Página 1
OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO Read this manual carefully before operating this machine. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. EF6300iSE 7CK-28199-Y1...
Página 2
AF00001 INTRODUCTION INTRODUCTION Congratulations on your purchase Nous vous félicitons d’avoir acheté of your new Yamaha. votre Yamaha. This manual will provide you with Ce manuel vous donnera les rensei- a good basic understanding of the gnements nécessaires à une bonne operation and maintenance of this compréhension de base du fonc-...
AS00001 AC00001 简介 INTRODUCCIÓN Enhorabuena por haber adquirido este 承蒙惠顾,选购雅马哈产品谨 nuevo producto Yamaha. 表感谢。 Este manual le ofrece un buen conoci- 本手册为您提供有关如何操作 miento básico del funcionamiento y 使用及保养本机的重要资料。 mantenimiento de este equipo. 若对本机的操作使用或保养有 Si tiene alguna duda acerca del fun- cionamiento o mantenimiento de este 任何疑问,请向雅马哈的代理店查...
Página 4
IMPORTANT MANUAL INFORMATIONS INFORMATION IMPORTANTES DANS CE MANUEL Particularly important information is distinguished in this manual by Les informations plus particulière- the following notations. ment importantes sont signalées dans le présent manuel de la façon 851-005 suivante. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to poten- tial personal injury hazards.
Página 5
INFORMACIÓN 重要手册信息 IMPORTANTE DEL 特别重要的资料会以下示方式 MANUAL 表示。 En este manual, la información espe- cialmente importante indica mediante las siguientes notaciones. 此为安全警示标志。用于提示 潜在的人身伤害危险。为避免可能 的伤害或死亡,请遵守标志上的所 Este es el símbolo de aviso de seguri- 有安全信息。 dad. Se utiliza para avisarle de posi- bles riesgos de lesiones personales. Obedezca todos los mensajes de 警告...
Página 6
Si vous avez sult a Yamaha dealer. des questions au sujet du pré- 9 This manual should be con- sent manuel, consultez un sidered a permanent part of revendeur Yamaha.
Página 7
在转卖时务须将手册连同本机 manual. Si tiene alguna duda en 一齐交给买方。 relación con este manual, consul- te a un concesionario Yamaha. 9 Este manual debe considerarse * 产品和规格如有更改恕不另行通 parte permanente del motor, y 知。 debe conservarse junto con el motor en caso de reventa.
AE00041 AF00041 CONTENTS TABLE DES MATIÈRES SAFETY INFORMATION....1 Exhaust fumes are poisonous ..3 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...1 Fuel is highly flammable and Les gaz d’échappement sont poisonous ........3 toxiques ..........3 Engine and muffler may be hot..5 Le carburant est hautement Electric shock prevention....7 inflammable et toxique.....3 Extension cord notes ......7 Le moteur et le silencieux peuvent...
Página 9
AS00041 AC00041 目录 ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD....2 安全信息 .......... 2 Los humos de escape son nocivos ..4 废气有毒 ......... 4 El combustible es altamente 燃油高度易燃并有毒 ....... 4 inflamable y tóxico........4 发动机和消声器温度可能较高 ..6 El motor y el silenciador pueden estar 防止触电...
Página 10
OPERATION........39 FONCTIONNEMENT .....39 Starting the engine......41 Démarrage du moteur.....41 Stopping the engine......43 Arrêt du moteur ......43 Connection........45 Raccordement.........45 Plages d’utilisation ......49 Application range ......49 PERIODIC MAINTENANCE .....53 ENTRETIENS PÉRIODIQUES..53 Maintenance chart ......55 Tableau de périodicité des entretiens ........55 Spark plug inspection ....59 Carburetor adjustment ....61 Inspection de la bougie....59 Réglage du carburateur....61...
Página 11
FUNCIONAMIENTO ........40 操作 ..........40 Arranque del motor......42 发动机的起动 ........ 42 Parada del motor.........44 停止发动机 ........44 Conexión ..........46 连接 ..........46 Margen de aplicación ......50 应用范围 ........50 MANTENIMIENTO PERIÓDICO....54 定期维护 ........54 Tabla de mantenimiento .....56 维护表 ........... 56 Inspección de la bujía......60 火花塞的点检...
INFORMATIONS DE SAFETY INFORMATION SÉCURITÉ 9 This generator is not designed Ce générateur n’est pas conçu pour une utilisation embarquée. for on-board use. Ne l’utilisez pas pendant qu’il Do not use it while installed on the vehicle. est installé sur le véhicule. 9 Do not modify the generator Ne modifiez pas le générateur et ne l’utilisez pas avec des...
INFORMACIÓN DE 安全信息 SEGURIDAD 9 此发电机并非设计在船上使用。 9 Este generador no ha sido diseña- 在安装于车辆上时, 请勿使用。 do para uso a bordo. No lo utilice si está instalado en el vehículo. 9 No modifique el generador ni lo 9 在零件被拆除时,请勿改装或 utilice habiendo retirado compo- 使用发电机。...
Les gaz d’échappement sont Exhaust fumes are poisonous toxiques 9 Never operate the engine in a Ne faites jamais fonctionner le closed area or it may cause moteur dans un endroit fermé, car cela risque de provoquer unconsciousness and death within a short time.
Los humos de escape son 废气有毒 nocivos 9 切勿在封闭区域内操作发动机, 9 Nunca utilice el motor en un 否则可能在短时间内导致昏迷 espacio cerrado, ya que puede 或死亡。在通风良好的区域内 provocar una pérdida de la cons- 操作发动机。 ciencia o incluso la muerte en un breve espacio de tiempo. Utilice el motor en una zona con buena ventilación.
Engine and muffler may be Le moteur et le silencieux peuvent être brûlants 9 Place the generator in a place Placez le générateur à un where pedestrians or children endroit où les piétons et les are not likely to touch the gen- enfants ne risquent pas de le erator.
El motor y el silenciador pueden 发动机和消声器温度可能较高 estar calientes 9 将发电机置于行人或儿童无法 9 Coloque el generador fuera del 触及的地方。 alcance de los transeúntes y de los niños. 9 Evite colocar materiales inflama- 9 操作时,避免将任何可燃材料 bles cerca de la salida de escape 置于排气口附近。...
Electric shock prevention Prévention des décharges 9 Never operate the engine in électriques rain or snow. Ne faites jamais fonctionner le moteur sous la pluie ou la neige. 741-7XFi 9 Never touch the generator Ne touchez jamais au généra- with wet hands or electrical teur si vous avez les mains shock will occur.
Prevención de descargas 防止触电 eléctricas 9 切勿在雨中及雪天下使用本发 9 Nunca utilice el motor bajo la llu- 动机。 via o la nieve. 9 Nunca toque el generador con las 9 切勿用湿手触摸本机, 否则会 manos húmedas, pues podría 有触电危险。 producirse una descarga eléctri- 9 Conecte el cable de tierra del 9 将发电机的地线连接至接地端...
Connection notes Remarques sur la connexion 9 Avoid connecting the genera- Evitez de brancher le généra- tor to commercial power out- teur à une prise de courant let. commerciale. 9 Avoid connecting the genera- Evitez de connecter le généra- tor in parallel with any other teur en parallèle avec un autre generator.
Notas sobre la conexión 连接注意事项 9 Evite conectar el generador a una 9 勿将发电机连接到市电插口。 toma de corriente doméstica. 9 勿将发电机与任何其它发电机 9 Evite conectar el generador en 并联连接。 paralelo con otro generador. 1 Correcto 1 正确 2 Incorrecto 2 不正确 Conexión 连接...
AE00062 AF00062 LOCATION OF EMPLACEMENT DES IMPORTANT LABELS ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Please read the following labels Lisez attentivement les étiquettes carefully before operating this suivantes avant de faire fonctionner machine. cette machine. N.B. Maintain or replace safety and Prenez soin des étiquettes de sécu- instruction labels, as necessary.
注意 miento esta máquina. 如果需要,保持或更换安全和 NOTA 指导标签。 Mantenga o sustituya las etiquetas de instrucciones y seguridad, tal y como sea necesario. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO., LTD. G10D48S0357NH4 CN FD G1 0D48 08 0001 7CT-F118D-00 - 12 -...
AE00102 AF00102 DESCRIPTION DESCRIPTION 1 Carrying handle (shaded) Poignées de transport 2 Fuel tank cap (ombrées) 3 Fuel level gauge Bouchon du réservoir à carbu- 4 Muffler rant 5 Caster lock lever Jauge de niveau de carburant 6 Oil filler cap Silencieux 7 Oil drain bolt Levier de verrouillage des rou-...
AS00102 AC00102 说明 DESCRIPCIÓN 1 Asas de transporte (sombreadas) 1 提把(加有阴影) 2 Tapón del depósito de combusti- 2 燃油箱盖 3 油位表 3 Indicador de nivel de combustible 4 Silenciador 4 消声器 5 Palanca de bloqueo de arrastre 5 主销后倾锁定杆 6 Tapón de llenado de aceite 6 机油注入口盖...
AE00101 AF00101 CONTROL FUNCTION FONCTION DES COMMANDES AE00869 AF00869 Engine switch Contacteur du moteur The engine switch controls the Le contacteur du moteur comman- ignition system. de le circuit d’allumage. 763-119 1 “ 7 ” (ON) 1 « 7 » (ON) Ignition circuit is switched on.
AS00101 AC00101 控制功能 FUNCIONES DE CONTROL AS00869 AC00869 Interruptor del motor 发动机开关 El interruptor del motor controla el 发 动 机 开 关 用 于 控 制 点 火 系 sistema de encendido. 统。 1 “ 7 ” (ON) 1 “7” (ON) (开) El circuito de encendido está...
AE00142 AF00142 Economy control switch Contacteur de ralenti économique ECON.SW “I” (ON) « » (ON) When the economy control switch is turned to “I” (ON), the economy Lorsque le contacteur de ralenti control unit controls the engine économique est réglé sur « I » 763-124a speed according to the connected (ON), l’unité...
AS00142 AC00142 Interruptor de control económico 省油运转开关 “I” (ON) 1 “I” (ON) (开) Cuando el interruptor de control eco- 当 省 油 运 转 开 关 置 于 “ I” nómico se coloca en la posición “I” (ON)时,省油控制设备根据所连 (ON), la unidad de control económico supervisa la velocidad del motor de 的负载控制发动机转速,这样就获...
Hour meter Compteur d’heures The hour meter 1 shows the total Le compteur d’heures 1 indique le number of hours the generator nombre total d’heures pendant les- has been run. quelles le générateur a tourné. 763-7XFf Power meter Indicateur de puissance The power meter 1 shows the L’indicateur puissance...
Contador horario 小时计 El contador horario 1 muestra el 小时计 1 显示发电机已经运 número total de horas que ha estado 转的总小时数。 funcionando el generador. Vatímetro 功率计 El vatímetro 1 muestra el volumen 功率计 1 显示气压计所用电 de corriente eléctrica utilizada por un 流总量。...
AE01087 AF01087 Overload indicator light Témoin de surcharge (rouge) (red) Le témoin de surcharge 1 s’allu- The overload indicator light 1 me lorsqu’une surcharge d’un comes on when an overload of a appareil électrique connecté est connected electrical device is détectée, que l’unité...
AS01087 AC01087 Indicador de sobrecarga (rojo) 过载指示灯(红色) El indicador de sobrecarga 1 se ilu- 当检测到所连接的电气设备有 mina cuando se detecta una sobrecar- 过载时,如逆变器控制单元过热或 ga en un dispositivo eléctrico conecta- 交流输出电压升高, 过载指示灯 1 do, si se calienta excesivamente la 亮。为了保护发电机和相接的电气 unidad de control del inversor o si aumenta la tensión de salida de CA.
Fuel tank cap Bouchon du réservoir à Remove the fuel tank cap by turn- carburant ing it counterclockwise. Déposez le bouchon du réservoir de carburant en le tournant dans le sens antihoraire. 707-7XFb Fuel cock knob Bouton du robinet de The fuel cock supplies fuel from carburant the fuel tank to the carburetor.
Tapón del depósito de 燃油箱盖 combustible 逆时针方向转动燃油箱盖并将 Para retirar el tapón del depósito de 其拆除。 combustible, gírelo en sentido contra- rio a las agujas del reloj. Mando de la llave de paso del 燃油旋塞旋钮 combustible 燃油旋塞从燃油箱向化油器提 La llave de paso suministra combusti- 供燃油。...
Ground (earth) terminal Borne de masse (terre) Ground (earth) terminal connects La borne de masse (terre) connecte the earth line for prevention of le fil de terre pour prévenir les electric shock. risques d’électrocution. When electric device Si l’appareil électrique est mis à la grounded, be sure to ground the terre, veillez à...
Terminal de puesta a tierra 接地端子 (masa) 接地端子连接地线以防止发生 El terminal de puesta a tierra (masa) 触电。 se conecta a la línea de tierra para 当电气设备接地时,发电机必 evitar descargas eléctricas. 须接地。 Si el dispositivo eléctrico está conec- tado a tierra, el generador siempre deberá...
PREPARATION PRÉPARATION AF00857 AE00857 Fuel Carburant WARNING 9 Fuel is highly flammable Le carburant est hautement poisonous. Check inflammable et toxique. Lisez 741-7XFl attentivement les « INFOR- “SAFETY INFORMATION” (See page carefully MATIONS DE SÉCURITÉ » before filling. (voir page 1) avant de faire le 9 Do not overfill the fuel tank, plein.
PREPARACIÓN 准备 AS00857 AC00857 Combustible 燃油 警告 9 El combustible es muy inflama- 9 燃油高度易燃并有毒。 注入燃油 ble y tóxico. Lea atentamente el 前仔细检查 “安全信息” ( 参见第 apartado “INFORMACIÓN DE 2 页) 。 SEGURIDAD” (consulte la pági- na 2) antes de añadir combusti- 9 请勿将燃油箱装得过满,否则,...
Recommended fuel: Carburant préconisé: Unleaded gasoline Essence sans plomb Fuel tank capacity: Contenance du réservoir: Total: Totale: 17,0 L 17.0 L (4,49 US gal, 3,74 Imp gal) (4.49 US gal, 3.74 Imp gal) AE01155 AF01155 Engine oil Huile moteur NOTICE generator been Le générateur a été...
Combustible recomendado: 建议使用的燃油: Gasolina sin plomo 无铅汽油 Capacidad del depósito de combus- 燃油箱容量: tible: 总量: Total: 17.0 L 17.0 公升(4.49 美制加仑, (4,49 US gal, 3,74 Imp gal) 3.74 英制加仑) AS01155 AC01155 Aceite de motor 机油 告诫 El generador se suministra sin aceite 发电机在出厂运送时未注入机...
AE01083 AF01083 Battery preparation Préparation de la batterie WARNING 9 Electrolyte poisonous L’électrolyte de batterie est and dangerous since it con- extrêmement toxique, tains sulfuric acid, which l’acide sulfurique qu’il causes severe burns. Avoid contient peut causer any contact with skin, eyes graves brûlures.
AF01083 AC01083 Preparación de la batería 准备蓄电池 警告 9 El electrolito es tóxico y peligro- 9 电解液具有毒性, 非常危险。 其 so, ya que contiene ácido sulfúri- 会导致灼伤等事故的危险。 由于 co y puede provocar quemaduras graves. Evite que entre en con- 其内含有硫酸, 务请避免与您的 tacto con la piel, los ojos o la 皮肤、...
Página 44
2. Remove the wing nuts 3 and 2. Déposez les écrous papillon 3 the battery plate 4. et la plaque de batterie 4. 3. Remove the battery 5. 3. Déposez la batterie 5. 4. Fill the battery with the elec- 4.
Página 45
2. Retire las palomillas 3 y la placa 2. 拆除翼形螺母 3 和蓄电池极 de la batería 4. 板 4 。 3. Retire la batería 5. 3. 拆除蓄电池 5 。 4. Llene la batería con el electrolito. 4. 往蓄电池中加注电解液。 Consulte las instrucciones de lle- 如欲了解加液指示,则请参考...
AE00845 AF00845 PRE-OPERATION VÉRIFICATIONS CHECK AVANT UTILISATION WARNING If any item in the Pre-operation Si l’un des éléments du contrôle check is not working properly, préalable à l’opération ne fonc- have it inspected and repaired tionne pas correctement, faites-le before operating the generator. inspecter et réparer avant d’utili- ser le générateur.
AS00845 AC00845 使用前的检查 COMPROBACIÓN PREVIA AL FUNCIONAMIENTO 警告 如果在使用前的检查中发现有 Si cualquier elemento de la compro- 任何项目不能正确工作,则在使用 bación previa a la utilización no fun- 发电机前请合格人员对其进行检查 ciona correctamente, solicite que lo 和维修。 inspeccionen y reparen ante de utili- zar el generador. 客 户 有 责 任 了 解 发 电 机 的 状 El estado del generador es responsa- 况。即使在发电机还未使用时,主...
Página 48
The point where abnormality Le point où une anomalie a été was recognized by use. identifiée lors de l’utilisation. 9 Check operation. Vérifiez le fonctionnement. 9 If necessary, consult Si nécessaire, consultez un Yamaha dealer. concessionnaire Yamaha. - 37 -...
Página 49
El punto donde se detectó la anoma- 使用时会发现异常点。 lía durante el funcionamiento del 9 检查操作。 generador. 9 如果需要,请咨询雅马哈经销 9 Compruebe el funcionamiento. 商。 9 Si es necesario, consulte con un distribuidor de Yamaha. - 38 -...
AE01138 AF01138 OPERATION FONCTIONNEMENT WARNING 9 Never operate the engine in Ne faites jamais fonctionner a closed area or it may le moteur dans un endroit cause unconsciousness fermé, car cela risque de pro- and death within a short voquer des pertes de connais- time.
AS01138 AC01138 操作 FUNCIONAMIENTO 警告 9 No utilice nunca el motor en una 9 切勿在封闭区域内操作发动机, zona cerrada, ya que podría cau- 否则可能在短时间内导致昏迷或 sar inconsciencia y la muerte en 死亡。 在通风良好的区域内操作 un periodo muy breve. El motor se debe utilizar en zonas bien 发动机。...
AE00918 AF00918 Starting the engine Démarrage du moteur 1. Turn the economy control 1. Réglez le contacteur de ralenti ECON.SW économique sur « 3 » (OFF). switch to “3” (OFF). 1 “3” (OFF) « » (OFF) 763-124b 2. Tournez le bouton du robinet à 2.
Stopping the engine Arrêt du moteur N.B. Turn off any electric devices. Mettez tous les appareils élec- triques hors tension. 1. Disconnect electric devices. 1. Débranchez tous les appareils électriques. 2. Tournez contacteur 2. Turn the engine switch to “5” (STOP).
Parada del motor 停止发动机 NOTA 注意 Apague los dispositivos eléctricos. 关闭任何电气设备。 1. Desconecte los dispositivos eléc- 1. 断开任何电气设备。 tricos. 2. Ponga el interruptor del motor en 2. 将 发 动 机 开 关 拧 至 “ 5” la posición “5” (STOP). (STOP)...
AF00839 AE00839 Connection Raccordement Alternating Current (AC) Courant alternatif (CA) WARNING Be sure any electric devices are Assurez-vous que tous les appa- turned off before plugging them reils électriques sont hors tension avant de les raccorder. NOTICE 9 Be sure all electric devices Assurez-vous que tous les including the lines and plug appareils électriques, y com-...
AS00839 AC00839 Conexión 连接 Corriente Alterna (CA) 交流电(AC) 警告 Asegúrese de que los dispositivos 在将任何电气设备插上电源时, eléctricos están apagados antes de 确保其处于关闭状态。 conectarlo. 告诫 9 Asegúrese de que todos los dis- 9 在连接到发电机之前, 确保所有 positivos eléctricos, incluidas las 电气设备, 包括导线连接和插头 líneas y las conexiones de clavi- 的状况良好。...
Página 58
3. Make sure the AC pilot light 3. Assurez-vous que le témoin pilote CA 1 est allumé. 1 is on. 763-7CKc 4. Turn the economy control 4. Tournez le contacteur de ralen- ti économique sur « I » (ON). switch to “I” (ON). ECON.SW “I”...
Página 59
3. Asegúrese de que el piloto de CA 3. 确保交流指示灯 1 已点亮。 1 está encendido. 4. Gire el interruptor de control eco- 4. 将 省 油 运 转 开 关 拧 至 “ I” nómico a la posición “I” (ON). (ON)...
779-006b générateur. 0.4–0.75 Power factor 0.8–0.95 (çEfficiency 0.85) å ∫ Facteur de puissance EF6300iSE –5,500 W –4,400 W –1,870 W ç Rendement de 0,85 N.B. 9 “–” means below. « – » veut dire en-dessous de. 9 Application wattage indicates wattage d’utilisation...
AS00970 AC00970 Margen de aplicación 应用范围 Cuando utilice el generador, asegúre- 使用发电机时,确保总负载在 se de que la carga total no sea supe- 发电机的额定输出功率范围内,否 rior a su potencia nominal, ya que de 则,可能会损坏发电机。 lo contrario el generador podría sufrir daños. å AC å...
Página 62
NOTICE Ne surchargez pas. La charge 9 Do not overload. The total totale de tous les appareils load of all electrical appli- électriques peut ances must not exceed the dépasser la plage d’alimenta- supply range of the genera- tion du générateur. Une sur- tor.
Página 63
告诫 9 No sobrecargue los aparatos. La 9 请勿过载。 所有电器设备的总负 carga total de todos los aparatos 荷不可超过发电机的额定输出范 eléctricos no debe superar el 围。过载会损坏发电机。 margen de suministro del gene- 9 当对精密仪器、 电子控制器、 个 rador. Las sobrecargas producen 人计算机、 电子计算机、 基于微 daños en el generador. 9 Cuando alimente equipos de pre- 型计算机的设备或蓄电池充电器...
WARNING If you are not familiar with maintenance work, have Si vous n’êtes pas familiarisé Yamaha dealer do it for you. avec les opérations de mainte- nance, faites-les exécuter par un concessionnaire Yamaha. - 53 -...
Los puntos más importantes de la ins- 警告 pección, ajuste y lubricación del gene- rador se explican en las páginas 若您对维护工作不熟悉,请咨 siguientes. 询雅马哈经销商。 Si no está familiarizado con los tra- bajos de mantenimiento, su conce- sionario de Yamaha podrá encargarse de estas tareas. - 54 -...
NOTICE only Yamaha specified genuine parts for replacement. Utilisez exclusivement des pièces authorized Yamaha de rechange Yamaha d’origine. dealer for further information. Demandez des informations com- plémentaires à un concessionnai- re Yamaha. å ∫ ç ∂ Every å...
警告 Pare el motor antes de iniciar los tra- 开始维护工作前,请停止发动 bajos de mantenimiento. 机。 告诫 Utilice únicamente piezas originales Yamaha cuando haya que cambiar un 仅可使用雅马哈指定的正品元 componente. Para más información, 件进行更换。具体注意事项请咨询 consulte a un concesionario autoriza- 授权的雅马哈经销商。 do Yamaha. å Elemento å...
Página 68
★ Since these items require special tools, data and technical skills, ★ Etant donné que ces éléments exi- have a Yamaha dealer perform the gent des outils spéciaux ainsi que service. des données et des connaissances techniques, faites effectuer cet entre- tien par un concessionnaire Yamaha.
Página 69
★ Puesto que estos elementos requieren herramientas, datos y conocimientos técnicos especiales, solicite a un conce- sionario de Yamaha que realice el servi- cio. - 58 -...
AF01143 AE01143 Inspection de la bougie Spark plug inspection La bougie est un composant impor- The spark plug is an important tant du moteur et doit être vérifiée engine component, which should périodiquement. be checked periodically. 1, et tirez 1. Déposez les vis 1.
AS01143 AC01143 Inspección de la bujía 火花塞的点检 La bujía constituye un componente 火 花 塞 是 发 动 机 中 的 重 要 零 importante del motor y deberá inspec- 件,应对其定期进行检查。 cionarse periódicamente. 1. 如图所示,拆除螺钉 1 ,然后 1 y tire hacia 1.
Réglage du carburateur The carburetor is a vital part of the Le carburateur est un élément vital engine. Adjusting should be left to du moteur. Confiez-en le réglage à a Yamaha dealer with the profes- un concessionnaire Yamaha quali- sional knowledge, specialized fié...
Ajuste del carburador 调节化油器 El carburador constituye una parte 化油器是发动机的关键部件。 esencial del motor. El ajuste debe 其调节应该由具备专业知识、专业 encomendarse a un concesionario de 资料和设备的雅马哈经销商进行, Yamaha con los conocimientos profe- 以保证调节正确。 sionales, los datos especializados y el equipo necesario para realizarlo correctamente.
AE01156 AF01156 Engine oil replacement Renouvellement de l’huile moteur WARNING Avoid draining the engine oil immediately after stopping the Evitez de vidanger l’huile immé- engine. The oil is hot and diatement après avoir arrêté le should be handled with care to moteur.
AS01156 AC01156 Cambio del aceite de motor 机油的更换 警告 Evite vaciar el aceite del motor inme- 停止发动机后,不应立即将发 diatamente después de detenerlo. El 动机油排出。 机油非常烫热, 处理时 aceite está caliente y debe manejarse 要极其小心,避免灼伤。 con cuidado para evitar quemaduras. 1. Coloque la máquina en una 1.
7. Añada aceite de motor hasta el 7. 加注机油至上油位 1 。 nivel superior 1. 建议使用的机油: Aceite de motor recomendado: å YAMALUBE 4 åYAMALUBE 4 (10W-40), (10W-40) 、 SAE 10W-30 o 10W-40 ∫SAE #30 SAE 10W-30 或 10W-40 çSAE #20 ∫ SAE #30 ∂SAE 10W ç...
Página 78
3. Déposez le couvercle de filtre à 3. Remove the air filter cover 1 air 1 et l’élément en mousse and the foam element 2. 4. Wash the foam element in 4. Lavez l’élément en mousse solvent and dry it. dans du solvant et séchez-le.
Página 79
3. Retire la tapa del filtro de aire 1 3. 拆 除 空 气 滤 清 器 盖 1 和 滤 芯 y el elemento de espuma 2. 2 。 4. Lave el elemento de espuma en 4. 用溶剂清洗滤芯并干燥。 disolvente y séquelo. 警告...
AF01075 AE01075 Muffler screen and spark Grille du silencieux et pare- arrester étincelles WARNING The engine and the muffler will Le moteur et le silencieux sont be very hot after the engine has brûlants après que le moteur a 741-7XFl been run.
AS01075 AC01075 Pantalla del silenciador y 消声器罩和火花消除器 amortiguador de chispas 警告 在发动机运行后,发动机和消 El motor y el silenciador estarán muy 声器罩会变得非常烫。 calientes después de que el motor haya estado en marcha. 在检查或维修时,注意切勿使 Durante la inspección o reparación 您的皮肤及衣服直接碰到发动机及 del generador, evite tocar el motor y 消声器。...
Página 82
4. Remove the carbon deposits 4. Eliminez les dépôts de calami- on the muffler screen and the ne de la grille du silencieux et spark arrester using a wire du pare-étincelles à l’aide brush. d’une brosse métallique. NOTICE Lors du nettoyage, utilisez la When cleaning, use the wire 711-075 brosse métallique avec précau-...
Página 83
4. Retire los depósitos de carbonilla 4. 用钢丝刷去除消声器罩和火花 de la pantalla del silenciador y el 消除器上的积碳。 amortiguador de chispas con un 告诫 cepillo metálico. 在清洗时,轻轻用钢丝刷刷洗, 避免损坏或者划伤消声器和火花消 Cuando limpie, utilice el cepillo metá- lico con suavidad para evitar dañar o 除器。 arañar la pantalla del silenciador y el amortiguador de chispas.
AF00471 AE00471 Filtre de réservoir d’essence Fuel tank filter WARNING N’utilisez jamais de solvant pen- Never use the gasoline while dant que vous fumez ni à proxi- smoking or in the vicinity of an mité d’une flamme nue. open flame. 1.
AS00471 AC00471 Filtro del depósito de 燃油箱过滤器 combustible 警告 Nunca utilice la gasolina mientras 切勿在吸烟时或在明火附近使 fuma o en las proximidades de cual- 用汽油。 quier tipo de llama. 1. Retire el tapón del depósito de 1. 取下燃油箱盖和燃油箱过滤器 combustible y el filtro del depósi- 1。...
TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. To charge the battery Have a Yamaha dealer charge the battery as soon as possible if it Charge de la batterie seems to have discharged. Faites charger la batterie le plus...
9 MANTENGA BATERÍAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Para cargar la batería 为蓄电池充电 Solicítelo a un concesionario Yamaha 若发现蓄电池有放电迹象,则 tan pronto como parezca descargada. 尽快请雅马哈经销商为其充电。 - 76 -...
Si vous stant-voltage battery charger, ne disposez pas d’un chargeur de have a Yamaha dealer charge batterie à tension constante, your battery. faites recharger votre batterie par un revendeur Yamaha.
蓄电池。若您没有恒定电压蓄电池 vencional, se dañará la batería. Si no tiene acceso a un cargador de baterí- 充电器,则须请雅马哈经销商为您 as de voltaje constante, solicite a un 的蓄电池充电。 concesionario Yamaha que le cargue la batería. AC01057 建议使用的蓄电池 AS01057 Batería recomendada 建议使用的蓄电池:...
Página 90
Fusible spécifié: 20A Specified fuse: 20A N.B. If the fuse immediately blows Si le fusible grille de nouveau 7CC-019 again, consult a Yamaha dealer. immédiatement, consultez revendeur Yamaha. 3. Install the front cover and tighten the screws. 3. Installez le couvercle avant et serrez les vis.
Página 91
规定的保险丝:20 安 Fusible especificado: 20A NOTA 注意 Si el fusible se funde de nuevo inme- 若保险丝立即再次熔解,则请 diatamente, consulte a un concesiona- 向雅马哈经销商咨询。 rio Yamaha. 3. 安装前盖并上紧螺钉。 3. Instale la tapa frontal y apriete los tornillos. - 80 -...
AF00601 AE00601 REMISAGE STORAGE Si vous remisez votre groupe élec- Long term storage your trogène pendant une période pro- machine will require some preven- longée, il faut prendre certaines tive procedures to guard against mesures préventives afin de le pro- deterioration.
AS00601 AC00601 保管 ALMACENAMIENTO El almacenamiento del generador 如准备长期将本发电机收存起 durante una larga temporada requiere 来时,为了防止老化,您需进行一 ciertos procedimientos preventivos 些保管措施。 para protegerlo contra deterioro. AS01149 AC01149 Vaciado de combustible 排除燃油 1. Ponga el interruptor del motor en 1. 将 发 动 机 开 关 拧 向 “ 5” la posición “5”...
Página 94
4. Start the engine and leave it 4. Faites démarrer le moteur et run until it stops. laissez-le tourner jusqu’à ce The engine stops in approxi- qu’il s’arrête. mately 20 minutes time by Le moteur s’arrête en approxi- running out of fuel. mativement 20 minutes, à...
Página 95
4. Arranque el motor y déjelo en 4. 起动发动机并使其运行,直到 marcha hasta que se pare. 发动机停止为止。 El motor se detendrá al cabo de 发动机会在大约 20 分钟内耗 20 minutos aproximadamente, al 尽燃油而停止。 quedarse sin combustible. 注意 NOTA No lo conecte a ningún dispositi- 9 切勿连接任何电气设备。...
Engine Moteur Perform the following steps to pro- Exécutez les étapes suivantes pour tect the cylinder, piston ring, etc. protéger le cylindre, le segment de from corrosion. piston, etc., contre la corrosion. 1. Remove the spark plug, pour 1. Retirez la bougie, versez envi- about one tablespoon of SAE ron une cuillère à...
Motor 发动机 Realice los pasos siguientes para pro- 实施以下步骤,以防止气缸、 teger el cilindro, el aro de pistón, etc. 活塞环等受到腐蚀。 contra la corrosión. 1. 卸下火花塞,向火花塞孔中注 1. Retire la bujía, vierta aproximada- 入 约 一 汤 匙 SAE 10W30 或 mente una cucharada de aceite de motor SAE 10W30 ó...
AE01086 AF01086 Battery Batterie 1. Remove the battery. 1. Déposez la batterie. 2. Store the battery in a cool, 2. Remisez la batterie à un dark place endroit frais, sombre et sec, et charge it once a month. chargez-la une fois par mois. Do not store the battery in an Ne remisez pas la batterie à...
AS01086 AC01086 Batería 蓄电池 1. Retire la batería. 1. 拆除蓄电池。 2. Guarde la batería en un lugar 2. 将蓄电池储存在阴凉且干燥的 fresco, oscuro y seco, y cárguela 地方并且每月充一次电。 una vez al mes. No guarde la batería en un lugar exce- 切勿将蓄电池储存在过冷或过 sivamente caliente o frío [esto es, 热的地方[即低于...
763-120a Circuit d’allumage défectueux 2 Faulty ignition system ..Consultez un concession- Consult a YAMAHA dealer. naire YAMAHA. 760-009 Generator won’t produce Le générateur ne produit pas power d’électricité 2 Safety device (AC) is activat- Le dispositif de sécurité...
清除积碳或将火花塞擦干。 2 Sistema de encendido defectuoso 2 点火系统出现故障 ..向雅马 ..Consulte al concesionario 哈经销商咨询。 YAMAHA. El generador no produce energía 发电机不发电 2 Dispositivo de seguridad (CA) 2 安全设备(AC)已启动 ..停 está activado ..Pare el motor y 止发动机,然后重新启动。...
Página 102
And check if the starter motor cranks. Cranks Does not crank Faulty battery and/or starter motor. Consult a Yamaha dealer. Turn the engine switch to “6” (START), and check if the oil warning light comes Check engine oil level. G Does not come on H...
Página 103
´ Batterie ou moteur de démar- defectuosos. 请向雅马哈经销商咨询。 Consulte a un concesionario reur défectueux. ƒ 将 发 动 机 开 关 拧 至 “ 6” Yamaha. Consultez un concessionnaire ƒ Gire el interruptor del motor a la Yamaha. (START) ,然后检查油量警 ƒ Tournez posición “6”...
Página 104
Does not spark. Incorrect Replace or Clean the spark adjust gap. plug. Clean Check the following Clogged 9 Fuel cock clogging replace W Engine does not start. 9 Air filter element clog- ging. Consult a Yamaha dealer. - 93 -...
Página 105
√ Correcto filtre à air ß Obstrué ∑ El motor no arranca. † Correct ≈ Consulte a un concesionario ¨ Nettoyez ou remplacez Yamaha. √ Correct ∑ Le moteur ne demarre pas. ≈ Consultez un concessionnaire Yamaha. - 94 -...
AS00701 AC00701 规格 ESPECIFICACIONES AS00702 AC00702 Dimensiones 尺寸 å Unidad å 单位 ∫ Longitud total ∫ 总长度 ç Anchura total ç 总宽度 ∂ Altura total ∂ 总高度 ´ Peso sin combustible ni lubricante ´ 净重 AS00703 AC00703 Motor 发动机 å Unidad å...
AE00706 AF00706 Generator Générateur å Unité å Unit EF6300iSE Ω Puissance en courant alternatif Ω AC output å Tension nominale å Rated voltage ∫ Féquence nominale ç Intensité nominale ∫ Rated frequency ∂ Puissance nominale ç Rated current 25.0 é Dispositif de sécurité: Type ∂...
AS00706 AC00706 Generador 发电机 å Unidad å 单位 Ω Salida de CA Ω 交流电输出 å Tensiòn nominal å 额定电压 ∫ Frequencia nominal ∫ 额定频率 ç Corriente nominal ç 额定电流 ∂ Salida nominal ∂ 额定输出 é Dispositivo de seguridad: tipo é 安全装置:型号 ƒ...
Keep a record 7CK – numéro de production. Conservez 7CK-24163-01 of these numbers for reference ces numéros comme référence si when ordering parts from vous devez commander des pièces Yamaha dealer. auprès d’un concessionnaire Yamaha. - 99 -...
号标识,剩余位机器的生产号。请 dígitos restantes corresponden al 将这些编号进行记录,以便向雅马 número de fabricación de la unidad. 哈代理店订购部件时作为参考。 Tome nota de estos números a efec- tos de referencia cuando solicite pie- zas a un concesionario Yamaha. - 100 -...
This is especially impor- concessionnaire de groupes électro- tant during the warranty period as gènes Yamaha. C’est plus particu- unauthorized, haphazard lièrement important pendant la improper repairs can void the war- période de garantie, car des répara- ranty.
En caso de duda sobre la causa y 若发生任何疑问,务请向您的 resolución de un problema, consulte 雅马哈发电机代理店查询服务。此 al concesionario autorizado de gene- 对于在保用期内的发电机特别重 radores Yamaha en su localidad. Esto 要, 因为未经许可、 无计划性的、 或 es especialmente importante durante 不正确的维修有可能使发电机的保 el período de garantía, porque cual- quier reparación no autorizada, casual 用保障失效。...