DeWalt DCV501 Manual De Instrucciones

DeWalt DCV501 Manual De Instrucciones

Aspiradora inalámbrica 20v max*
Ocultar thumbs Ver también para DCV501:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCV501
20V MAX* CORDLESS HAND VACUUM
ASPIRATEUR PORTATIF SANS FIL 20 V MAXI*
ASPIRADORA INALÁMBRICA 20V MAX*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1‑800‑4‑D
WALT
e

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCV501

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCV501 20V MAX* CORDLESS HAND VACUUM ASPIRATEUR PORTATIF SANS FIL 20 V MAXI* ASPIRADORA INALÁMBRICA 20V MAX* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
  • Página 2 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 Fig. A Components Composants Componentes On/Off switch Interrupteur Marche/arrêt Interruptor On/Off (Encendido/ Apagado) Dust bowl Bac à poussière Tazón de polvo Dust bowl release button Bouton de déblocage du bac à poussière Botón de liberación de tazón de Filter assembly polvo Filtre Battery...
  • Página 4 Fig. B Fig. C 75–100% charged Indicators/Témoin/Indicador Chargé de 75 à 100 % Charging 75–100% cargada Bloc‑piles en Cours 51–74% charged de Chargement Chargé de 51 à 74 % Unidad en Proceso de Carga 51–74% cargada Fully Charged < 50% charged Bloc‑piles Chargé Chargé...
  • Página 5 Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K...
  • Página 6: Intended Use

    Shock Hazard. To protect against risk of electrical shock, do Intended Use not put charging base in water or other liquid. Your DEWALT vacuum has been designed for vacuuming • Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
  • Página 7: Additional Safety Warnings

    English Additional Safety Warnings • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. WARNING: Some dust created by power sanding, a ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch sawing, grinding, drilling, and other construction is in the off‑position before picking up or carrying activities contains chemicals known to the State the appliance.
  • Página 8: Storage Recommendations

    English • Contents of opened battery cells may cause ..... safety alert symbol ..... wear eye protection respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms ..... visible radiation ..... wear hearing persist, seek medical attention. protection ..... wear respiratory • Battery liquid may be flammable if exposed to spark protection .....
  • Página 9 English Important Safety Instructions for All • Do not operate the charger with a damaged cord or plug. Have them replaced immediately. Battery Chargers • Do not operate the charger if it has received a sharp WARNING: Read all safety warnings, instructions, blow, been dropped or otherwise damaged in any and cautionary markings for the battery pack, way.
  • Página 10: Wall Mounting

    English ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS will turn on automatically when the battery pack needs to be cooled. WARNING: To reduce the risk of serious personal Never operate the charger if the fan does not operate injury, turn unit off and remove the battery pack properly or if ventilation slots are blocked.
  • Página 11: Installing And Removing The Battery Pack

    English OPERATION (FIG. A) Cleaning WARNING: To Reduce The Risk Of Electric Shock – WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with Use indoors only. clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this procedure.
  • Página 12 (two years for batteries). This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
  • Página 13: Troubleshooting

    English Specifications Max CFM: Air Watts: Tank Capacity: 0.7L Runtime (min/Ah): 22 minutes Motor: Brushed (emission sound pressure level) 75 dB(A) (sound power level) 87 dB(A) Depth in. (cm): 18.3 (46.6) Height in. (cm): 7.8 (19.9) Width in. (cm): 5.2 (13.4) Hose Length in.
  • Página 14 à 4 °C (39 °F) ou Utilisation prévue supérieures à 40 °C (104 °F). Suivez les instructions Votre aspirateur DEWALT est conçu pour aspirerles saletés de charge et ne chargez pas l’appareil hors de la sèches au quotidien. plage de températures indiquée dans les instructions.
  • Página 15: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    FRAnçAis • Débranchez le chargeur de sa prise avant tout entretien ou feu ou à une température au‑dessus de 130 °C (266 °F) nettoyage de routine. pourrait entraîner une explosion. i ) Suivez les instructions de recharge et ne chargez • Ne pas regarder dans les évents lorsque l’appareil est pas le bloc‑piles ou l’appareil en hors de la plage en marche parce qu’il arrive parfois que de petits débris de températures indiquée dans les instructions.
  • Página 16 FRAnçAis • Utilisez des pinces ou d’autres façons pratiques de • Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en sécuriser et maintenez la pièce de travail sur une atmosphères explosibles comme la présence de plateforme stable. Tenir le travail par une main ou liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
  • Página 17 FRAnçAis Recommandations d’entreposage instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un • loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid chargeur autre qu’un chargeur D WALT .
  • Página 18: Système De Protection Électronique

    FRAnçAis mode de chargement du bloc‑piles. Cette fonction assure toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux une durée de vie maximale du bloc‑piles. fentes du dessus et du bas du boîtier. Un bloc‑piles froid peut se charger à une vitesse plus lente •...
  • Página 19: Montage Mural

    FRAnçAis utilisateurs droitiers ou gauchers. Si vous ne voulez pas de ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser crochet, vous pouvez le retirer de l’outil. d'eau ou de solution nettoyante. Pour retirer le crochet de ceinture, retirez la vis qui le Montage mural maintient en place, puis ré‑assemblez du côté...
  • Página 20 Nous vous recommandons de remplacer le 1 800 433‑9258 (1 800 4‑D WALT) ou visiter notre site Web : filtre tous les 6 à 9 mois selon la fréquence d’utilisation. www.dewalt.com. Retrait du filtre Réparations 1. Placez l’aspirateur au‑dessus d'une poubelle et retirez le Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pas réparables. Le...
  • Página 21 à la garantie spécifique la couverture de la garantie et l'information de réparation présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou sous garantie, visitez www.dewalt.com ou composez consulter le site Web pour les informations relatives à WALT (1‑800‑433‑9258). Cette garantie ne le 1‑800‑4‑D...
  • Página 22: Dépannage

    FRAnçAis Spécifications CFM maxi. : Watts air : 65 W Capacité du réservoir : 0,7 L Fonctionnement (min/Ah) : 22 minutes Moteur : À balais (niveau de pression acoustique d’émission) 75 dB(A) (niveau de puissance sonore) 87 dB(A) Profondeur po. (cm) : 18,3 (46,6) Hauteur po. (cm) : 7,8 (19,9) Largeur po.
  • Página 23: Uso Pretendido

    Uso pretendido ADVERTENCIA: Su aspiradora DEWALT ha sido diseñada para aspirar Para reducir el riesgo desórdenes secos cotidianos y en el sitio de trabajo. de incendios, descarga eléctrica, o lesiones: Definiciones: Símbolos y Palabras de •...
  • Página 24: Advertencias De Seguridad Adicionales

    EsPAñOl neutralice con un ácido suave tal como jugo de limón o k ) No modifique ni intente reparar el aparato o el vinagre. Si el líquido entra en los ojos, lávelos de inmediato paquete de batería, excepto como se indica en las con agua limpia por un mínimo de 10 minutos.
  • Página 25: Recomendaciones De Almacenamiento

    EsPAñOl La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes • NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos. símbolos. A continuación se indican los símbolos y • NO permita que agua o ningún otro líquido entre al sus definiciones: paquete de batería. V ......
  • Página 26 EsPAñOl Paquetes de Baterías de Indicador • No exponga el cargador a la lluvia o la nieve. de Combustible (Fig. B) NO permita que agua o ningún otro líquido entre • al cargador. Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de Jale por el enchufe en lugar del cable cuando •...
  • Página 27: Sistema De Protección Electrónica

    EsPAñOl batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando • El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar de 120 V. No intente el paquete de batería se necesite enfriar. usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador L’appareil s’arrêtera automatiquement dès que le système de vehículos.
  • Página 28: Interruptor De Encendido/Apagado (Fig. I)

    EsPAñOl Tiempo de Operación a una profundidad óptima dejando aproximadamente 5,5 mm (7/32") de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en Cuando esté cargado por completo, los tiempos de uso la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y efectivo promedio están entre 10‑15 minutos. conéctelos completamente dentro de las ranuras.
  • Página 29: Limpieza

    1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258) o visite nuestro sitio Le recomendamos que reemplace el filtro cada 6‑9 meses web: www.dewalt.com. según la frecuencia de uso. Reparaciones Desinstalación de filtro El Cargador y las unidades de batería no pueden 1.
  • Página 30: Excepciones

    Para detalles adicionales de la cobertura de la garantía e información ___________________________________________ de reparación de garantía, visite www.dewalt.com o Este producto está garantizado por un año a partir de WALT (1‑800‑433‑9258). Esta garantía llame al 1‑800‑4‑D...
  • Página 31 EsPAñOl legales específicos y puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias. Además de la garantía, las herramientas D WALT están cubiertas por: 1 AñO DE sERViCiO gRATUiTO WALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra 2 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE AliMEnTACiÓn D...
  • Página 32: Especificaciones

    EsPAñOl Especificaciones CFM Máx: Vatios de aire: 65 W Capacidad de tanque: 0.7L Tiempo de operación (min/Ah): 22 minutos Motor: Con escobillas (nivel de presión de sonido de emisión) 75 dB(A) (nivel de potencia de sonido) 87 dB(A) Profundidad pulg. (cm): 18.3 (46.6) Altura pulg.
  • Página 36 Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles Battery Packs DCB200, DCB201, DCB203, DCB204, DCB204BT**, DCB205, DCB205BT**, DCB206, DCB208, Blocs‑piles DCB210, DCB230, DCB240 Baterías Chargers Chargeurs DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1106, DCB1112 Cargadores Battery Packs Blocs‑piles...

Tabla de contenido