Página 1
Manuale di istruzioni e di manutenzione 25,4 ENZIN ETTENSAGE Bedienungs- und Wartungsanleitung 25,4 OTOSIERRA A ASOLINA Manual de Instrucciones y Mantenimiento Réf. / Art. Nr. : PRTRT300 / 515436 AVERTISSEMENT WARNING AVVERTENZA ACHTUNG ADVERTENCIA Avant toute Before Prima di Vor der...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance.
All manuals and user guides at all-guides.com III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité et instructions. AVERTISSEMENT: Cette tronçonneuse a été conçue pour l'entretien des arbres. Son utilisation est réservée à des opérateurs et utilisateurs qualifiés, ayant au préalable lu ce manuel d’instructions Seuls des adultes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit.
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit. 9. Avant de commencer à tronçonner, dégager le lieu de travail, prévoir une voie de retraite pour le moment où l’arbre va tomber et bien se caler les pieds pour assurer sa posture.
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com 23. Maintenir la poignée et le guidon toujours propres et secs; essuyer immédiatement toute trace d’huile, de graisse ou de carburant. 24. La tronçonneuse ne doit être utilisée qu’en plein air ou dans un local bien ventilé.
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com guide chaîne heurte quelque chose ou lorsque la coupe se resserre et coince la chaîne. Si le guide chaîne bute contre un objet, il arrive que la tronçonneuse saute en l’air et se retourne contre l’opérateur. Si la chaîne coince dans la coupe se resserrant vers le haut, la tronçonneuse est brusquement refoulée en arrière vers l’opérateur.
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com Préparation avant d’utiliser la scie dans l’arbre Il convient que l’opérateur au sol vérifie, alimente en carburant, démarre et préchauffe la scie à chaîne, puis qu’il l’arrête avant de la transmettre à l’opérateur dans l’arbre. Il convient de fixer la scie à...
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com Lorsque les opérateurs travaillent près de troncs verticaux avec de faibles forces latérales sur leur position de travail, assurer de bons appuis peut suffire pour maintenir une position de travail sûre. Cependant, comme les opérateurs s’éloignent du tronc, ils auront besoin de faire des pas pour supprimer ou neutraliser les forces latérales en augmentation, par exemple en redirigeant le filin principal via un point d’ancrage...
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com coincée en coupant un minimum de 30 cm autour de la tronçonneuse coincée. Qu’une scie à main ou une tronçonneuse soit utilisée pour libérer une tronçonneuse coincée, il convient que les morceaux libérés soient toujours dirigés vers l’extérieur (vers les extrémités de la branche), de façon à...
All manuals and user guides at all-guides.com Porter casque, lunettes de protection et protège-oreilles. Avertissement ! Phénomène de rebond dangereux. Utiliser les protections conformes pour les jambes et les bras. Cette tronçonneuse ne doit être utilisée que par des utilisateurs (ex. bûcherons) habituées à...
Página 12
All manuals and user guides at all-guides.com 8. Serrer la vis du tendeur. AVERTISSEMENT : Veiller à ce que le crochet soit ajusté à fond à l’extrémité arrière du couvercle lorsque l’on installe le couvercle de la chaîne. Note: Lorsqu’elle est neuve, la chaîne a tendance à s’allonger. Contrôler et régler fréquemment la tension de la chaîne.
Página 13
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Mesurez les volumes d’essence et d’huile à mélanger. 2. Verser un peu d’essence dans un récipient à carburant propre. 3. Verser ensuite toute l’huile, puis bien remuer le tout. 4. Verser enfin le reste de l’essence, puis bien mélanger l’ensemble pendant une minute environ.
Página 14
All manuals and user guides at all-guides.com 4.5.1- Démarrage du moteur 1. Remplir le réservoir de carburant et le réservoir d’huile de chaîne et bien refermer les bouchons. 2. appuyer de manière continue sur l’ampoule d’amorçage jusqu’à ce que le carburant entre dans l’a pompe.
Página 15
All manuals and user guides at all-guides.com remplir le réservoir d’huile lorsqu’on fait le plein de carburant. 4.5.3- Réglage du carburateur Le carburateur est réglé en usine avant expédition mais il peut être nécessaire de parfaire le réglage en fonction des conditions d’utilisation. Avant de refaire le réglage du carburateur, vérifier que le filtre à...
Página 16
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes. 2. Régler I’interrupteur en position “O” (ARRET). V. UTILISATION 5.1- Usage destiné : - Le produit est destiné pour un l’entretien d’arbre par des opérateurs qualifiés ou ayant suivi une formation.
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Du côté où l’arbre doit tomber, pratiquer une entaille d’abattage d’une profondeur du tiers du diamètre de l’arbre. 4. Faire ensuite une coupe horizontale de l’autre côté, légèrement plus haut que le fond de l’entaille d’abattage. AVERTISSEMENT: Avant d’abattre un arbre, faire évacuer toutes les personnes présentes et surveiller la zone de travail.
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.1- Filtre à air Desserrer le bouton et déposer le couvercle du filtre à air. Retirer les éléments du filtre et retirer en frappant la sciure qui a adhérée. Au cas où ils sont trés souillés, les laver en secouant, avec de l’essence, puis les sécher complètement avant de les réinstaller.
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com 6.2.6- Ouie pour le refroidissement par air AVERTISSEMENT: - Les pièces métalliques du moteur peuvent brûler la peau. Ne jamais toucher le cylindre, le silencieux ou la prise de bougie, etc. pendant le fonctionnement ou juste après l’arrêt du moteur.
Página 20
All manuals and user guides at all-guides.com - La sciure produite est poudreuse. - Il faut appuyer excessivement pour faire mordre la chaîne dans le bois. - La coupe n’est pas droite. - La tronçonneuse vibre fortement. - La consommation de carburant augmente. Méthode et critères d’affûtage : Avant l’affûtage : - Immobiliser fermement la chaîne.
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com tranchants ou pointus. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou un quelconque liquide Nettoyer les ouies de ventilation à l’aide d’une brosse souple ou d’un pinceau. 6.5- Entreposage il est recommandé de ranger l’outil dans un local sec, de le placer hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef.
All manuals and user guides at all-guides.com III. SAFETY INSTRUCTIONS Before using this product, carefully read and understand all the safety recommendations and instructions for safe operation. WARNING! This chainsaw has been designed especially for tree service. It should only be used by trained operators, who have thoroughly read this instruction manual.
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com 9. Never start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree. 10. Always hold the chain saw firmly with both hands when the engine is running.
Página 25
All manuals and user guides at all-guides.com 22. Do NOT expose to and do not use during bad weather conditions: Never cut in high wind, bad weather (e.g. rain, storm, snow…), when visibility is poor or in very high or low temperatures. Always check the tree for dead branches which could fall during the felling operation.
Página 26
All manuals and user guides at all-guides.com 3.2- Kickback safety precautions for chain saw users WARNING - Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
Página 27
All manuals and user guides at all-guides.com operator’s harness: a) Choke the strop around the attachment point on the rear of the saw (A); b) Provide suitable karabiners to allow indirect the strop) and direct attachment (i.e. at the attachment point on the saw) of saw to the operators harness;...
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com Where the operator is working close into vertical stems with a low lateral force on their work position, then a good footing may be all that is needed to maintain a secure work position. However as operators move away from the stem, they will need to take steps to remove or counteract the increasing lateral forces by, for example, a re-direct of...
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com outboard (toward the tips of the branch), in order to prevent the saw being taken with the section and further complicating the situation. 3.4- Symbols 3.4.1- Symbols carved on machine WARNING - For safe operation and maintenance, symbols are carved in relief on the machine.
All manuals and user guides at all-guides.com IV. GETTING STARTED 4.1- Unpacking Remove product from its packaging. Check that product and accessories are not damage. 4.2- Content The unit package contains: - Power unit - Guide bar - Chain - Bar protector - Tools kit (spark plug wrench, screwdriver, round file) 4.3- Installing the guide bar and the chain WARNING - The saw chain has very sharp edges.
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com 4.4- Fuel and Chain Oil WARNING - Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. Make sure to stop the engine and allow it cool before refueling the unit. Select outdoor bare ground for fueling and move at least 3 m (10 ft) away from the fueling point before starting the engine.
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Mixed fuels which have been left unused for a period of one month or more may clog the carburetor and result in the engine failing to operate properly. 5. In the case of storing the product for a long period of time, clean the fuel tank after rendering it empty.
Página 33
All manuals and user guides at all-guides.com 1. After starting the engine, run the chain at medium speed and see if chain oil is scattered off as shown in the figure. 2. The chain oil flow can be changed by inserting a screwdriver in the hole on bottom of the clutch side.
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com 4.5.5- Stopping the engine 1. Release the throttle lever to allow the engine to idle for a few minutes. 2. Set the switch to the “O” (STOP) position. V. OPERATION 5.1- Intended use - The product is intended for tree service by qualified or trained operators.
All manuals and user guides at all-guides.com WARNING - When you fell a tree, be sure to warn neighboring workers of the danger. 5.2.3- Bucking and Limbing WARNING - Always ensure your foothold. Do not stand on the log. - Be alert to the rolling over of a cut log. Especially when working on a slope, stand on the uphill side of the log.
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.3- Guide bar When the guide bar is dismounted, remove sawdust in the bar groove and the oiling port. Grease the sprocket nose from the feeding port on the tip of the bar. 6.1.4- Others Check for fuel leakage and loose fastenings and damage to major parts, especially handle joints and guide bar mounting.
Página 37
All manuals and user guides at all-guides.com the air cleaner and the cylinder cover. Important! When installing the cylinder cover, make sure that switch wires and grommets are positioned correctly in place. 6.2.7- Muffler If you do not attach the muffler correctly, after engine starts, the muffler will be loosen and the high temperature exhaust gas spout.
Página 38
All manuals and user guides at all-guides.com WARNING - Be sure to round off the front edge to reduce the chance of kickback or tie-strap breakage. 3. Make sure every cutter has the same length and edge angles as illustrated. 6.3.2- Guide Bar - Reverse the bar occasionally to prevent partial wear.
All manuals and user guides at all-guides.com III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente tutte le istruzioni di sicurezza e assicurarsi di averle comprese per comprendere l’uso appropriato del prodoto.. ATTENZIONE: Questa motosega è espressamente progettata per la manutenzione degli alberi e quinde e è...
Página 41
All manuals and user guides at all-guides.com 9. Non iniziate il lavoro se non dopo aver sgomberato l’area di lavoro, esservi assicurati un appoggio per i piedi ed aver predisposto una via di fuga dall’albero in caduta. 10. A motore acceso tenete sempre la motosega con due mani. Afferrate saldamente con il pollice e le altre dita le maniglie, stringendole con fermezza.
Página 42
All manuals and user guides at all-guides.com 24. Lavorate solo in ambienti bene aerati. Non utilizzate la motosega in luoghi chiusi. I gas di scarico contengono monossido di carbonio velenoso. 25. Non lavorate all’interno della chioma di un albero a meno che non siate stati addestrati a farlo.
Página 43
All manuals and user guides at all-guides.com Se la catena viene bloccata lungo la parte superiore della barra guida essa potrebbe venire verso di voi. In ambedue i casi, potreste perdere il controllo della motosega, con possibili gravissime conseguenze. - Non affidatevi ai soli dispositivi di sicurezza incorporati dalla motosega. Prendete tutte le precauzioni che potete per evitare ogni possibile incidente.
Página 44
All manuals and user guides at all-guides.com c) accertarsi che la motosega sia collegata in maniera sicura quando viene passata all’operatore; d) accertarsi che la motosega sia fissata all’imbracatura a cinghia prima di staccarla dal mezzo per l’ascesa. La possibilità di fissare direttamente la motosega all’imbracatura a cinghia riduce il rischio di danni all’attrezzatura durante i movimenti attorno all’albero.
Página 45
All manuals and user guides at all-guides.com Quando l’operatore lavora nelle vicinanze dei fusti verticali con forze laterali basse sulla posizione di lavore, può essere necessario un buon appoggio per mantenere una posizione di lavoro sicura. Tuttavia, nel momento in cui gli operatori si allontanano dal fusto, essi avranno bisogno di compiere dei passi per annullare o neutralizzare le forze laterali crescenti, per esempio cambiando...
Página 46
All manuals and user guides at all-guides.com - tirino la motosega dalla parte della tacca mentre si solleva il ramo, se necessario; - se necessario, utilizzino una sega a mano o una seconda motosega per liberare la motosega incastrata, effettuando un taglio di almeno 30 cm attorno alla motosega incastrata. Qualora sia utilizzata una sega a mano o una motosega per liberare una motosega incastrata, è...
All manuals and user guides at all-guides.com Non toccare le superfici calde. Indossare casco, occhiali e cuffie di protezione. Attenzione! pericolo di contraccolpo. Utilizzare le protezioni adeguate per piedi-gambe e mani-braccia. Questa motosega è adatta solo per operatori addestrati alla manutenzione degli alberi.
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Stringete bene i dadi (fig.f) con la punta della barra tirata verso l’alto (11.8-14.7Nm/120-150 kg-cm). Controllate quindi che la catena scorra bene e sia tesa al punto giusto muovendola a mano. Se necessario, regolatene nuovamente la tensione allentando prima il copricatena. 8.
Página 49
All manuals and user guides at all-guides.com bene. In caso di miscelazione insufficiente, aumenta il rischio di grippaggio prematuro del pistone a causa della miscela eccessivamente povera. 5. Marcate chiaramente il contenitore per evitare di confondere il contenuto con quello di altri contenitori.
Página 50
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Tirate la corda di avviamento tenendo la motosega ben ferma sul terreno. 6. Quando il motore ha girato una volta, premete il starter (pomello) prima posizione e tirate di nuovo la corda per accendere il motore. 7.
Página 51
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Ruotate la vite di registro del minimo (T) in senso antiorario in modo che la catena non giri. Se il regime di minimo è troppo basso, ruotate la vite in senso orario. 4.
Página 52
All manuals and user guides at all-guides.com V. FUNZIONAMENTO 5.1- Uso destinato: - Il prodotto è destinato per la manutenzione degli alberi da parte dl operatori addestrati o formati 5.2- Taglio ATTENZIONE - Prima di procedere con il lavoro, Ieggete la sezione „Per la vostra sicurezza“. Raccomandiamo di fare inizialmente pratica con tronchi di piccole dimensioni.
All manuals and user guides at all-guides.com - State attenti al rotolare del tronco. Se vi trovate su un pendio, lavorate sul lato a monte del tronco. - Evitate il contraccolpo seguendo le istruzioni contenute in „Per la vostra sicurezza“. Prima di iniziare il lavoro, controllate in che direzione tende a piegarsi l’albero.
Página 54
All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.4- Altri controlli Controllate che non vi siano perdite di carburante, elementi di fissaggio allentati o danni a pezzi importanti e specialmente alle basi delle maniglie e della barra guida. Se trovate pezzi difettosi, riparateli prima di iniziare il lavoro.
Página 55
All manuals and user guides at all-guides.com alette del cilindro il motore si potrebbe surriscaldare. Controllate periodicamente le alette del cilindro e pulitele dopo aver rimosso il filtro d’aria e la copertura del cilindro. Importante! quando installate la copertura del cilindro, controllate che i fili e gli occhielli siano posizionati correttamente al loro posto.
Página 56
All manuals and user guides at all-guides.com Affilate ciascun elemento di taglio, controllatene la sporgenza del tagliente e limatelo al punto giusto. ATTENZIONE: Arrotondate il bordo anteriore per ridurre le probabilità di contraccolpo e di rottura delle maglie di giunzione. Controllate che ciascun elemento di taglio abbia la stessa lunghezza e angolatura.
14- Vergaser 15- Starterzug 16- Vorbereitungsleuche Fig.1b 17- Gasgriff II. TECHNISCHE DATEN Beschreiben Benzin-kettensage Art. Nr. PRTRT300 / 515436 Modell / Typ GCS2500 / MG2500 Hubraum 25.4cc Leistung (max.) 850W Kraftstoff Krafstoffgemisch Benzin 25 : 2-taktol 1 Fassungsvermögen des Kraftstoffbehälters 230ml Fassungsvermögen des Ölbehälters...
Página 58
All manuals and user guides at all-guides.com III. SICHERHEITSANWEISUNGEN 3.1- Sicherheitshinweise Vor der Verwendung dieses products lessen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch, um eine korrekte Verwendung des Gerats zu gewahrleisten WARNUNG! Diese Kettensäge ist ausdrücklich für die Baumpflege ausgelegt. Daher darf sie nur von ausgebildetem Fachpersonal bei Schnittarbeiten an Bäumen eingesetzt werden.
Página 59
All manuals and user guides at all-guides.com Achten Sie darauf, dass Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen. 9. Niemals mit der Arbeit beginnen, bevor nicht der Arbeitsbereich aufgeräumt, für einen sicheren Stand gesorgt und ein Fluchtweg aus der Reichweite des fallenden Baums festgelegt ist. 10.
Página 60
All manuals and user guides at all-guides.com 23. Die Griffe trocken, sauber und frei von Öl oder Kraftstoff halten. 24. Die Kettensäge nur in einem gut belüfteten Arbeitsbereich benutzen. Den Motor niemals in geschlossenen Räumen oder Gebäuden laufen lassen. Die Auspuffgase enthalten gefährliches Kohlenmonoxid-Gas. 25.
Página 61
All manuals and user guides at all-guides.com WARNUNG - Ein Rückstoß der Kettensäge kann durch die Berührung der Schwertspitze mit einem festen Gegenstand verursacht werden, oder wenn sich das zu schneidende Holz zusammendrückt und das Schwert im Schnitt einklemmt. Die Berührung der Schwertspitze mit einem festen Objekt kann in manchen Fällen ein blitzschnelles Zurückschlagen verursachen, bei dem das Schwert nach hinten und oben in Richtung des Bedieners geschleudert wird.
Página 62
All manuals and user guides at all-guides.com sein, um sich in sichere Arbeitsposition festhalten, und gleichzeitig die Kettensäge halten zu können. Vorbereitung vor dem Gebrauch der Kettensäge im Baum Der Arbeiter am Borden sollte die Kettensäge kontrollieren, auftanken, starten, warmlaufen lassen und dann ausschalten, bevor er sie dem Arbeiter auf dem Baum reicht.
Página 63
All manuals and user guides at all-guides.com Sichere Arbeitsposition für die beidhändige Benutzung Damit die ausführenden Personen die Kettensäge mit beiden Händen festhalten können, gilt grundsätzlich, dass sie auf eine sichere Arbeitsposition achten müssen bei der Arbeit mit der Kettensäge: - auf Hüfthöhe, wenn sie horizontal schneiden, - auf unterhalb der Brusthöhe, wenn sie vertikal schneiden.
Página 64
All manuals and user guides at all-guides.com ie Arbeiter sollten: - nie den Rückschlagbereich am Ende der Schiene der Kettensäge schneiden; - nie Schnittgut “abschneiden und festhalten”, oder: - nie versuchen, herabfallendes Schnittgut aufzufangen.. Befreiung der eingeklemmten Kettensäge Wenn die Kettensäge beim Schneiden hängen bleibt, sollten die Arbeiter: - die Kettensäge abschelten und sicher an dem vom Stamm zum Schnitt reichenden Ast oder an einem vom Werkzeug getrennten Seil befestigen.
Página 65
All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.2- Symbole beschrifteten Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme lesen. Die Kettensäge nur beidhändig bedienen. Die in der Bedienungsanleitung und am Gerät angegebenen Warnungstexte lesen und verstehen. Keine heißen Oberflächen berühren Immer Helm, mit Gehör- und Gesichtsschutz tragen. Warnung! Vorsicht, Rückschlaggefahr.
Página 66
All manuals and user guides at all-guides.com Hinweis: Auf die korrekte Einbaurichtung der Sägekette achten. 5. Die Kettensparnmutter in das untere Loch der Schwert einsetzen. Dann den Kettenschutz anbringen und die Befestigungsmutter mit den Fingern anziehen. 6. Das schwert vorne hochhalten und die Kettenspannung einstellen. Die Kettenspanner-Schraube drehen, bis die Kette leicht an der Unterseite der Kettenstegschiene anliegen.
Página 67
All manuals and user guides at all-guides.com - Benzin oder Öl schlechter Qualität kann zu einer Beschädigung der Dichtungsringe, der Kraftstoffleitungen oder des Kraftstofftanks des Motors führen. 4.4.2- Mischung des kraftstoffes WARNUNG - Es ist auf ein gutes Durchmischen zu achten. 1.
Página 68
All manuals and user guides at all-guides.com Als Kettenöl wird ganzjährig SAE #10W-30 oder SAE #30 ~ #40 für Sommer- und SAE #20 für Winterbetrieb empfohlen. Kein Altöl oder wieder aufbereitetes Motoröl verwenden, da dies eine Funktionsstörung der Ölpumpe verursachen könnte. 4.5 –...
Página 69
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Nach dem Anlassen des Motors die Kette bei mittlerer Drehzahl laufen lassen und sich vergewissern, dass die Kette Öl auswirft, wie in der Abbildung gezeigt. 2. Die Menge des zugeführten Öls kann reguliert werden, indem ein Schraubenzieher in die Öffnung unten an der Kupplungsseite eingeführt wird.
Página 70
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Betätigen Sie den Gashebel und lassen Sie die Kette drehen. Num drücken Sie den Kettenbremshebel mit dem rechten Handrücken nach vome bis diese einrastet. 3. Ist die Kettenbremese ausgelöst muss die Kette innerhalb Sekundenbruchteilen stehen bleiben, Lassen Sie die Kettenbremse sofort durch einen Fachmann überprüfen, sollte sich die Sägekette weiterdrehen.
Página 71
All manuals and user guides at all-guides.com nicht ordnungsgemäßes Auswechseln von Schwert oder Kette stellen ein erhöhtes Sicherheitsrisiko dar, das durch einen Rückschlag zu schweren Verletzungen führen kann. 5.2.2- Fällen eines baumes 1. Vor Arbeitsbeginn die Fallrichtung des Baumes bestimmen, wobei Windrichtung, Neigung des Baumes, Lage der dicken Äste, Leichtigkeit der nachfolgenden Arbeiten und andere Faktoren in Betracht zu ziehen sind.
All manuals and user guides at all-guides.com - Nicht über Schulterhöhe sägen! - Die Kettensäge immer mit beiden Händen halten! VI. WARTUNG UND LAGERUNG WARNUNG : Sich vor der Reinigung, Überprüfung oder Reparatur am Gerät vergewissern, dass der Motor ausgeschaltet wurde und sich abgekühlt hat. Den Zündkerzen steoker abnemmen, um ein unbeabsichtigtes Anlassen zu verhindern.
Página 73
All manuals and user guides at all-guides.com WARNUNG -Mit einer Zange den Filter wieder einsetzen, damit das Saugrohr nicht geknickt wird. 6.2.4- Zündkerze Die Elektroden mit einer Drahtbürste reinigen und den Elektroden-Abstand auf 0,6mm einstellen. Falls die Elektoden defekt sind ist die zündkerze zu ersctzen. 6.2.5- Zahnrad Das Zahnrad auf Risse und übermäßigen Verschleiß...
Página 74
All manuals and user guides at all-guides.com 6.3- Wartung der Sägekette und des Schwerte WARNUNG : - Um einen sicheren und einwandfreien Betrieb zu gewährleisten, müssen die Sägezähne immer scharf sein. - Unbedingt Sicherheitshandschuhe tragen. Die Sägezähne müssen nachgefeilt werden, wenn: - die Sägespäne einen pulverförmigen Zustand annehmen;...
Página 75
All manuals and user guides at all-guides.com - Die Führungsrille des Schwerts muss immer rechtwinklig sein, daher die Rille ab und zu auf Verschleiß überprüfen. Ein Lineal an dem Schwert und die Außenseite eines Sägezahns anlegen. Wenn zwischen Lineal und Schwert ein Abstand besteht, ist die Führungsrille in Ordnung. Wenn kein Abstand besteht, ist die Führung abgenutzt.
15- Cuerda de arranque 16- Bulbo cebado Fig.1b 17- Palanca del acelerador II. CARACTERÍSTICAS Descripción Motosierra a gasolina Referencia PRTRT300 / 515436 Modelo GCS2500 / MG2500 Cilindrada del motor 25.4cc Potencia (max.) 850W Combustible Mezcla 25 Gasolina : 1 Aceite para motor 2 tiempos...
All manuals and user guides at all-guides.com III. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de usar este producto, leer cuidadosamente este manual para que sepa usarlo correctamente. ADVERTENCIA! Esta motosierra ha sido proyectada expresamente para el cuidado de árboles. Solo debe ser utilizada por personas adestradas, que hayan leído y entendido las instrucciones del manual.
Página 78
All manuals and user guides at all-guides.com Mantenga a los niños alejados. Se prohíbe el uso del producto por niños. Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. Nunca permita que los niños utilicen el producto. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el producto. 9.
Página 79
All manuals and user guides at all-guides.com 21. Al cortar una rama que está bajo tensión, esté preparado para saltar hacia atrás para evitar ser golpeado cuando se libera la tensión de las fibras de la madera. 22. No exponer a y no utilizar durante intemperie: no corte cuando hace mucho viento, cuando hace mal tiempo (por ej.: lluvia, tormenta, nieve), con escasa visibilidad o con temperaturas demasiado bajas o elevadas.
Página 80
All manuals and user guides at all-guides.com El operario y/o el usuario deben utilizar su sentido común y actuar con precaución cuando utilicen el producto, en especial en situaciones no contempladas anteriormente. 3.2- Precauciones contra el contragolpe para usuarios de motosierras ADVERTENCIA - El contragolpe puede producirse si la barra guía toca un objeto o cuando la madera se cierra y hace que la cadena de la motosierra quede trabada en el corte.
Página 81
All manuals and user guides at all-guides.com seguro de subir a los árboles y de permanecer en ellos, y que estén correctamente provistos de arnés, cuerdas, cintas planas con ojales terminales, mosquetones y demás implementos para mantenerse firmes y empuñar la motosierra en posiciones de trabajo seguras. Preparación antes de utilizar la motosierra en un árbol El operario que está...
Página 82
All manuals and user guides at all-guides.com - la cadera cuando realiza cortes horizontales, y - el plexo solar cuando realiza cortes verticales.. Cuando se trabaja cerca de troncos verticales con fuerzas laterales bajas en la posición de trabajo, es fundamental encontrar un buen apoyo para mantener una posición de trabajo segura.
Página 83
All manuals and user guides at all-guides.com - apagar la motosierra y fijarla de manera segura a la parte de la rama que va del tronco al corte, o a una cuerda separada de la máquina; - tirar de la motosierra de la parte de la entalladura, levantando la rama si hace falta; - en caso de necesidad, utilizar una sierra de mano o una segunda motosierra para liberar la motosierra atascada, efectuando un corte de al menos 30cm alrededor de esta última.
All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.2- Símbolos sobre el producto Antes de utilizar esta máquina, leer el manual del usuario. Sujete siempre la motosierra con ambas manos. Lea, comprenda y siga todas las advertencias. Nunca toque la superficie caliente. Llevar casco, gafas y auriculares de protección.
Página 85
All manuals and user guides at all-guides.com Luego instale la cubierta de la cadena y apriete la tuerca de montaje con los dedos. 6. Orientando hacia arriba el extremo de la barra guía, ajuste la tensión de la cadena haciendo girar el tornillo del tensor hasta que las trabas toquen ligeramente el lado inferior del riel de la barra.
Página 86
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Vierta el resto de la gasolina y agite la mezcla nuevamente durante por lo menos un minuto. La mezcla de algunos aceites puede resultar difícil, dependiendo de los ingredientes del aceite, es necesaria una agitación suficiente para beneficio de la duración del motor.
Página 87
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Tire el botón del estárter hacia fuera, hasta la segunda posición. El estárter se cerrará y la palanca del acelerador quedará en posición de arranque. 5. Con la unidad de la motosierra firmemente apoyada sobre el terreno, tire firmemente de la cuerda de arranque.
Página 88
All manuals and user guides at all-guides.com 4.5.3- Ajuste del carburador El carburador de esta unidad ha sido ajustado en fábrica. Sin embargo, en algunos casos puede ser necesario efectuar ajustes mínimos por cambios en las condiciones de uso. Antes de tratar de efectuar ajustes del carburador, verifique que los filtros de aire y de combustible estén limpios y que la mezcla de combustible sea correcta.
All manuals and user guides at all-guides.com V. FUNCIONAMIENTO 5.1- Uso previsto Este producto está destinado únicamente para el cuidado de árboles; por personal adiestrado. 5.2- Utilización ADVERTENCIA - Antes de comenzar la tarea, lea atentamente la sección “Para una operación segura”.
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Haga una muesca hasta un tercio del diámetro del tronco del árbol en el lado de talado. 4. Haga un corte de talado en el lado opuesto al de la muesca, a un nivel ligeramente superior al de la parte inferior de la muesca ADVERTENCIA: Antes de talar un árbol, asegúrese de advertir a los demás trabajadores del...
All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.1- Filtro de aire Afloje la perilla y remueva la cubierta del filtro de aire. Remueva los elementos filtrantes y elimine el polvo golpeandolos. Si estàn muy sucios, làvelos mientras los agita en gasolina. Secalos completamente antes de instalarlos.
Página 92
All manuals and user guides at all-guides.com 6.2.6- Entradas del aire frío ADVERTENCIA: - Las partes metálicas del motor pueden quemar su piel. No toque nunca el cilindro, ni el silenciador de escape ni la bujía de encendido durante el uso de la máquina o justo después de detener el motor.
Página 93
All manuals and user guides at all-guides.com - Cuando se requiere mayor fuerza que habitualmente para comenzar a cortar. - Cuando la trayectoria de corte no es recta. - Cuando la vibración aumenta. - Cuando aumenta el consumo de combustible de la unidad. Normas para el ajuste de los dientes: Antes de comenzar a afilar los dientes: - Verifique que la cadena esté...
Página 94
All manuals and user guides at all-guides.com 6.4- Limpieza Limpie las piezas de plástico con un paño limpio y suave. No utilice limpiadores agresivos (disolventes o limpiadores abrasivos), ni una esponja abrasiva. No sumerja el producto en agua ni en otro líquido. Limpie las aberturas de ventilación con un cepillo suave.