Ocultar thumbs Ver también para E2BP:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13
EMETTEURS RADIO
e2BP
5454402 emetteur encastrable 2 canaux
e2BPP
5454413 emetteur encastrable Power 2 canaux
e2BPPX
5454414 emetteur encastrable Power 2 canaux
avec antenne extérieure
e4BPP
5454427 emetteur encastrable Power 4 canaux
e4BPPX
5454428 emetteur encastrable Power 4 canaux
avec antenne extérieure
tLC2C
5454401 télécommande 2 touches
tLC4CP
5454425 télécommande 4 touches Power
tLC8CP
5454423 télécommande 8 touches Power
GaLet8tP 5454424 télécommande galet 8 touches Power
tLM1t45
5454411 télécommande murale 1 touche
tLM1t45P 5454417 télécommande murale 1 touche Power
tLM2t45
5454406 télécommande murale 2 touches
tLM2t45P 5454419 télécommande murale 2 touches Power
tLM4t45
5454412 télécommande murale 4 touches
tLM4t45P 5454421 télécommande murale 4 touches Power
Spécifications techniques:
- Pile standard de type CR2032 lithium
- Autonomie de la pile > 7 ans
- Fréquence: 2.4 GHz
- 4 récepteurs maxi par touche de l'émetteur
- Température d'utilisation : -10 à + 50°C
- Humidité relative maxi 80%
- Transmission: Bidirectionnelle
ATTENTION: il y a risque d'explosion si la pile est remplacée par
une pile de typ incorrect. Mettre au rebut les piles usagées confor-
mément aux instructions.
C O N N E X I O N D I R E C T E E M E T T E U R / R E C E P T E U R
En mode direct vous pouvez connecter 4 modules maximum par touche; au delà, utiliser le Bus Radio.
1
Sur l'émetteur (e), faire 5 impulsions* rapides
sur la touche à associer.
La led de l'émetteur se met alors à clignoter
rapidement pendant 30 secondes indiquant
ainsi l'attente d'une connexion.
*
Une impulsion doit durer moins de 0.7 seconde.
2
Pendant que la led de l'émetteur clignote, faire
un appui court avec la pointe d'un stylo dans le
trou "connect" du récepteur (r) (situé derrière le
boîtier).
La led de l'émetteur s'arrête de clignoter.
Attention ! il faut que le récepteur soit sous tension
E2BP/E2BPP(X)
E4BPP(X)
DS1054-009F
All manuals and user guides at all-guides.com
Câblage de l'émetteur e2BP/e2BPP/e4BPP
L'E2BP / E2BPP / E4BPP peut se câbler avec n'importe quel appareillage du
marché, bouton poussoir ou Interrupteur.
Il n'est pas nécessaire d'utiliser les 2 ou 4 canaux, on peut utiliser un BP sim-
ple avec un seul canal. Il est possible de câbler des interrupteurs à la place
des BP si les récepteurs sont des MTR2000ER / MTR2000ERP(X).
en cas d'utilisation d'un émetteur encastrable sur un interrupteur (avec
un Mtr2000er / Mtr2000erP(X) uniquement),
faire 5 basculements rapides ( Pas 10 ! ) au lieu des 5 impulsions.
Pour utiliser à nouveau un BP à la place d'un interrupteur il suffit de refaire une
connexion avec 5 impulsions.
F
tous les émetteurs YoKiS sont compatibles
avec les récepteurs YoKiS
(télérupteur, télévariateur, micromodules
Portée radio:
Gamme radio:
• dans la pièce < 100m²
• sur 50m en champ libre
(Réduction de la portée si environnement métallique,
passage de mur ou de cloison)
Gamme radio Power:
• dans une maison de 100m² avec traversée
perpendiculaire d'un mur maître ou d'une dalle
• sur 250m en champ libre
(Réduction de la portée si environnement métallique,
passage de mur ou de cloison)
traNSMiSSioN radio:
La Led de l'émetteur s'éclaire uniquement
lorsque la transmission radio a réussi.
En cas de portée insuffisante l'ajout d'un récepteur
intermédiaire peut résoudre le probléme
(voir § ''Augmentation de la portée'').
Sur tous les émetteurs, la Led s'éclaire
uniquement lorsque la transmission radio a réussi.
Pour supprimer une connexion,
il suffit de refaire la procédure ci-contre.
P1
Volets roulants).
F
IT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yokis E2BP

  • Página 1 Attention ! il faut que le récepteur soit sous tension Câblage de l’émetteur e2BP/e2BPP/e4BPP L’E2BP / E2BPP / E4BPP peut se câbler avec n’importe quel appareillage du marché, bouton poussoir ou Interrupteur. Il n’est pas nécessaire d’utiliser les 2 ou 4 canaux, on peut utiliser un BP sim- ple avec un seul canal.
  • Página 2: Fonctions Pratiques

    FONCTIONS PRATIQUES All manuals and user guides at all-guides.com Copie d’une touche sur une autre touche (entre 2 émetteurs ou sur le même) copie la première connexion uniquement, la nouvelle touche est en fonction basculement 1- Faire 5 impulsions sur la touche à créer. La led se met à clignoter. 2- Pendant que la led clignote, faire un appui sur la touche à...
  • Página 3 Pour cela faire 10 impulsions rapides sur une touche quelconque de l’émetteur ou directement sur le bouton poussoir connecté à l’E2BP(P)(X) / E4BPP(X): la led de l’émetteur se met alors à clignoter rapidement. Pendant que la led clignote faire le nombre d’impulsions correspondant au réglage souhaité sur la touche à...
  • Página 4 Smaltire le batterie usate secon- do le normative locali vigenti. L’E2BP/E2BPP/E4BPP può essere cablato dietro a pulsanti (o interruttori) di qualunque serie civile. Non è indispensabile cablare entrambi i canali: è possi- bile utilizzare anche un solo pulsante collegato ad un solo canale.
  • Página 5 Tutti i ricevitori (MTR2000ER - MTV500ER - MVR500ER) sono compatibili con il “Bus Radio”. I comandi per le tapparelle possono esseri inoltrati anche attraverso moduli di illuminazione e viceversa. Per maggiori informazioni sul Bus Radio fare riferimento al 'Promemoria Radio' o al sito www.yokis.com COME CREARE IL BUS RADIO TRA VARI RICEVITORI Esercitare una pressione rapida su “connect”...
  • Página 6 3. lmpostare il pulsante come centralizzato All manuals and user guides at all-guides.com 1. Fare 10 pressioni rapide sul pulsante del trasmettitore (Menu Configurazione). Il led del trasmettitore lampeggerà rapidamente. 2. Mentre il led lampeggia, fare 6 pressioni sul pulsante prescelto. 3.
  • Página 7 Spegnimento o Discesa/Arresto Modalità radio Modalità Diretta Modalità “Bus Radio” Utilizzo di trasmettitori E2BP(P)(X) / E4BPP(X) [V5(*) o superiori] con un contatto Normalmente Chiuso (pulsante NC, automazioni, sensori, ecc) " Prodotti interessati sul Bus radio Illuminazione (configurazione di fabbrica) Tapparelle Illuminazione e tapparelle [V5(*) o successive] Copia o cancellazione dei collegamenti di un pulsante o dell’intero trasmettitore...
  • Página 8 TLM4T503P 5454602 sono conformi ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità può essere consultata attraverso il sito internet www.Yokis.com. DECLARATION OF CONFORMITY TO DIRECTIVE 1999/5/EC Hereby Yokis, declares that these radio transmitters...
  • Página 9 Dispose of the used batteries as per local stan- dards. The E2BP/E2BPP/E4BPP may be wired behind pushbuttons (or switches) of any model. Wiring both channels is not indispensable: a single pushbutton can be used connected to a single channel.
  • Página 10 All receivers (MTR2000ER - MTV500ER - MVR500ER) are compatible with the radio bus. The window shutter controls may also be sent via lighting modules and vice versa. See the “Radio Memo” or go to www.yokis.com for more information on the radio bus. HOW TO CREATE A RADIO BUS BETWEEN RECEIVERS Press “Connect”...
  • Página 11: Operating Mode

    3. How to set the pushbutton as centralised All manuals and user guides at all-guides.com 1. Press the transmitter pushbutton 10 times (Configuration Menu). The transmitter LED will flash rapidly. 2. Press the chosen pushbutton 6 times while the LED is flashing. 3.
  • Página 12 T R A N S M I T T E R C O N F I G U R A T I O N S U M M A R Y T A B L E Go to the Configuration Menu to configure a transmitter. To do this, press any transmitter pushbutton or a pushbutton wired to the E2BP/E2BPP/E4BPP 10 times: the transmitter LED will start flashing rapidly.
  • Página 13: Emisores Radio

    Deseche las baterías usadas según las normativas locales vigentes. El E2BP/E2BPP/E4BPP se puede cablear detrás de pulsadores (o interrup- tores) de cualquier serie de mecanismos. No es indispensable cablear los dos canales: además, se puede utilizar un solo pulsador conectado a un solo canal.
  • Página 14 Los mandos para las persianas se pueden enviar también a través de módulos de iluminación, y viceversa. Para mayor información sobre el Bus Radio, consultar el “Recordatorio Radio” o visitar el sitio www.yokis.com. CÓMO CREAR EL BUS RADIO ENTRE VARIOS RECEPTORES Realizar una pulsación rápida en el orificio de conexión ("connect") del receptor 1.
  • Página 15 3. Configurar el pulsador como centralizado All manuals and user guides at all-guides.com 1. Realizar 10 pulsaciones rápidas en el pulsador del emisor (Menú Configuración). El led del emisor parpadea rápidamente. 2. Mientras el led parpadea, realizar 6 pulsaciones en el pulsador seleccionado. 3.
  • Página 16: Modo Radio

    (*) La versión del trasmisor está impresa en la parte posterior del mismo. Para obtener mayores detalles sobre la creación y la configuración del “Bus radio”, sobre los emisores y los receptores radio Yokis, leer el código Qr aquí al lado o ir directamente a www.yokis.com GARANTÍA: Además de la garantía legal, este producto tiene una garantía de 5 años desde la fecha de fabricación.
  • Página 17 Typ entspricht. Die Batterien gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften entsorgen. Der E2BP/E2BPP/E4BPP kann hinter den Tastern (oder Unterbrechern) aller beliebigen Gebäudeserien verkabelt sein. Es müssen nicht alle Kanäle verka- belt werden: es kann auch nur ein an einen einzigen Kanal angeschlossener Taster verwendet werden.
  • Página 18 Um die Verbindung zu bestätigen, blinkt die LED des Empfängers 2 nur einmal und die LED des Empfängers 1 hört auf zu blinken. Nach der erfolgten Verbindung schalten die Relais der beiden Empfänger einmal. Unbegrenzte Anzahl Mit allen Empfängern von Empfängern von Yokis möglich auf Funkbus Connect Connect Connect Connect ERHÖHUNG DER REICHWEITE MIT HILFE EINES ZWISCHENEMPFÄNGERS...
  • Página 19 3. einstellung des tasters als zentralisiert All manuals and user guides at all-guides.com 1. Drücken Sie 10 Mal schnell auf den Taster des Senders (Konfigurationsmenü). Die Led des Senders blinkt schnell. 2. Während die Led blinkt, 6 Mal auf den zuvor gewählten Taster drücken. 3.
  • Página 20 Um einen Sender zu konfigurieren, müssen Sie sich zuerst in das Konfigurationsmenü begeben. Dazu 10 Mal schnell auf einen beliebigen Taster des Senders oder auf einen mit dem E2BP/E2BPP/E4BPP verkabelten Taster drücken: die Led des Senders beginnt schnell zu blinken.
  • Página 21 Voer de gebruikte batterij vol- gens de lokale voorschriften af. De E2BP/E2BPP/E4BPP kan achter alle in de handel verkrijgbare knoppen of schakelaars met een draad aangesloten worden. U hoeft niet elk kanaal te bedraden: u kunt ook een knop gebruiken die aangesloten is op één kanaal.
  • Página 22 Alle ontvangers (MTR2000ER - MTV500ER - MVR500ER) zijn compatibel met de “Bus Draadloos”. Commando's voor de rolluiken kunnen ook verstuurd worden via verlichtingsmodules en andersom. Voor meer informatie over de Bus Draadloos leest u de 'Memo Draadloze apparaten' of raadpleegt u de site www.yokis.com EEN BUS VOOR DRAADLOZE VERBINDING MAKEN TUSSEN ONTVANGERS Druk een keer snel op het lipje “connect “...
  • Página 23 3. een knop als centrale besturing laten werken All manuals and user guides at all-guides.com 1. Druk 10 keer snel een willekeurige knop op de zender in (Instellingenmenu). Het lampje van de zender begint snel te knipperen. 2. Terwijl het lampje knippert, drukt u 6 keer snel de gewenste knop in. 3.
  • Página 24 Inschakelen of Stijging/Stop Uitschakelen of Daling/Stop draadloze modus Directe modus Modus “Bus Draadloos” Gebruik van zenders E2BP(P)(X) / E4BPP(X) [V5(*) of hoger] met een Normaal Gesloten contact (NG-drukknop, automatiseringen, sensoren, enz.) " Producten op de Bus draadloos Verlichting (default instelling) Rolluiken...

Este manual también es adecuado para:

5454402

Tabla de contenido