Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ واﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA LIB0023086

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 8 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo competenti. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali La cappa va frequentemente pulita sia internamente che inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manuale.
  • Página 9 condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente Utilizzazione alle regole di installazione. La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente.
  • Página 10 Montaggio : Funzionamento procedere in senso inverso allo smontaggio. Usare la velocità maggiore in caso di particolare Attenzione! verificare sempre che il pannello sia ben concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere fissato al suo posto. l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
  • Página 11: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All cooking appliance. responsibility, for any eventual inconveniences, damages or With regards to the technical and safety measures to be fires caused by not complying with the instructions in this adopted for fume discharging it is important to closely follow manual, is declined.
  • Página 12 standards which assures the complete disconnection of the mains under conditions relating to over-current category III, in The hood is designed to be used either for exhausting or filter accordance with installation instructions. version. Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled.
  • Página 13 detergents. Operation Avoid the use of products containing abrasives. DO NOT Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen USE ALCOHOL! vapours. It is recommended that the cooker hood suction is Montage: switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in Proceed in the reverse direction for dismantling.
  • Página 14 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden. werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Flamme zu kochen. oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Página 15 zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften Betriebsart entsprechende Steckdose auch nach Montage Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Umluftgërat eingesetzt werden. Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter auch nach der Montage anzubringen,...
  • Página 16 seitlichen Schränken vergewissern Sie sich bitte, dass Panel genügend Raum vorhanden ist, um die Dunstabzugshaube anzubringen und dass Sie jederzeit Zugriff auf das Bedienfeld Wartung des Panels haben. Ausbau: Fest herausziehen (Unterseite) und nach oben drehen. Reinigung: Betrieb Das Panel muss genauso oft gereinigt werden wie die Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe Fettfilter;...
  • Página 17 Ersetzen der Lampen Bild 22 Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. 1. Die Lampenabdeckung Hilfe eines kleinen Schlitzschraubenziehers oder ähnlichem entfernen. 2. Die defekte Lampe auswechseln. Ausschließlich Halogenlampen zu m12V -20W max - G4 verwenden und darauf achten, diese nicht mit den Händen zu berühren.
  • Página 18 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le que l’huile surchauffée ne prenne feu. constructeur décline toute responsabilité pour tous les Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour et dûs à...
  • Página 19: Branchement Électrique

    Attention! Montage Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à Avant de commencer l’installation: part. • Vérifier que le produit acheté soit de dimensions Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la adéquates pour la zone d’installation choisie. bride de raccord.
  • Página 20 Eviter d’utiliser des produits abrasifs. NE PAS UTILISER Fonctionnement D’ALCOOL ! Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de Montage: concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous procéder au montage en sens inverse. conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer Attention ! Toujours vérifier que le panneau soit bien la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15 fixé.
  • Página 21: Het Gebruik

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door...
  • Página 22 voeren. voorwerpen zijn geplaatst (bijvoorbeeld zakjes met Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter schroeven (*), garantiebewijs (*) enz.), indien deze dan moet u dit verwijderen. voorwerpen aanwezig zijn haal ze eruit en bewaar ze Verbind wasemkap wandafvoerpijpen goed.
  • Página 23 Onderhoud Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afb. 20 wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg Houdt de lastige kookgeuren vast. te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden te schakelen.
  • Página 24: Utilización

    ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales respetando las reglas indicadas en este manual) inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el originados por la inobservancia de las instrucciones cambio de los filtros puede provocar incendios.
  • Página 25: Versión Filtrante

    Versión filtrante La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de los materiales son adecuados a la pared / techo.
  • Página 26: Mantenimiento

    Mantenimiento Filtro al carbón activo (solamente para la versión ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o filtrante) mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica Fig. 20 desconectando el enchufe o desconectando el Retiene los olores desagradables producidos por el interruptor general de la casa.
  • Página 27: Versão Aspirante

    PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das derivantes da inobservância das instruções indicadas neste autoridades competentes locais.
  • Página 28: Versão Filtrante

    fora mais facilmente. • Verificar que dentro da coifa não haja (por motivos de Se o exaustor for dotada de filtros de carvão ativo, estes transporte) materiais extras (por exemplo envelopes com deverão ser tirados. parafusos (*), garantias (*) etc.), eventualmente tirar e Conectar a coifa ao tubos e orifícios de descarga de parede conservar.
  • Página 29 Manutenção Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou Fig. 20 manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando Retém os odores desagradáveis produzidos durante a o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da preparação de alimentos.
  • Página 30 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε χρησιμοποιείται για οποιοδήποτε άλλο λόγο όπως την αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για εκκένωση των καπνών που δημιουργούνται από συσκευές τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και καύσης...
  • Página 31: Ηλεκτρικη Συνδεση

    Ηλεκτρικη συνδεση Χρήση Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα, ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος τοποθετημένη στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν απορρόφησης εξωτερικής εκκένωσης (με αεραγωγό) είτε ως παρέχεται...
  • Página 32 τον τύπο του τοιχώματος/οροφής. Το τοίχωμα/οροφή πρέπει Για αυτό το λόγο σας συνιστούμε να ακολουθείτε πιστά τις να ειναι αρκετά ανθεκτικό ώστε να αντέχει το βαρος του παρούσες οδηγίες. απορροφητήρα. Μην επικολάτε τον απορροφητήρα με Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για πιθανές σιλικόνη...
  • Página 33 Προσοχή: Τα υποστηρίγματα περιέχονται στην συσκευασία του φίλτρου άνθρακα και όχι στον απορροφητήρα. • Για να αποσυναρμολογήσετε το φίλτρο, ακολουθήστε την ανάποδη διαδικασία. Αντικατασταση λαμπες Εικ. 22 Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα. Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε ότι...
  • Página 34 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 35 Använd ett så kort rör som möjligt. Utsugningsversionen). Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel • Utför alla nödvändiga väggarbeten (t.ex.: installationen på böjarna 90°). av ett eluttag och/eller en öppning för avledningsrörets Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea. passage).
  • Página 36 utan annan disk i maskinen). Underhåll Avlägsna allt överflödigt vatten utan att skada filtret, ta Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av därefter ur dynan som sitter i plastramen och torka den underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå avslutningsvis i ugnen med 100°C i 10 minuter.
  • Página 37 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista tulipalovaaran. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä ainoastaan kotitalouskäyttöön. voi aiheutua sähköiskun vaara. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä...
  • Página 38 kiinnitystulpat. On kuitenkin välttämätöntä kutsua asiantuntija tarkistamaan materiaalien sopivuus seinä- ja kattomalliin. Suodatinversio Seinän/katon on oltava riittävän tukeva kestääkseen Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin tuulettimen painon. se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään tässä toimintamallissa, siihen on asennettava aktiivihiili Jos laitteen lähellä...
  • Página 39 Paneeli Lamppujen vaihto Kuva 22 Paneelin huolto Irrota laite sähköverkosta. Purkaminen: Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin vedä lujasti (ALAPUOLELTA) ja kierrä ylöspäin. kosket niihin. Puhdistus: 1. Irrota suojus nostamalla sitä pienen pienellä paneeli puhdistetaan yhtä usein kuin rasvasuodatin, ruuvimeisselillä...
  • Página 40 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken). skader eller brann på apparatet som skyldes at Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Página 41: Elektrisk Tilslutning

    Bruksmåte Installasjon Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 40cm når avtrekksluften. det gjelder elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder gassbluss og kombinerte koketopper.
  • Página 42 rengjøringsmiddel. Dersom man har paneler, vegger eller hengeskap på sidene, Unngå bruk av slipende rengjøringsmidler. IKKE BRUK må man kontrollere at det er nok plass til å installere ALKOHOL! ventilatoren, og at man alltid har lett tilgang til kontrollpanelet. Montering: gå...
  • Página 43 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af denne vejledning).
  • Página 44 område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal Brug der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i recirkulation.
  • Página 45 Undgå brug af produkter der indeholder slibemidler. Funktion BENYT ALDRIG SPRIT! Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i Montering: køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 følg modsatte fremgangsmåde i forhold til afmonteringen. minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen Pas på! undersøg altid, at panelet er korrekt fastgjort i efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning lejet.
  • Página 46: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. postępować według wskazówek podanych w niniejszej Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji gotowania.
  • Página 47: Podłączenie Elektryczne

    Uwaga! Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w Instalacja okapu komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić. W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry Przed przystąpieniem do instalacji: (około 10°), tak aby ułatwić przepływ powietrza na zewnątrz. • Sprawdzić, czy wymiary zakupionego produktu są...
  • Página 48 detergentu. Działanie okapu Unikać używana ściernych środków czyszczących. NIE W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym UŻYWAĆ SPIRYTUSU! jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu Montaż: ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie W trakcie montażu wykonać czynności w odwrotnym kierunku. okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania Uwaga! Należy zawsze kontrolować...
  • Página 49: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat nedodržením těchto předpisů.
  • Página 50: Elektrické Připojení

    Používejte odtahové potrubí s co nejmenším počtem odsavače (v prostoru přístupném i po montáži odsavače) záhybů (maximální úhel záhybu: 90°). dostupná zásuvka elektrického rozvodu a zda bude Vyhněte se zásadním změnám sekce vedení odtahu. možné provést připojení zařízení na odvádění kouře Používejte odtahové...
  • Página 51 Údržba Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte Obr. 20 digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. vypněte hlavní spínač bytu. Filtr se musí každé 2 měsíce vyčistit ručně v teplé vodě vhodným mycím prostředkem nebo v kuchyňské...
  • Página 52 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Čo týka technických a bezpečnostných opatrení príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi.
  • Página 53 Napojiť odsávač pary o odvodové trubice a otvory pre múry Montáž s rovnakým priemerom ako vývod vzduchu (spojovacia Skôr ako sa začína s inštaláciou: príruba). • Persvedčiť sa či zakúpený výrobok je rovnakého rozmeru Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším ako piestor určený...
  • Página 54 Montáž: Činnosť Postupovať opačným spôsobom ako pri zmontovaní. V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, Pozor! Uistiť sa vždy, že panel je bobre upevnený na používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 svojom mieste. minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne ďalších 15 minút po ukončení...
  • Página 55 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási nem vállal.
  • Página 56: Villamos Bekötés

    szereljen fel egy szabványos, kétpólusú megszakítót akár a Használat beszerelést követően is, amely III. túláram-kategória esetén Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a biztosítja a hálózatról való teljes leválasztását, a telepítési szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett szabályoknak megfelelően. üzemmódban működhessen.
  • Página 57: Karbantartás

    Összeszerelés: Működése a szétszerelésnél megjelölt lépéseket végezze ez Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, visszafelé. használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt Figyelem! Ellenőrizze, hogy a panel megfelelően rögzült- 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után e a helyére.
  • Página 58 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. избягва. Фирмата не носи отговорност за евентуални Пърженето трябва да се извършва под наблюдение, за да неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, се избегне възпламеняване на олиото. възникнали...
  • Página 59 аксесоарите и трябва да бъде закупена отделно. Монтаж В хоризонталната част тръбата трябва да бъде леко Преди да пристъпите към монтажа:: извита нагоре (около 10°) за да улесни отвеждането на • Уверете се, че закупеният от Вас продукт отговаря по въздуха...
  • Página 60 A. Бутон за осветление ON/OFF. Филтър за мазнини B. Бутон ON/OFF за избиране на Фиг. 16-21 режим на работа № 1 (при не много Филтърът задържа мазните частици, отделяни при пара и дим) готвене. B+C. Бутон за активиране на режим Почиства...
  • Página 61: Avertismente

    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate necesar să...
  • Página 62 Atenţie! înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la Utilizarea alimentaţia din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă, Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă controlaţi totdeauna dacă cablul a fost montat în mod corect. cu evacuare externă...
  • Página 63 Evitaţi utilizarea produselor abrazive. NU UTILIZAŢI Funcţionarea ALCOOL! Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei Montarea : concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi Procedaţi în sensul invers al montării. să aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere şi Atenţie! Verificaţi întotdeauna ca panoul să...
  • Página 64 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за воздерживайтесь от этого в любом случае. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при Жаренье в большом количестве масла должно использовании прибора вследствие несоблюдения производиться под постоянным контролем, имея в виду, инструкций, приведенных...
  • Página 65: Электрическое Соединение

    Диаметр выводной трубы должен соответствовать Установка диаметру соединительного кольца. Перед началом монтажа: Внимание! Выводная труба не входит в комплект и • Проверьте, чтобы размеры приобретенного Вами должна быть приобретена отдельно. изделия подходили к выбранному месту его монтажа. В горизонтальной части труба должна быть немного •...
  • Página 66 вещества. НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ СПИРТ! Функционирование Монтаж : Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в Выполнить операции в обратном порядке демонтажу. случае особо высокой концентрации кухонных испарений. Внимание! всегда проверять, чтобы панель была хорошо Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала закреплена...
  • Página 67 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Відкриті частини можуть сильно нагріватися коли керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку використовуються разом з приладами для варіння. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може Що ж стосується використання технічних правил та правил мати...
  • Página 68 швидше виводити повітря назовні. Інсталяція Якщо витяжний ковпак має вугільні фільтри, то їх треба Перед початком монтажу: зняти. • Перевірте щоб розміри придбаного Вами виробу Під’єднати ковпак до настінної вивідної труби та вивідного підходили до вибраного місця його монтажу. отвору з однаковим діаметром виходу повітря (з’єднуючий •...
  • Página 69 Уникати використання засобів, що містять абразивні Функціонування частини. НЕ ВИКОРИСТОВУВАТИ СПИРТ! Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо Монтаж : високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо Виконати дії протилежні діям щодо демонтажу. включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і Увага! Завжди...
  • Página 70 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab elektrilöögi ohu.
  • Página 71 Filtreeriv versioon Õhupuhastiga on kaasas tüüblid, mis sobivad enamikule seintele/lagedele. Kui tahate kindel olla, et need seinte/lae Välja tõmmatud õhk puhastatakse rasvast ja lõhnatustatakse, materjaliga sobivad, tuleb siiski pöörduda kvalifitseeritud enne kui see tagasi siseruumidesse juhitakse. Sellel režiimil tehniku poole. Sein/lagi peab olema küllalt tugev, et kasutamiseks tuleb paigaldada...
  • Página 72 Hooldus Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. Joonis 20 Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad Puhastamine lõhnad. Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse Söefiltrit võib iga kahe kuu tagant pesta sooja vee ja sobivate rasvafiltreid) seest väljast puhastada.
  • Página 73 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai, nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu vartotojas padeda išvengti neigiamų...
  • Página 74 viryklė dujinė ar kombinuota. Veikimas Jei dujinės viryklės įrengimo instrukcijoje nurodomas didesnis Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite atstumas, būtina į tai atsižvelgti. didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 Prijungimas prie elektros tinklo minučių.
  • Página 75: Lempų Keitimas

    Nuo riebalų saugantis filtras 16-21 pav. Sulaiko kepamų riebalų daleles. Turi būti valomas vieną kartą per mėnesį švelniais valikliais, rankiniu būdu ar indaplovėje atitinkamoje temperatūroje ir trumpuoju ciklu. Plaunant metalinį nuo riebalų saugantį filtrą indaplovėje, jis gali prarasti spalvą, bet jo filtravimo savybės išliks nepakitusios Norėdami išmontuoti riebalų...
  • Página 76 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru nomainīšanas un tīrīšanas Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, normu neieverošana provocē ugunsgrēka risku. kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūcēju bez pareizi ierīkotām rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Página 77: Elektriskā Pieslēgšana

    Versija ar filtru Gaisa nošūcējs ir aprīkots ar fiksēšanas korķiem, kas ir piemēroti sienu/griestu lielākai daļai. Jebkurā gadījumā, ir Iesūktais gaiss tiek attaukots un deodorēts pirms tā nepieciešams griezties pie kvalificēta tehniķa, lai pārliecinātos nosūtīšanas telpā. Lai izmantotu gaisa nosūcēju šajā versijā, par materiālu derīgumu sienu/griestu veidam.
  • Página 78 Panelis Spuldžu nomainīšana Attēls 22 Paneļa tehniskā apkope Atvienot ierīci no elektriskās sistēmas. Demontāža: Uzmanību! Pirms pieskarties spuldzēm, pārliecināties, ka tās ar spēku izņemt (APAKŠĒJĀ MALA) un pagriezt uz ir aukstas. augšusi. 1. Izņemt aizsardzību, ar plakana skrūvgrieža, vai līdzīga Tīrīšana: priekšmeta palīdzību.
  • Página 79 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih vlasti.
  • Página 80: Električno Povezivanje

    Upotreba cevi i otvora za izbacivanje kroz zid sa manjim Montaža prečnikom dovodi do smanjivanja sposobnosti usisavanja i do Pre nego što počnete sa instalacijom : drastičnog povećanja nivoa buke. • Proverite proizvod kojeg nabavili Zato otklanjamo sa sebe bilo koju odgovornost koja je odgovarajuće dimenzije u odnosu na zonu u kojoj ste ga posledica toga.
  • Página 81 Izbegavajte korištenje proizvoda koji sadrže sredstva Funkcionisanje koja grebu. NE KORISTITE ALKOHOL! Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj Montaža : koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi postupite na obrnuti način u odnosu na razmontažu. usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što počnete sa Pažnja! Uvek kontrolišite da je panel dobro pričvršćen na kuvanjem i da ostavite uključeno usisavanje otprilike 15...
  • Página 82 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo udara. vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja tega priročnika.
  • Página 83 namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja Uporaba popoln izklop iz omrežja v pogojih prenapetostnega razreda Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z III, skladno s predpisi o inštalaciji. zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim Pozor! pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrežno obtokom.
  • Página 84 svojem mestu. Delovanje V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji Maščobni filter uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje Sl. 16-21 vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju. še približno 15 minut po končanem kuhanju. Očistiti ga je treba enkrat mesečno z ne agresivnimi čistilnimi sredstvi, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi in A.
  • Página 85 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz priručnik).
  • Página 86 Ako nije opremljen utikačem (direktno povezivanje s mrežom) Korištenje ili utikač nije postavljen na pristupačnom mjestu, čak i nakon Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj instalacije postavite dvopolan prekidač koji je u skladu s verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra propisima i koji osigurava kompletno iskopčavanje s mreže u koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
  • Página 87 postupite na suprotan način u odnosu na razmontažu. Funkcioniranje Pozor! Uvjerite se da je ploča dobro pričvršćena na Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u svojem mjestu. kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon Filtar za masnoću što ste završili s kuhanjem za još...
  • Página 88 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet sunulan bakım talimatları ile uyum içinde ilerlemek için ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet gereklidir). etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Página 89 Kullanım Kurulum Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile tasarlanmıştır. ocak davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, elektrikli ısıtıcılardan 40cm, gaz veya gazla-elektrikle çalışan ocaklardan 65 cm’den az olmamalıdır. Gazlı...
  • Página 90 olduğundan emin olun. Çalıştırma Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından Yağ filtresi yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak Şekil 16-21 davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten sonra ise 15 dakika Yağ...
  • Página 91 ‫اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ‬ ‫ﺗﻌﻮﻳﺾ‬ ‫اﻟﻐﻄﺎء‬ ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻐﻄﺎء‬ ‫ﻓ ﻚ ّ اﻟﻐﻄﺎء‬ ‫ﻦ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋ‬ ‫ود و ّر ﻧﺤﻮ اﻷﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺘﺤﺘﻲ‬ ‫أزل ﺑﺤﺰم‬ ‫ﻗﺒﻞ ﻟﻤﺲ اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ أﻧﻬﺎ ﺑﺎردة‬ ‫اﻧﺘﺒﻪ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫أزل اﻟﻐﻄ ﺎء اﻟﺤ ﺎﻓﻆ ﻣ ﺴﺘﻌﻴﻨﺎ ﻓ ﻲ ذﻟ ﻚ ﺑ ﺄداة ﻟﻔ ﻚ وﺗﺜﺒﻴ ﺖ‬ ‫ﺑ...
  • Página 92 ‫اﻟﺤ ﺎﺋﻂ أو اﻟ ﺴﻘﻒ ﺣﺘ ﻰ ﺗﻜ ﻮن ﻣﺘﻴﻨ ﺔ ﻟﺘﺤﻤ ﻞ وزن ﺟﻬ ﺎز‬ ‫ﺘﺼﻔﻴﺔ‬ ‫ﻧﻮﻋﻴﺔ اﻟ‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻬﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺼﺮﻳﻔﻪ ﻓﻲ‬ ‫ﻳ‬ ‫اﻟﻬﻮاء اﻟﻤﺸﻔﻮط ﻣﻦ اﻟﺪهﻮن واﻟﺮواﺋﺢ اﻟﻜﺮ‬ ‫ﻳﺘ ﻢ ّ ﺗﺨﻠﻴﺺ‬ ‫وﻓ ﻲ ﺣﺎﻟ ﺔ وﺟ ﻮد ﻟﻮﺣ ﺎت أو ﺟ ﺪران ﺟﺎﻧﺒﻴ ﺔ ﺗﺄآ ﺪ ﻣ ﻦ ﺗ ﻮ ﻓ ّﺮ‬ ‫وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل...
  • Página 93 AR – ‫وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻃﺮق‬ ‫ﺳ ﻮاء ﻣ ﻦ‬ ‫ر‬ ّ ‫ﻜ ﺮ‬ ‫ﺑ ﺸﻜﻞ ﻣﺘ‬ ‫ﻏﻄ ﺎء اﻟ ﺸﻔﻂ‬ ‫ﻳﺠ ﺐ أن ﻳ ﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴ ﻒ‬ ‫ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ‬ ‫ﺘ ﺎﺑﻊ ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ ُ...
  • Página 96 LIB0023086A Ed. 02/12...

Tabla de contenido