20 sec). UV steriliser for pacifiers and teats 5. To sterilize the nipple (max 45 mm diameter) remove the bottom cover and put the device directly on the bottle (Fig.1) then repeat step nr.3 and nr.4. 6. When the sterilizer process finishes, the UV lamp will shutdown automatically. WARNING Before installing and using the appliance read the instruction manual carefully and retain it for future reference. 1. The sterilizer is an electronic device, do not immerse in water or other liquids and do not clean the UV lamp with water or with other detergents. 2. This device is not a toy. Keep away from children. 3. UV light may be harmful to eyes and skin and therefore do not expose and do not look directly the UV lamp during operation. 4. This appliance was designed to sterilize cleaned pacifiers and nipples by exposing to UV rays. It is recommended to not use the appliance for different purposes than intended use. It could may cause damage or injury. 5. Do not use the appliance in case: a. The UV lamp is damaged. b. The appliance is visibly damaged. c. The appliance is not working properly. DESCRIPTION 6. For cleaning do not use strong detergents or solvents. Use only a soft cloth, 1. Power ON button.
  • Página 2: Caratteristiche Tecniche

    All manuals and user guides at all-guides.com secondi. La luce rossa inizierà a lampeggiare (safety mode). 4. Premere nuovamente il pulsante di accensione, la lampada UV si accenderà MellyPlus e il processo di sterilizzazione si concluderà in 3 minuti circa (± 20 sec). Sterilizzatore a raggi uv 5. Per sterilizzare la tettarella (max. 45 mm di diametro) rimuovere il coperchio inferiore e collocare il dispositivo direttamente sul biberon (Fig.1), quindi seguire i punti nr.3 e nr.4. 6. Quando il ciclo di sterilizzazione è finito, la lampada UV si spegnerà automaticamente. AVVERTENZE Prima di assemblare e utilizzare il dispositivo leggere attentamente il manuale d’uso e conservarlo per eventuali future consultazioni. 1. Lo sterilizzatore è un dispositivo elettronico, non immergere nell’acqua o in altre sostanze liquide e non pulire la lampada UV con acqua o altre sostanze liquide detergenti. 2. Questo dispositivo non è un giocattolo. Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini. 3. La luce UV può essere dannosa per gli occhi e per la pelle pertanto non esporre e non guardare direttamente la lampada UV durante l’utilizzo. 4. Questo dispositivo è stato progettato per sterilizzare ciucci e tettarelle pulite tramite l’esposizione a raggi UV. Si raccomanda di non utilizzare il dispositivo per scopi differenti dalla destinazione d’uso precedentemente illustrata in quanto si possono provocare danni o lesioni. 5. Non utilizzare il dispositivo nel caso in cui: a. La lampada UV è danneggiata. DESCRIZIONE b. Il dispositivo è visibilmente danneggiato o manomesso.
  • Página 3: Descripción

    All manuals and user guides at all-guides.com La luz roja parpadea (safety mode). 4. Pulse el botón de encendido, la lámpara UV se encenderá y el proceso de MellyPlus esterilización se completará en 3 minutos (± 20 sec). Esterilizador a rayos uv 5. Para esterilizar la tetina (máx. 45 mm de diámetro) para quitar la tapa inferior y coloque el dispositivo directamente en la botella (Fig. 1), a continuación, siga los pasos nr.3 y nr.4. 6. Cuando el ciclo de esterilización se ha completado, la lámpara UV se apaga automáticamente. PRECAUCIÓN Antes de montar y utilizar el dispositivo para leer las instrucciones y consérvelo para consultarlo en el futuro. 1. La esterilización es un dispositivo electrónico, no sumerja en agua u otros líquidos y no limpia el agua de la lámpara UV u otros detergentes líquidos. 2. Este dispositivo no es un juguete. Mantener alejado de los niños. 3. La luz UV puede ser perjudicial para los ojos y la piel y por lo tanto no exponga No mire directamente a la lámpara UV durante la operación. 4. Este dispositivo fue diseñado para esterilizar chupetes y tetinas limpiado por la exposición a los rayos UV. Se recomienda no utilizar el aparato para fines distintos de los fines descritos anteriormente pueden causar daños o lesiones. 5. No utilice el dispositivo en caso de: a. La lámpara UV está dañado. b. El dispositivo está visiblemente dañado o alterado. DESCRIPCIÓN c. El dispositivo no funciona correctamente. 6. Para la limpieza, no use detergentes fuertes o disolventes. Utilice sólo un paño suave, 1. Botón de encendido. seco y limpio. 2. Cubierta superior con batería.
  • Página 4: Avertissements

    All manuals and user guides at all-guides.com secondes. Le voyant rouge clignote (safety mode). 4. Appuyez sur le bouton d’alimentation, la lampe UV s’allume et le processus MellyPlus de stérilisation sera terminé en 3 minutes (± 20 sec). Sterilizateur a rayons uv 5. Pour stériliser la tétine (max. 45 mm de diamètre) pour retirer le couvercle de fond et de placer l’appareil directement sur la bouteille (Fig. 1), puis suivez les étapes nr.3 et nr.4. 6. Lorsque le cycle de stérilisation ATTENTION Avant de monter et d’utiliser l’appareil pour lire le mode d’emploi et le conserver pour référence ultérieure. 1. Le stérilisateur est un dispositif électronique, ne pas immerger dans l’eau ou d’autres liquides et ne pas nettoyer l’eau lampe UV ou d’autres détergents liquides. 2. Ce dispositif n’est pas un jouet. Tenir à l’écart des enfants. 3. La lumière UV peut être nocive pour les yeux et la peau et donc ne pas exposer pas regarder directement la lampe UV pendant le fonctionnement. 4. Cet appareil a été conçu pour stériliser les sucettes et les tétines nettoyage par l’exposition aux rayons UV. Il est recommandé de ne pas utiliser le dispositif à d’autres fins que celles prévues comme décrit ci-dessus peut causer des dommages ou des blessures. 5. Ne pas utiliser l’appareil en cas: a. La lampe UV est endommagé. b. L’appareil est visiblement endommagé ou altéré. DESCRIPTION c. Le dispositif ne fonctionne pas correctement. 6. Pour le nettoyage, ne pas utiliser de détergents ou de solvants. Utilisez uniquement un 1. Bouton d’alimentation. chiffon doux, sec et propre. 2. Toit avec batterie.
  • Página 5: Mod De Utilizare

    All manuals and user guides at all-guides.com MOD DE UTILIZARE: MellyPlus 1. Introduceţi 2 baterii tip AAA în compartimentul pentru baterii. (verificaţi semnele de polaritate de pe unitate pentru a aşeza corect bateriile) Sterilizator uv portabil 2. Aşezaţi tetina sau suzeta în compartiment 3. Închideţi capacul. 4. Indicatorul luminos va rămâne aprins timp de aproximativ 3 minute (+/- 20 sec). Se va închide automat când procesul de sterilizare ia sfârşit. AVERTISMENT Pentru siguranţa dvs. şi o utilizare satisfăcătoare a acestui produs, citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de utilizare. Sterilizatorul de tetine este un produs electronic; nu îl introduceţi în apă şi nu permiteţi stropilor de apă să ajungă pe tubul luminos. 2. Aceasta nu este o jucărie; nu îl lăsaţi la îndemâna copiilor. 3. Ultravioletele sunt nocive pentru ochi şi piele; nu îl orientaţi direct către dvs. în timpul sterilizării. 4. Sterilizatorul de tetine este destinat numai scopului prevăzut, mai exact, sterilizarea şi/sau curăţarea tetinei, suzetei şi a altor articole similare. Orice alt tip de utilizare NU este recomandat de producător şi poate duce la persoanelor. 5. NU acţionaţi sterilizatorul de tetine dacă: PRINCIPALELE ELEMENTE ALE UNITĂŢII • becul este deteriorat. • s-a defectat. 1. Buton de pornire: apăsaţi 3 secunde şi se va aprinde un indicator roşu (funcţia de siguranţă); apoi reapăsaţi butonul pentru a începe...
  • Página 6: Especificações

    All manuals and user guides at all-guides.com vermelha começa a piscar (safety mode). 4. Pressione novamente o botão de energia, a lâmpada UV irá iluminar o MellyPlus processo de esterilização e será concluído em 3 minutos (± 20 sec). Esterilizador UV de tetinas e chupetas 5. Para esterilizar o chupeta (máx. 45 mm em diâmetro) para remover a tampa inferior e colocar o dispositivo directamente sobre a garrafa (Fig. 1), então seguir os pontos No.3 e No.4. 6. Quando o ciclo de esterilização é concluído, a lâmpada UV desliga-se automaticamente. ATENÇÃO Antes de montar e usar o dispositivo para ler o manual e mantê-lo para referência futura. 1. O esterilizador é um dispositivo eletrônico, não mergulhe em água ou outros líquidos, e não limpar a lâmpada UV com água ou outros detergentes líquidos. 2. Este dispositivo não é um brinquedo. Mantenha longe do alcance das crianças. 3. A luz UV pode ser prejudicial para os olhos e pele e, portanto, não exponha não olhar diretamente para a lâmpada UV durante a utilização. 4. Este dispositivo foi projetado para esterilizar chupetas e bicos limpos pela exposição aos raios UV. Recomenda-se não usar o dispositivo para fins diferentes do uso pretendido, conforme descrito acima pode causar danos ou ferimentos. 5. Não utilizar o dispositivo, no caso onde: a. A lâmpada de UV é danificado. b. O dispositivo está visivelmente danificado ou adulterado.
  • Página 7: Technische Eigenschaften

    All manuals and user guides at all-guides.com Durchmesser) entfernen Sie den unteren Deckel und fixieren Sie das Sterilisationsgerät direkt auf die Babyflasche (Abb.1) und wiederholen Sie die MellyPlus Schritte Nr.3 und Nr.4. Tragbares uv sterilisationsgerät 6. Wenn die Sterilisationsphase beendet ist, wird sich die UV-Lampe automatisch ausschalten. WARNUNG Bevor Sie das Gerät installieren und benutzen, lesen Sie sorgfälltig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese für einen späteren Zugriff auf. 1. Das Sterilisationsgerät ist ein elektronischer Gegenstand, aus diesem Grund tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie die UV-Lampe nicht mit Wasser oder anderen Reinigungsmitteln. 2. Der Gegenstand ist kein Spielzeug. Bewahren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Kindern auf. 3. Das UV-Licht könnte schädlich für Ihre Augen und Haut sein. Aus diesem Grund schauen Sie während des Betriebs nicht direkt in das UV-Licht und kommen Sie auch mit ihrer Haut mit der Strahlung nicht in Berührung. BESCHREIBUNG 4. Das Gerät wurde entwickelt, um Schnuller und Babyflaschenaufsätze mit Hilfe von UV-Strahlen zu reinigen. Es wird empfohlen, dass Gerät wie vorgeschrieben 1. Einschalttaste zu verwenden. Es könnte andernfalls zu Schäden oder Verletzungen führen. 2. Oberer Deckel mit Batteriefach 5. Benutzen Sie den Gegenstand nicht wenn: 3. Schnuller- und Babyflaschenaufsatz-Behälter 4. Unterer Deckel a. Die UV-Lampe beschädigt ist. b. Der Gegenstand sichtbaren Schaden aufweist. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN c. Der Gegenstand nicht einwandfrei funktioniert.
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com blikat červená dioda (bezpečnostní režim). 4. Znovu stiskněte tlačítko ZAPNUTO, rozsvítí se UV lampa a sterilizační MellyPlus proces potrvá zhruba 3 minuty (± 20 vteřin). ř enosný uv sterilizátor 5. Pro sterilizaci savičky (maximální průměr 45 mm) sejměte spodní kryt a přístroj nasaďte přímo na láhev (Obr.1). Pak opakujte kroky č. 3 a č. 4. 6. Po skončení procesu sterilizace se UV lampa automaticky vypne. UPOZORNĚNÍ Před instalací a používáním přístroje si důkladně přečtěte návod k použití a uchovejte jej pro budoucí potřebu. 1. Sterilizátor je elektronické zařízení, neponořujte jej do vody ani jiných tekutin a nečistěte UV lampu vodou ani jinými čisticími prostředky. 2. Tento přístroj není hračka. Uschovejte jej mimo dosah dětí. 3. Ultrafialové záření může poškodit zrak a pokožku, proto nevystavujte pokožku jeho působení a nedívejte se, je-li přístroj v činnosti, přímo do UV lampy. 4. Tento přístroj byl zkonstruován ke sterilizaci umytých dudlíků a saviček působením ultrafialového záření. Doporučujeme nepoužívat přístroj k jiným účelům, než k jakým byl zkonstruován. Mohlo by tak dojít ke škodě na majetku či zranění lidí. 5. Přístroj nepoužívejte v případě, že: a. je UV lampa poškozena. b. je přístroj zjevně poškozen. POPIS c. přístroj řádně nefunguje. 1. Tlačítko ZAPNUTO. 6. K čistění nepoužívejte silné čisticí prostředky ani rozpouštědla. Používejte 2. Vrchní kryt s prostorem pro baterie. jen měkkou látku, jež je suchá a čistá.
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com ΧΡΉΣΉ MellyPlus 1. Εισάγεται 2 μπαταρίες ΑΑΑ με τη σωστή φορά. 2. Ανοίξτε το πάνω καπάκι και τοποετήστε τη πιπίλα. UV αποστειρωτή για πιπίλες και θηλές 3. Κλείστε το καπάκι κ πιέστε για 3 δευτερόλεπτα το κουμπί ΟΝ. Η κόκκινη ένδειξη θα ανάψει (safety mode). 4. Πιέστε ξανά το κουμπί ΟΝ και η λάπμπα UV θα ανάψει. Διάρκεια αποστείρψσης περίπου 3 λεπτα (± 20 δευτ.) 5. Για να αποστειρώσετε θηλές (max 45 mm διάμετρο) αφαιρέστε το κάτω καπάκι & τοποθετήστε τη συσκευή απευθείας πάνω στο μπιμπερό (Fig.1) & επαναλάβετε τα βήματα 3-4. 6. Όταν η διαδικασία αποστείρωσης τελειώσει, η λάμπα UV θα σβήσει αυτόματα. ΠΡΟΣΟΧΉ! Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν την πρώτη χρήση της συσκευής. 1. Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Μην καθαρίζετε ποτέ τη λάμπα UV με νερό ή άλλα απορρυπαντικά 2. Η συσκευή δεν είναι παιχνίδι! Μην την δίνετε σε παιδιά! 3. Μην φέρνετε σε επαφή με τα μάτια ή το δέρμα την λάμπα UV 4. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί να αποστειρώνει καθαρές θηλές & πιπίλες. Μην την χρησιμοποιείτε για οποιοδήποτε άλλο σκοπό 5. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή: a. Σε περίπτωση που η λάπμπα UV έχει κάποια φθορά b. Διακρίνεται κάποια φθορά ή δυσλειτουργία της συσκευής. 6. Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά για τον καθαρισμό της συσκευής εξωτερικά. Μόνο απαλό υγρό πανί.
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com piros LED villogni fog (biztonságos mód). 4. Nyomja meg újra a bekapcsoló gombot, az UV lámpa bekapcsol és a MellyPlus sterilizálási folyamat körülbelül 3 percet fog igénybe venni (± 20 másodperc). Használati utasítás 5. Az etetőcumi sterilizálásához (maximum 45 mm átmérőjű) távolítsa el az alsó fedelet és helyezze a készüléket közvetlenül az üvegre (1. ábra), majd ismételje meg a 3. és 4. lépést. 6. A sterilizálási folyamat végeztével az UV lámpa automatikusan kikapcsol. FIGYELMEZTETÉS A készülék telepítése és használata előtt olvassa el a használati utasítást és őrizze meg, hogy a jövőben is választ kapjon kérdéseire. 1. A sterilizáló egy elektromos készülék, ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba és ne tisztítsa az UV lámpát vízzel vagy egyéb tisztítószerrel. 2. A készülék nem játék. Tartsa távol gyermekektől. 3. Az UV fény káros lehet a szemeknek és a bőrnek, ezért ne nézzen az UV fénybe működés közben. 4. Ezt a terméket tiszta etető- és játszócumik UV sugarakkal történő sterilizálására tervezték. Javasoljuk, hogy ne használja egyéb célokra, mert meghibásodást vagy sérülést okozhat. 5. Ne használja a készüléket, ha: a. Az UV lámpa sérült b. A készülék láthatóan sérült. LEÍRÁS c. A készülék nem működik megfelelően. 1. Bekapcsoló gomb 6. Tisztításhoz ne használjon erős tisztítószereket vagy oldószereket. Csak 2. Felső fedél az elemtárolóval puha ruhát használjon, szárazon és tisztán. 3. Játszócumi vagy etetőcumi tároló 7. A készüléket ne használják fizikailag korlátozott (beleértve a gyermekeket), 4. Alsó fedél érzékelési és értelmi fogyatékos vagy gyakorlattal és tudással nem...
  • Página 11: Tehnični Podatki

    All manuals and user guides at all-guides.com sterilizacije bo trajal približno 3 minut (± 20 sek). 5. Za sterilizacijo cuclja premera največ 45 mm) snemite spodnji pokrov in MellyPlus položite napravo direktno na stekleničko (Slika 1), potem ponovite 3. in 4. Sterilizator UV luči korak. 6. Ko se postopek sterilizacije zaključi, UV luč sama ugasne. OPOZORILO: Pred montažo in prvo uporabo te naprave vas prosimo, da skrbno preberete ta priročnik in ga shranite za kasnejšo uporabo. 1. Sterilizator je elektronska naprava, zato ga ne potapljajte v vodo ali druge tekočine in UV luči ne čistite z vodo ali detergenti. 2. Ta naprava ni igrača. Hranite jo izven dosega otrok. 3. UV luč lahko poškoduje oči in kožo, zato ju ne izpostavljajte in ne glejte direktno v UV luč med delovanjem naprave. 4. Ta naprava je namenjena za sterilizacijo očiščenih tolažilnih dud in cucljev z UV žarki. Priporočamo, da naprave ne uporabljate za noben drug namen. Lahko bi povzročili poškodbe stvari in ljudi. 5. Naprave ne uporabljajte, če: a. je UV luč poškodovana, b. če ima sterilizator vidne poškodbe, c. če naprava ne deluje pravilno. 6. Za čiščenje ne uporabljajte močnih detergentov ali topil. Uporabite mehko, OPIS suho in čisto krpo. 1. Gumb za vklop (ON). 7. Te naprave ne smejo uporabljati ljudje, vključno z otroci, s telesnimi, čutnimi 2. Zgornji pokrov s predalčkom za baterije. ali duševnimi okvarami, pomanjkanjem izkušenj ali znanja, dokler niso bili 3. Posoda za tolažilne dude ali cuclje. ustrezno usposobljeni za uporabo te naprave s strani pristojne osebe, ki je 4. Spodnji pokrov.
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com VÝMENA BATÉRIÍ Odstáňte kryt batérií jeho pootočením proti smeru hodinových ručičiek. MellyPlus Vyberte staré batérie a vložte 2 nové AAA /alkalické sú odporúčané/. Kryt UV steriliser for pacifiers and teats opätovne upevníte jeho pootočením v smere hodinových ručičiek. UPOZORNENIE Nepoužívajte nabíjacie batérie. Batérie môže vymieňať len dospelá osoba. Nenabíjajte batérie, ktoré nie sú nabíjacie. Batérie vkladajte vždy so správnou polaritou. Vybité batérie vyberte z modulu a odovzdajte k ekologickej likvidácii. Napájacie svorky nesmú byť skratované. Nepoužívajte spolu rôzne typy batérií. Nehádžte batérie do ohňa, mohli by explodovať alebo vytiecť. VAROVANIE Tento výrobok nie je hračka. Pokiaľ sa nepoužíva, udržujte mimo dosahu detí. DÔLEŽITÉ Tieto informácie uschovajte pre prípadné použitie v budúcnosti. POPIS 1. Tlačidlo Power ON. 2. Horný kryt s batériami priestoru. 3. Cumlík alebo bradavky kontajner. 4. Spodný kryt. TECHNICKÉ PARAMETRE 1. Power Source: 3 VDC (2 x AAA batteries) 2.
  • Página 13: Zasady Użytkowania

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Wciśnij przycisk ON ponownie, lampa UV zapali się, proces sterylizacji trwa ok. 3 minut (± 20 sec). MellyPlus 5. W celu sterylizacji smoczka na butelce (max 45 mm średnicy) usuń dolną pokrywkę Przenosny sterylizator uv i umieść urządzenie bezpośrednio na butelce (Fot.1), powtórz czynności nr 3 i 4. 6. Kiedy proces sterylizacji zostanie zakończony, lampa UV wyłączy się automatycznie. UWAGA! Przed włączeniem i użyciem urządzenia, proszę uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi oraz zachować ją na przyszłość. 1. Sterylizator jest urządzeniem elektrycznym, nie należy go więc zanurzać w widzie lub innych płynach ani czyścić lampy UV wodą lub innymi detergentami. 2. Urządzenie nie służy jako zabawka. Przechowuj je w miejscach niedostępnych dla dzieci. 3. Światło UV może być szkodliwe dla oczu I skóry, zatem nie patrz i nie wystawiaj skóry na bezpośrednie działanie lamp UV podczas pracy urządzenia. 4. To urządzenie zostało zaprojektowane do sterylizacji I czyszczenia smoczków i smoczków do butelek poprzez wystawianie na promieniowanie UV. Nie zaleca się używania urządzenia do celów innych niż zamierzone. Może tospowodować uszkodzenie. 5. Nie używać urządzenia w przypadku, gdy: a. Lampa UV jest uszkodzona. OPIS b. Urządzenie jest widocznie uszkodzone. 1. Przycisk włączania [ON]. c. Urządzenie nie działa poprawnie. 2. Górna pokrywka z komorą baterii. 6. Do czyszczenia nie używaj silnych detergentów ani rozpuszczalników. Używaj 3. Pojemnik na smoczek lub soczek na butelkę. tylko miękkich ściereczek, suchych i czystych.

Este manual también es adecuado para:

1555

Tabla de contenido