DE
WARNUNG: Seien Sie sich dessen bewusst, dass eine Aufstellung des
Kinderbettes in der Nähe von offenem Feuer oder starken Hitzequellen, wie z.
B. elektrischen Heizstrahlern, Gasöfen, eine Gefahr darstellt.
WARNUNG: Benutzen Sie das Kinderbett nicht mehr, wenn einzelne Teile
gebrochen, zerrissen oder beschädigt sind oder fehlen. Verwenden Sie nur
vom Hersteller zugelassene Ersatzteile.
WARNUNG: Gegenstände, die als Fußhalt dienen könnten oder die eine Gefahr
für das Ersticken oder das Strangulieren darstellen, z. B. Schnüre, Vorhang-/
Gardinenkordel, usw., dürfen nicht im Kinderbett gelassen werden. Das
Kinderbett darf nicht in der Nähe solcher Gegenstände aufgestellt werden.
WARNUNG: Benutzen Sie niemals mehr als eine Matratze im Kinderbett.
Achtung!
Vergewissern Sie sich, dass das Kinderbett vollständig zusammengebaut ist
und alle Verschließmechanismen greifen, bevor Sie Ihr Kind in das Bett geben.
Die niedrigste Bettbodenstellung ist die sicherste. Sie ist zu verwenden, sobald
das Kind alt genug ist, um sich aufzusetzen. Bitte achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände im Bett liegen, die das Kind zum Hochsteigen benutzen kann
oder die eine Gefahr des Erstickens oder der Strangulation herbeiführen
können. Alle Schrauben erst lose, dann fest andrehen ! Von Zeit zu Zeit alle
Schraubverbindungen auf Festsitz prüfen! Zur Reinigung nur warmes
Wasser verwenden! Bei älteren Kindern besteht die Gefahr des Überkletterns.
Das Kinderbett nicht mehr verwenden, wenn das Kind in der Lage ist, aus
dem Bett heraus zu klettern. Empfohlene Matratzengröße 60 x 120 cm. Die
Dicke der Matratze muss so gewählt werden, dass die Innenhöhe (von der
Matratzenoberfläche bis zur Oberkante des Bettrahmens) in niedrigster
Stellung des Bettbodens mindestens 500 mm und in höchster Stellung des
Bettbodens mindestens 200 mm beträgt. Maximale Matratzendicke 12 cm!
EN
WARNING: Please be aware that it´s dangerous to assemble the child´s bed
near to an open fire or strong heat sources such as electrical radiant heaters
or gas ovens.
WARNING: Please don´t use the child´s bed if single parts are broken, torn,
damaged or missing. Please only use spare parts which are approved by the
manufacturer.
WARNING: Never leave anything in the cot which could provide a foothold
for your child to climb out or could present a danger of suffocation or
strangulation, e.g. strings, blinds/curtain cords etc. The child's bed should not
be placed near such objects.
WARNING: Never use more than one mattress in the cot.
Caution!
Make sure that the cot is completely assembled and all seal mechanisms are
secure before putting your child in the bed. The lowest position of the cot-
bottom is the safest one! The bottom has to be used in this position as soon
as the child is old enough to sit up alone. Please ensure that no objects are
left in the cot which would enable your child to stand on and which could
lead to choking or strangulation. For cleaning use warm water only! Fasten
all screws in a loose position first and tighten them afterwards! Check tight
position of screws from time to time! To prevent injury from falls when the
child is able to climb out of the cot, the cot must no longer be used for that
child. Recommended mattress size 60x120 cm. The thickness of the mattress
must be chosen so that the internal depth (from the surface of the mattress
to the upper edge of the bed frame) is at least 500 mm in the lowest position
of the bed base and at least 200 mm at the highest position of the bed base.
Maximum thickness of mattress 12 cm!
FR
AVERTISSEMENT: Sachez que l'installation d'un lit près de feux ouverts ou
de fortes sources de chaleur telles que radiateurs électriques à chauffage par
rayonnement ou cuisinières à gaz représentent un danger.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le lit si des pièces sont cassées, déchirées,
endommagées ou manquantes. Utilisez uniquement des pièces de rechange
approuvées par le fabricant.
AVERTISSEMENT: Ne rien laisser dans le lit et ne pas le placer à côté d'un
produit qui pourrait fournir une prise pour les pieds de I'enfant ou présenter
un danger d'étouffement ou d'étranglement, par exemple des ficelles, des
cordons de rideaux etc. Le lit d'enfant ne doit pas être placé à proximité de
tels objets.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser plus d'un matelas dans le lit.
Attention!
Vérifiez que le lit pour enfant a été entièrement monté et que l'ensemble des
mécanismes de fermeture sont enclenchés avant de coucher votre enfant
dans le lit. La position la plus basse est la plus sûre et la base doit toujours
être utilisée dans cette position dès que le bébé est assez grand pour
s'asseoir. Veiller à ce qu'il n'y ait aucun objet sur le lit que l'enfant pourrait
utiliser pour monter ou qui pourraient entraîner un risque d'étouffement ou
d'étranglement. Serrez d'abord légèrement toutes les vis, puis serrez-les à
fond! Vérifiez de temps en temps que tous les raccords vissés sont bien serrés!
Utiliser uniquement de l'eau chaude pour le nettoyage!
Pour éviter les blessures dues aux chutes, lorsque l'enfant est capable de
sortir du lit, le lit ne doit plus être utilisé pour cet enfant. Taille de matelas
recommandée 60x120 cm. L'épaisseur du matelas doit être choisie de sorte
que la hauteur intérieure (de la surface du matelas au bord supérieur du cadre
du lit) soit d'au moins 500 mm dans la position la plus basse du sommier et
d'au moins 200 mm dans la position la plus haute du sommier. Epaisseur de
matelas maximum 12 cm!
NL
WAARSCHUWING: Let erop dat het kinderledikant niet in de buurt van
open vuur of intense hittebronnen staat, zoals elektrische straalkachels of
gaskachels.
WAARSCHUWING: Gebruik het kinderledikant niet meer, als enig onderdeel
gebroken, gescheurd of beschadigd is of ontbreekt. Gebruik alleen door de
fabrikant aanbevolen reserveonderdelen.
WAARSCHUWING: Laat geen voorwerpen die als houvast kunnen dienen of
die gevaar voor verstikking of verstrengeling opleveren, zoals snoeren, koorden
van gordijnen en vitrages enz. in het kinderledikant liggen. Het kinderbedje
mag niet in de buurt van zulke voorwerpen geplaatst worden.
WAARSCHUWING: Leg nooit meer dan één matras in het kinderledikant.
Let op!
Stel zeker dat het kinderbed volledig in elkaar gezet is en alle sluitmechanismen
goed vastzitten, voordat u uw kind in het bed legt. De laagste bodempositie
is de veiligste! Deze moet in elk geval gebruikt worden indien het kind
omhoog kan komen. Gelieve ervoor te zorgen, dat er geen voorwerpen in het
bedje liggen die toelaten dat het kind omhoogklimt of die tot verstikking of
wurging kunnen leiden. Alle schroeve n eerst zacht en dan stevig vastdraaien!
Regelmatig controleren of de schroeven nog steviggenoeg vastzitten! Bij
schoonmaken enkel warm water gebruiken! Om verwonding door het vallen
te vermijden als het kind in staat is zelfstandig uit het bed te klimmen mag
het bed niet meer gebruikt worden voor dat kind. Aanbevolen grootte van
de matras 60x120 cm. De dikte van het matras moet zo gekozen worden dat
de binnenhoogte (van de bovenkant van het matras tot de bovenkant van de
bedrand) in de laagste stand van de bedbodem minstens 500 mm bedraagt
en in de hoogste stand van de bedbodem minstens 200 mm. Maximale dikte
van de matras 12 cm!
IT
ATTENZIONE: non sistemare il lettino nelle vicinanze di fiamme libere o forti
fonti di calore, p.es. radiatori elettrici, stufe a gas.
ATTENZIONE: non usare più il lettino se singole parti sono rotte, strappate,
danneggiate o mancanti. Utilizzare solo pezzi di ricambio consigliati dal
produttore.
ATTENZIONE: oggetti che potrebbero servire da sostegno della base o
rappresentare un pericolo di soffocamento o strangolamento, p.es. corde,
cordoncini di tende/tendine ecc. non devono essere lasciati nel lettino. Il
lettino non deve essere collocato nei pressi di tali oggetti.
ATTENZIONE: nel lettino non usare mai più di un materasso.
Attenzione!
Assicuratevi che il letto del bambino sia assemblato correttamente e che tutti
i meccanismi di chiusura funzionino perfettamente prima di porre il vostro
bambino all'interno del lettino. La regolazione della retedel lettino nella
posizione più bassa è quella più sicura! Si raccomanda di effettuare questa
regolazione non appena il bambino è in grado di stare in posizione seduta.
Fate attenzione che nel letto non si trovino oggetti sui quali il bambino
possa salirci sopra oppure i quali possano causare pericolo di affogare o di
stragolazione. Dapprima avvitare tutte le viti e non stringerle, stringerle poi in
un secondo momento! Controllare regolarmente che le viti siano avvitate ben
strette! Per la pulizia utilizzare soltanto acqua tiepida! Con bambini più grandi
esiste il pericolo per possano scavalcarla. Il lettino non deve più essere usato
quando il bambino è in grado di uscirne arrampicandosi. Misure consigliate
per il materasso 60x120 cm. Lo spessore del materasso deve essere scelto
in modo che nella posizione più bassa della base del letto, l'altezza interna
(dalla superficie del materasso al bordo superiore del telaio del letto) sia di
almeno 500 mm e in quella più alta di almeno 200 mm. Spessore massimo
del materasso 12 cm!
ES
AVISO: Asegúrese de que la cama para niños no esté colocada cerca de llamas
o intensas fuentes de calor, como p.ej. radiadores eléctricos o estufas de gas.
AVISO: No siga usando la cama para niños si tiene piezas rotas, rasgadas,
dañadas o que faltan. Use sólo piezas de recambio recomendadas por el
fabricante.
AVISO: Los objetos que pudieran servir para apoyar los pies o que representan
un peligro de asfixia o de estrangulación, como cuerdas, cordones de cortinas
o de pantallas, no deben dejarse dentro de la cama para niños. La cama de
niños no debe colocarse cerca de tales objetos.
AVISO: No utilice nunca más de un colchón en la cama para niños.
Atención!
Asegúrese de que la cama para niños esté completamente armada y que
todos los mecanismos de cierre ajusten antes de utilizar la cama por primera
vez. La posición más baja de la cama es la más segura. Ajuste el fondo a esta
altura, en cuanto el niño sea capaz de ponerse de pie. Verifique siempre que
dentro de la cama no se encuentren objetos, que el niño pueda utilizar para
escalar o que puedan provocar que el niño se ahogue o estrangule. Al colocar
los tornillos, fíjelos ligeramente y después atorníllelos con fuerza! Verifique
periódicamente la correcta fijación de las junturas! Para limpiar el parque,
utilice sólo agua caliente. Para evitar accidentes y caídas, la cuna se debe dejar
de utilizar una vez el niño sea capaz de salir de ella por sí mismo. Medidas
de colchón recomendadas: 60 x 120 cm. El grosor del colchón debe ser
seleccionado de forma que la altura interior (desde la superficie del colchón
hasta el borde superior del armazón de la cama) en la posición más baja del
fondo de la cama sea como mínimo 500 mm y en la posición más alta del
fondo de la cama sea como máximo 200 mm. Grosor máximo del colchón:
12 cm!
PT
AVISO: Certifique-se de que a cama de criança não é montada na proximidade
de chamas abertas ou fontes de calor intenso como por ex. radiadores
eléctricos ou fogões a gás.
AVISO: Não continue a utilizar a cama de criança no caso de peças individuais
estarem partidas, rasgadas, danificadas ou em falta. Utilize apenas peças de
substituição recomendadas pelo fabricante.
AVISO: Não é permitido deixar objectos que sirvam de apoio aos pés ou que
constituam um perigo de asfixia ou estrangulamento como por ex. atacadores,
cordões de reposteiros/cortinas, etc. na cama de criança. O berço não pode ser
colocado perto de tais itens.
AVISO: Nunca utilize mais do que um colchão na cama de criança.
Atenção!
Certifique-se de que o Berço é montado na íntegra e que todos os mecanismos
de bloqueio funcionam corretamente antes de colocar o seu bébé no berço.
A posição mais baixa do fundo da cama é a mais segura. Ela deverá ser usada,