Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

Instruction Manual
EN
INSTRUCTION MANUAL
DA
BRUGERVEJLEDNING
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FI
KÄYTTÖOHJE
FR
MANUEL D'INSTRUCTIONS
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
IT
MANUALE D'ISTRUZIONI
2022-01-10
E - Vacuum Cleaners
NL
HANDLEIDING
NO
BRUKERHÅNDBOK
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
RO
MANUAL DE UTILIZARE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
SV
INSTRUKTIONSMANUAL
Electrical series
2130002 (04)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nederman Electrical Serie

  • Página 1 Instruction Manual Electrical series E - Vacuum Cleaners INSTRUCTION MANUAL BRUGERVEJLEDNING HANDLEIDING BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKERHÅNDBOK MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA KÄYTTÖOHJE MANUAL DE UTILIZARE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUEL D’INSTRUCTIONS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV INSTRUKTIONSMANUAL MANUALE D’ISTRUZIONI 2022-01-10 2130002 (04)
  • Página 2 Trace back information: Workspace Main version a1 Checked in 2022-01-10 Skribenta version 5.5.011...
  • Página 3 Declaration of conformity ............Figures ..................English ................... 17 Dansk ..................... 31 Deutch ................... 46 Español ..................61 Suomi .................... 76 Français ..................91 Magyar ..................106 Italiano ..................121 Nederlands ................... 136 Norsk ..................... 151 Polski ..................... 165 Română ..................180 Русский...
  • Página 4 We, AB Ph. Nederman & Co., declare under our sole responsibility that AB Ph. Nederman & Co., erklærer som eneansvarlige, at følgende pro- the Nederman product: dukt fra Nederman: E - Vacuum Cleaners (Part No. **, and stated versions of **) to which E - Vacuum Cleaners (Artikel nr.
  • Página 5 Wij ,AB Ph. Nederman & Co., verklaren onder onze verantwoordelijkheid Vi, AB Ph. Nederman & Co., erklærer under vårt eneste ansvar at Neder- dat het Nederman product: man-produktet: E - Vacuum Cleaners (artikelnr. **, en vermelde uitvoeringen van **) E - Vacuum Cleaners (delenr.
  • Página 6 42410400, 42410403, 42410450, 42410453, 42411501, 42411580, 42411581, 42411582, 42411600, 42421600, 42421601, 42421602, 42421603, 42421604, 42421614, 42421618, 42421621, 42421626, 42421629, 42421680, 42421681, 42421682, 42421800, 42422105, 42430605, 42430606, 42430607, 42441000, 42442600, 42442602, 42442606, 42450002, 42451002, 42451003, 42451500, 42451505 AB Ph. Nederman & Co. Anna Cederlund P.O. Box 602...
  • Página 8 30mm 30mm 30mm...
  • Página 14 13 A 13 B Match up orientation...
  • Página 16 < 75 kg > 75 kg...
  • Página 17 Instruction Manual Figures ..................................... 1 Preface .................................... 2 Safety ....................................General safety instructions ..........................3 Description ..................................Intended use ............................... Technical data ..............................4 Installation ..................................Bulk-bags and holders ............................5 Use ....................................6 Maintenance .................................. Clean the cartridge filter/filter bag ......................... 6.1.1 Manual reverse air cleaning .......................
  • Página 18 If there are any damaged or missing parts when the product is de- Thank you for using a Nederman product! livered, notify the carrier and the local Nederman rep- resentative immediately. The Nederman Group is a world-leading supplier and developer of products and solutions for the environ- mental technology sector.
  • Página 19 • If this unit is used to collect hazardous material or is located where such material is present, contact your nearest authorized distributor or Nederman for technical advice. • Do not use the vacuum cleaner to collect material that is caustic, hot, explosive, highly flammable, chemically unstable, spontaneously ignitable, or which can release sparks.
  • Página 20 The float ball can be removed when collecting dry ma- terial. See Figure The figures above are only basic design schem- This vacuum cleaner is designed for the collection of atics for vacuum cleaners. Individual parts of dust and granulated material. It can also be configured the different models may vary.
  • Página 21 43120300 2,38 Polyester 43120302 2,38 Antistatic Polyester 43120303 10,00 Antistatic Polyester 43120304 2,38 Polyester 43120400 0,70 Cellulose 43130001 2,38 Cellulose 43130100 2,38 Cellulose 43130200 5,40 Cellulose 43130201 5,40 Cellulose 43130300 6,90 Cellulose 43130301 6,90 Cellulose 43130400 10,00 Cellulose 43130401 10,00 Cellulose 43130500 1,56...
  • Página 22 43110001 0,50 Polypropylene 43110100 0,35 Polyester 43110200 0,35 Antistatic Polyester 43110300 0,59 Polyester 43110400 0,59 Antistatic Polyester See the label on the filter for the part number. ** According to EN 60335-2-69 • Follow local rules and regulations for all steps in the installation process.
  • Página 23 • Empty dust into a container or dust bag. See ment. Figure • Watch out for overhead obstacles to avoid being stuck by or walking into. • Use only Nederman original spare parts and accessories. • Store the vacuum cleaner in a standing posi- tion.
  • Página 24 If the filter bag is placed into a dust bag for dis- • Clean the filter after each use. posal, tie off the dust bag, see Figure • If using a washable filter, it can be washed with water and detergent. Let it air dry. Turn off the vacuum cleaner.
  • Página 25 See also Chapter 10 Appendix A: Service form. Contact your nearest authorized dis- tributor or Nederman for advice on technical service or if you require help with spare parts. Suction hoses, couplings Leaking suction hoses and coup- Replace.
  • Página 26 Do not touch the motor with any tool during this operation. Motors Check that the motors are running clockwise as seen from above. Thermal function Control the thermal function by blocking the cooling air inlets with Chapter 7 Troubleshooting. sheets of paper. The motors should be switched off by the thermal func- tion when the temperature exceeds approximately 75°C/167°F.
  • Página 27 The motor will not Electrical supply not connec- Connect the electrical supply. start ted. Thermo switch not reset or de- Dismantle top cover and clean or exchange cooling fect (T-mod). air filter. Reset the thermo switch. If the thermo switch is defective, please contact the distributor.
  • Página 28 • The part number and control number (see the product identification plate). • Detail number and name of the spare part (see www.nederman.com/en/service/spare-part- Use only Nederman original spare parts and ac- search). cessories. • Quantity of the parts required. Contact your nearest authorized distributor or Nederman for advice on technical service or if you require help with spare parts.
  • Página 29 If an inspection result (for example, a measured value) differs significantly from a previous result, find the cause for the difference. Copy the maintenance checklist, fill it in and save it as a service record. For values, note the value in the result column, otherwise, a tick will suffice if the item has been performed or considered.
  • Página 30 Noise level Rotation motors Thermo switch function Electric cable connections Carbon brushes Commutator wear Motor wear Radio disturbance compres- sion card...
  • Página 31 Brugervejledning Figurer ..................................... 1 Forord ....................................2 Sikkerhed ..................................Generelle sikkerhedsanvisninger ........................3 Beskrivelse ..................................Tiltænkt anvendelse ............................Tekniske data ..............................34 4 Installation ..................................Big-bags og holdere ............................5 Anvendelse ..................................6 Vedligeholdelse ................................Rensning af patronfiltret/filterposen ......................6.1.1 Manuel rensning med omvendt luftstrøm ..................
  • Página 32 Tak, fordi du har valgt et Nederman-produkt! le. Hvis produktet leveres med defekte eller manglen- de dele, skal speditøren og den lokale Nederman-re- Nederman Group er en af verdens førende leverandø- præsentant straks orienteres herom.
  • Página 33 • Hvis denne enhed anvendes til opsugning af farligt materiale eller placeres et sted, hvor sådant materi- ale er til stede, skal du kontakte din nærmeste autoriserede forhandler eller Nederman for at få teknisk rådgivning.
  • Página 34 Svømmerkuglen kan fjernes ved opsugning af tørt ma- teriale. Se Figur Figurerne ovenfor er kun grundlæggende de- Denne støvsuger er konstrueret til opsugning af støv signskemaer for støvsugerne. Individuelle dele og granulater. Den kan også konfigureres til opsug- på de forskellige modeller kan variere. ning af vådt materiale.
  • Página 35 43120302 2,38 Antistatisk polyester 43120303 10,00 Antistatisk polyester 43120304 2,38 Polyester 43120400 0,70 Cellulose 43130001 2,38 Cellulose 43130100 2,38 Cellulose 43130200 5,40 Cellulose 43130201 5,40 Cellulose 43130300 6,90 Cellulose 43130301 6,90 Cellulose 43130400 10,00 Cellulose 43130401 10,00 Cellulose 43130500 1,56 Cellulose/glasfiber 43130700 3,50...
  • Página 36 43110001 0,50 Polypropylen 43110100 0,35 Polyester 43110200 0,35 Antistatisk polye- ster 43110300 0,59 Polyester 43110400 0,59 Antistatisk polye- ster Se reservedelsnummeret på filterets mærkat. ** I henhold til EN 60335-2-69 • Belast ikke håndtagene med en vægt på me- re end 75 kg. Se Figur •...
  • Página 37 Visse A-produkter er udstyret med big-bag-holdere til opsamling af materiale. Der kan anvendes andre opsamlingsmetoder, hvis de vurderes at være sikre i • Svømmerkuglen kan fjernes ved opsugning henhold til risikoanalysen for systemet. af tørt materiale. Anbring en big-bag på en palle, og placer den under •...
  • Página 38 Flyt håndtaget til position Figur 8(B) i forbindelse med rensning af filtret. 4 Gentages tre gange. • Brug kun originale reservedele og tilbehør fra Nederman. Tænd for støvsugeren. • Opbevar støvsugeren i opret stilling. Frakobl slangen Figur 9(A). Åbn og luk låget Figur 9(B).
  • Página 39 • Fjern de to jordklemmer fra big-bag'ens jordka- belsko. • Bind en knude på big-bag'en, og udskift den. Se Hvis filterposen lægges i en støvpose med hen- Figur blik på bortskaffelse, skal du binde en knude på • Sæt de to jordklemmer tilbage på jordkabelskoe- støvposen.
  • Página 40 Se også Kapitel 10 Bilag A: Serviceformular. Kontakt din nærmeste au- toriserede forhandler eller Nederman for at få råd om teknisk service, eller hvis du har brug for hjælp til reserve- dele. Sugeslanger, koblinger Lækkende sugeslanger og koblin- Udskift.
  • Página 41 Motoren må ikke berøres med værktøj under denne handling. Motorer Kontrollér, at motorerne kører med uret set ovenfra. Termofunktion Kontrollér termofunktionen ved at Kapitel 7 Fejlfinding. blokere køleluftindtagene med pa- pirark. Hvis temperaturen overstiger cirka 75 °C/167 °F, uden at motorer- ne slukker.
  • Página 42 Motoren vil ikke Strømmen er ikke tilsluttet. Tilslut strømforsyningen. starte Termoafbryderen er ikke Afmonter topdækslet, og rens eller udskift køleluft- nulstillet eller er defekt (T- filteret. Nulstil termoafbryderen. mod). Hvis termoafbryderen er defekt, skal du kontakte forhandleren. Hovedafbryderen eller kablet Kontakt forhandleren.
  • Página 43 • Antallet af reservedele. Nederman. Kontakt din nærmeste autoriserede forhandler el- ler Nederman for at få råd om teknisk service, eller Produktet er designet til komponentmaterialer, der hvis du har brug for hjælp til reservedele. Se også kan genanvendes. Forskellige materialetyper skal www.nederman.com.
  • Página 44 Hvis resultatet af et eftersyn (f.eks. en målt værdi) afviger væsentligt fra tidligere resultater, skal årsa- gen til forskellen findes. Kopier vedligeholdelsesprotokollen, udfyld den, og gem den som serviceregistrering. Ved værdier skal værdien noteres i resultatkolonnen. Ellers er det tilstrækkeligt at sætte et flueben, hvis punk- tet er blevet udført eller taget i betragtning.
  • Página 45 Vakuum Støjniveau Motorernes rotation Termoafbryderens funktion Tilslutning af elkabler Kulbørster Slid på kommutator Slid på motor Kompressionskort til radiofor- styrrelser...
  • Página 46 Bedienungsanleitung Abbildungen ................................... 1 Vorwort ................................... 2 Sicherheit ..................................Allgemeine Sicherheitshinweise ........................3 Beschreibung ................................. Verwendungszweck ............................Technische Daten .............................. 4 Installation ..................................Sammelbehälter und -halter ..........................5 Bedienung ..................................6 Wartung ..................................Reinigung der Filterpatrone/des Filterbeutels .................... 6.1.1 Manuelle Gegenstromreinigung ....................... Austausch der Filterpatrone ..........................
  • Página 47 Service und für Ersatzteile bitte an Ih- ren Fachhändler oder direkt an Nederman. Wenn Sie Danke, dass Sie ein Nederman-Produkt verwenden! bei Anlieferung des Produktes feststellen, dass Teile beschädigt sind oder fehlen, informieren Sie bitte die Die Nederman-Gruppe ist ein weltweit führender An- Spedition und Ihre Nederman Niederlassung vor Ort.
  • Página 48 Material vorhanden ist, ist Kontakt zum nächsten autorisierten Händler bzw. zu Nederman aufzunehmen und um technische Beratung zu bitten. • Es ist untersagt, den Staubsauger für Material zu verwenden, das ätzend, heiß, explosiv, leicht ent- flammbar, chemisch instabil bzw.
  • Página 49 Die Schwimmerkugel kann beim Absaugen von trocke- nem Material entfernt werden. Siehe Abbildung Bei den obigen Abbildungen handelt es sich Dieser Staubsauger ist für die Beseitigung von Staub um schematische Darstellungen der Staubsau- und Granulat vorgesehen. Er kann auch auf die Besei- ger-Grundausführung.
  • Página 50 43120201 1,00 Zellulose/Glasfaser 2 Nein Schichten 43120300 2,38 Polyester 43120302 2,38 Antistatisches Polyester 43120303 10,00 Antistatisches Polyester 43120304 2,38 Polyester 43120400 0,70 Zellulose Nein 43130001 2,38 Zellulose Nein 43130100 2,38 Zellulose Nein 43130200 5,40 Zellulose Nein 43130201 5,40 Zellulose Nein 43130300 6,90 Zellulose...
  • Página 51 43110001 0,50 Polypropylen 43110100 0,35 Polyester 43110200 0,35 Antistatisches Poly- ester 43110300 0,59 Polyester 43110400 0,59 Antistatisches Poly- ester Die Teilenummer finden Sie auf dem Etikett am Filter. ** Gemäß EN 60335-2-69 • Die Griffe nicht mit über 75 kg belasten. Siehe Abbildung •...
  • Página 52 Sammelbehälter nicht an den Eckgurten auf- • Die Schwimmerkugel kann entfernt werden, hängen. Die Gurte sind nur dazu da, dass der wenn trockenes Material abgesaugt wird. Behälter nicht in sich zusammenfällt. Das Ge- • Den vorschriftsmäßigen Filter zum Absaugen wicht des gesammelten Staubs / Materials von feuchtem Material verwenden.
  • Página 53 Abbildung 9(B) öffnen und schließen. 4 Den Vorgang dreimal wiederholen. • Verwenden Sie ausschließlich Originalersatz- teile und Zubehör von Nederman. • Den Staubsauger stehend lagern. • Wird der Filter zur Entsorgung in einen Staubbeutel gelegt, ist dieser zu verschnü- ren. Siehe Abbildung •...
  • Página 54 • Bigbag zubinden und austauschen, siehe Abbil- dung • Die beiden Erdungsklemmen wieder an den Er- Wenn der Filter zur Entsorgung in einen Staub- dungsanschlüssen befestigen. beutel gelegt wird, ist dieser zu verschnüren. 4 Die Beutelöffnung am Beutelhalter anbringen. Siehe Abbildung Sammelbehälter siehe Abbildung...
  • Página 55 Staubsauger ist gemäß der nachstehenden Liste vorzunehmen. Siehe auch Kapi- tel 10 Anhang A: Serviceformular. Wenden Sie sich an einen autorisierten Händler oder an Nederman, um Hilfe- stellung zum technischen Service zu erhalten oder um Ersatzteile zu bestellen. Ansaugschläuche, An- Undichte Ansaugschläuche und An-...
  • Página 56 Den Motor bei diesen Abläufen nicht mit einem Werkzeug berühren. Motoren Überprüfen, ob sich die Motoren in der Draufsicht im Uhrzeigersinn dre- hen. Heizfunktion Die Heizfunktion durch Blockieren Siehe Kapitel 7 Fehlersuche und Fehler- der Kühllufteingänge mit Papier- behebung. bögen überprüfen.Bei Überschrei- ten einer Temperatur von rund 75 °C/167 °F, ohne dass die Motoren abschalten.
  • Página 57 Der Motor startet Keine Stromversorgung vor- Stromversorgung anschließen. nicht handen. Thermoschalter defekt oder Obere Abdeckung entfernen und den Kühlluftfil- nicht rückgestellt (T-mod). ter reinigen oder austauschen. Den Thermoschalter rückstellen. Bei defektem Thermoschalter bitte an den Händler wenden. Stromschalter oder Kabel de- Kontakt zum Händler aufnehmen.
  • Página 58 • Benötigte Stückzahl. teile und Zubehör von Nederman. Wenden Sie sich an einen autorisierten Händler oder an Nederman, um Hilfestellung zum technischen Ser- Bei der Entwicklung des Produktes wurde auf die Re- vice zu erhalten oder um Ersatzteile zu bestellen. Sie- cyclingfähigkeit der einzelnen Komponenten geach-...
  • Página 59 Falls ein Inspektionsergebnis (zum Beispiel ein Messwert) erheblich vom letzten Ergebnis abweicht, ist die Ursache der Abweichung zu klären. Wartungs-Checkliste kopieren, ausfüllen und als Wartungsnachweis aufheben. Die entsprechenden Werte sind in die Ergebnis-Spalte einzutragen. Ansonsten genügt es, den jeweils ausge- führten oder berücksichtigten Punkt abzuhaken.
  • Página 60 Vakuum Geräuschpegel Drehrichtung der Motoren Thermoschalterfunktion Stromkabelanschlüsse Kohlebürsten Verschleiß des Kommutators Motorabnutzung Funkstörung Verdichtungs- baugruppe...
  • Página 61 Manual de instrucciones Ilustraciones ................................... 1 Prólogo .................................... 2 Seguridad ..................................Instrucciones generales de seguridad ......................3 Descripción ..................................Uso previsto ................................ Datos técnicos ..............................4 Instalación ..................................Bolsas a granel y portabolsas ........................... 5 Uso ....................................6 Mantenimiento ................................Limpieza del cartucho de filtro/bolsa de filtro ....................
  • Página 62 ¡Gracias por usar un producto de Nederman! nente dañado o extraviado en la entrega del producto, notifíquelo inmediatamente al transportista y al re- El Grupo Nederman es un proveedor y desarrollador lí- presentante local de Nederman. der mundial de productos y soluciones para el sector de la tecnología ambiental.
  • Página 63 • Si esta unidad se utiliza para recoger materiales peligrosos o se encuentra en lugares donde pueda es- tar presente ese tipo de materiales, póngase en contacto con su distribuidor autorizado o pida consejo a los técnicos de Nederman. • No utilice el aspirador para recoger material cáustico, caliente, explosivo, muy inflamable, químicamen- te inestable, inflamable de manera espontánea o que pueda producir chispas.
  • Página 64 Puede retirar el flotador de bola cuando recoja mate- rial seco. Consulte Ilustración Las ilustraciones anteriores son esquemas de Este aspirador está destinado a la recogida de polvo y diseños básicos para aspiradores. Las partes in- material granulado. También se puede configurar para dividuales de los diferentes modelos pueden la recogida de material húmedo.
  • Página 65 43120300 2,38 Poliéster 43120302 2,38 Poliéster antiestático 43120303 10,00 Poliéster antiestático 43120304 2,38 Poliéster 43120400 0,70 Celulosa 43130001 2,38 Celulosa 43130100 2,38 Celulosa 43130200 5,40 Celulosa 43130201 5,40 Celulosa 43130300 6,90 Celulosa 43130301 6,90 Celulosa 43130400 10,00 Celulosa 43130401 10,00 Celulosa 43130500 1,56...
  • Página 66 43110001 0,50 Polipropileno 43110100 0,35 Poliéster 43110200 0,35 Poliéster antiestáti- 43110300 0,59 Poliéster 43110400 0,59 Poliéster antiestáti- Consulte la etiqueta en el filtro para el número de pieza. ** Según la EN 60335-2-69 • No cargue el asa con pesos superiores a 75 kg.
  • Página 67 rial. Se pueden utilizar otros métodos de recogida si el análisis de riesgos del sistema los considera seguros. • Puede retirar el flotador de bola cuando reco- Coloque una bolsa a granel en un palé y sitúelo deba- ja material seco. jo del portabolsas.
  • Página 68 9(B). 4 Repita tres veces. • Utilice solo piezas de repuesto y accesorios originales Nederman. • Guarde el aspirador en una posición de pie. • Si introduce el filtro en una bolsa de polvo para deshacerse de él, ate la bolsa. Consulte Ilustración...
  • Página 69 • Retire las dos abrazaderas de tierra de las eti- quetas de tierra de la bolsa. • Ate y sustituya la bolsa a granel, consulte la Ilus- Si introduce la bolsa de filtro en una bolsa de tración polvo para deshacerse de ella, ate la bolsa de •...
  • Página 70 Capítulo 10 Apéndice A: Formulario de servicio. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado más cercano o con Nederman para obtener asesoramiento sobre el ser- vicio técnico o en caso de necesitar ayuda con las piezas de repuesto. Mangueras de aspira- Mangueras de aspiración y acopla-...
  • Página 71 No toque el motor con ninguna herramienta durante esta operación. Motores Compruebe que los motores funcio- nen en el sentido de las agujas del reloj vistos desde arriba. Función térmica Controle la función térmica blo- Consulte Capítulo 7 Resolución de proble- queando las entradas de aire de re- mas.
  • Página 72 El motor no arran- Alimentación eléctrica no co- Conecte la alimentación eléctrica. cará nectada. Termointerruptor no reinicia- Desmonte la cubierta superior y limpie o cambie el do o defectuoso (T-mod). filtro de aire de refrigeración. Reinicie el termointe- rruptor. Si el termointerruptor está defectuoso, póngase en contacto con el distribuidor.
  • Página 73 Distintos tipos de materiales deben manipularse según la normativa local aplicable. Cuando encargue piezas de repuesto, indique siempre Contacte con el distribuidor o con Nederman si le plan- lo siguiente: tea dudas cómo desechar el producto al final de su vi-...
  • Página 74 Si un resultado de la inspección (por ejemplo, un valor medido) difiere significativamente de un resultado anterior, busque la causa de esa diferencia. Copie la lista de comprobación de mantenimiento, complétela y consérvela como un registro de reparación. En cuanto a los valores, anote el valor en la columna del resultado; si no, bastará con realizar una marca si el pun- to ha sido efectuado o considerado.
  • Página 75 Función de encendido/apaga- Aspiración Nivel sonoro Rotación de los motores Función de interruptor térmico Conexiones de cables eléctri- Escobillas de carbón Desgaste del colector Desgaste del motor Tarjeta de compresión de per- turbaciones radioeléctricas...
  • Página 76 Käyttöohje Kuvat ....................................1 Esipuhe .................................... 2 Turvallisuus ..................................Yleiset turvallisuusohjeet ..........................3 Kuvaus ..................................... Käyttötarkoitus ..............................Tekniset tiedot ..............................4 Asennus ..................................Keräyspussit ja pidikkeet ..........................5 Käyttö ....................................6 Huolto ....................................Suodatinelementin/suodatinpussin puhdistus .................... 83 6.1.1 Puhdistus manuaalisen vastapuhalluksen avulla ................83 Suodatinelementin vaihto ..........................
  • Página 77 Nederman. Jos tuottees- Kiitos Nederman-tuotteen käyttämisestä! sa on toimitettaessa viallisia tai puuttuvia osia, ilmoi- ta asiasta välittömästi kuljetusliikkeelle ja paikalliselle Nederman Group on maailman johtava ympäristötek- Nederman-edustajalle. nologia-alan tuotteiden ja ratkaisujen toimittaja ja ke- hittäjä.
  • Página 78 • Laitteella ei saa kerätä materiaaleja, jotka voivat aiheuttaa syttymistä tai tukkeutumista. On ehdotto- masti kiellettyä kerätä materiaaleja, joissa voi esiintyä vaarallisia kemiallisia tai termisiä reaktioita ja/ tai jotka voivat syttyä itsestään. • Jos tätä yksikköä käytetään vaarallisten materiaalien imurointiin tai alueilla, joilla tällaisia materiaaleja esiintyy, teknisiä...
  • Página 79 Uimuri voidaan irrottaa, kun kerätään kuivaa materi- aalia. Katso Kuva Edellä olevat kuvat ovat ainoastaan imureiden Tämä imuri on tarkoitettu pölyn ja hiukkasmateriaa- perusrakennekaavioita. Eri mallien yksittäiset lin imurointiin. Sillä voidaan imuroida myös märkiä ma- osat voivat vaihdella. teriaaleja. Märän materiaalin imurointia varten imurin mukana toimitetaan uimuri.
  • Página 80 43120300 2,38 Polyesteri 43120302 2,38 Antistaattinen polyeste- 43120303 10,00 Antistaattinen polyeste- 43120304 2,38 Polyesteri 43120400 0,70 Selluloosa 43130001 2,38 Selluloosa 43130100 2,38 Selluloosa 43130200 5,40 Selluloosa 43130201 5,40 Selluloosa 43130300 6,90 Selluloosa 43130301 6,90 Selluloosa 43130400 10,00 Selluloosa 43130401 10,00 Selluloosa 43130500 1,56...
  • Página 81 43110001 0,50 Polypropeeni 43110100 0,35 Polyesteri 43110200 0,35 Antistaattinen po- lyesteri 43110300 0,59 Polyesteri 43110400 0,59 Antistaattinen po- lyesteri Katso osanumero suodattimen tarrasta. ** EN 60335-2-69 mukaan • Kahvoihin kohdistuva kuormitus saa olla enintään 75 kg. Katso Kuva • Älä ripusta keräyspussia kulmahihnoista. •...
  • Página 82 käyttää, jos ne todetaan turvallisiksi järjestelmän ris- kianalyysissä. • Uimuri voidaan irrottaa, kun kerätään kuivaa Aseta keräyspussi lavalle ja sijoita se keräyspussin pi- materiaalia. dikkeen alle. Keräyspussin pidikkeen salpa kiinnittää • Käytä märän materiaalin keräämiseen oikeaa keräyspussin aukon pidikkeeseen. Katso Kuva 13 A(A).
  • Página 83 Kahvan asento imuroinnin aikana Kuva 8(A). Siirrä kahva asentoon Kuva 8(B) suodattimen puh- distusta varten. • Käytä vain Nederman alkuperäisiä varaosia ja 4 Toista kolme kertaa. lisävarusteita. • Imuria on säilytettävä pystyasennossa. Kytke imuriin virta. Irrota letku Kuva 9(A).
  • Página 84 • Irrota kaksi maadoitinta pussin maadoituskielek- keistä. • Sido keräyspussi kiinni ja asenna uusi pussi. Kat- Jos suodatinpussi laitetaan pölypussiin hävitys- Kuva tä varten, pölypussi on sidottava kiinni. Katso • Kiinnitä kaksi maadoitinta pussin maadoituskie- Kuva lekkeisiin. Katkaise virta imurista. 4 Kiinnitä...
  • Página 85 Tarkasta säännöllisesti imurin sisä- ja ulkopuoli ja korjaa tai vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat seuraavan luettelon mukaan. Katso myös Luku 10 Liite A: Huoltokaavio. Jos haluat neuvoja teknisistä palveluista tai tilata varaosia, ota yhteys lähimpään valtuutettuun jälleenmyyjään tai Nedermaniin. Imuletkut, liitännät Vuotavat imuletkut ja liitännät.
  • Página 86 Älä koske moottoriin millään työkalulla tämän vaiheen aikana. Moottorit Tarkista, että moottorit pyörivät myötäpäivään ylhäältä nähtynä. Lämpötoiminto Tarkista lämpötoiminto tukkimalla Katso Luku 7 Vianetsintä. jäähdytysilman tuloaukot paperiar- keilla. Jos lämpötila ylittää noin 75 °C/167 °F moottoreiden sammumat- Irrota voimakaapeli ennen suojusten irrottamista. Kaapelikytkennät ja ruu- Löysät kaapelikytkennät ja ruuvit.
  • Página 87 Moottori ei käyn- Sähkönsyöttöä ei ole kytketty. Kytke sähkönsyöttö. nisty Lämpökatkaisin ei palauta tai Pura yläsuojus ja puhdista tai vaihda jäähdytysilman- se on viallinen (T-mod). suodatin. Palauta lämpökatkaisin. Jos lämpökatkaisin on viallinen, ota yhteys jälleen- myyjään. Virtakytkin tai kaapeli vialli- Ota yhteys jälleenmyyjään.
  • Página 88 • Osa- ja tarkistusnumero (katso tuotteen tyyppikil- peä). • Varaosan osanumero ja nimi (katso www.nederman.com/en/service/spare-part- Käytä vain Nederman alkuperäisiä varaosia ja search). lisävarusteita. • Tarvittavien varaosien lukumäärä. Jos haluat neuvoja teknisistä palveluista tai ti- lata varaosia, ota yhteys lähimpään valtuutet- tuun Nederman-jälleenmyyjään.
  • Página 89 Jos tarkastustulos (esimerkiksi mittausarvo) poikkeaa huomattavasti edellisestä tuloksesta, selvitä eron syy. Kopioi huollon tarkistuslista ja täytä ja säilytä se huollon pöytäkirjana. Kirjoita arvo tulossarakkeeseen, tai lisää rasti, kun kohta on suoritettu tai käsitelty. Asiakas Imurin tyyppi/malli Huollon päivämäärä Huollon suorittaja Vaimennin Säiliö...
  • Página 90 Melutaso Moottorien pyöriminen Lämpökatkaisintoiminto Sähkökaapelien kytkennät Hiiliharjat Kommutaattorin kuluminen Moottorin kuluminen Radiohäiriö, kompressiokortti...
  • Página 91 Manuel d’instructions Figures ..................................... 1 Préface .................................... 2 Sécurité ................................... Consignes de sécurité générales ........................3 Description ..................................Utilisation prévue ............................... 94 Caractéristiques techniques ..........................4 Installation ..................................Containers souples et supports ........................5 Utilisation ..................................6 Maintenance .................................. Nettoyer la cartouche filtrante/le sac filtrant ....................6.1.1 Nettoyage manuel à...
  • Página 92 Nederman. En cas de pièces endommagées ou manquantes à la livraison du produit, en informer im- Merci d’utiliser un produit Nederman ! médiatement le transporteur et le représentant Ne- derman local. Le Groupe Nederman est un fournisseur et dévelop- peur leader de produits et solutions pour le secteur de la technologie environnementale.
  • Página 93 • Si cet appareil est utilisé pour collecter des matériaux dangereux ou se trouve en présence de ce type de matériaux, veuillez contacter votre distributeur agréé ou Nederman pour des conseils techniques. • Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer un matériau caustique, chaud, explosif, très inflammable, chimi- quement instable, spontanément inflammable ou pouvant libérer des étincelles.
  • Página 94 La bille flottante peut être retirée lors du ramassage de matériaux secs. Voir Figure ! Les schémas ci-dessus ne sont que des sché- Cet aspirateur est conçu pour la collecte de poussière mas de conception de base pour les aspi- et de matériaux granulés.
  • Página 95 43120201 1,00 2 couches : cellu- lose/fibre de verre 43120300 2,38 Polyester 43120302 2,38 Polyester antistatique 43120303 10,00 Polyester antistatique 43120304 2,38 Polyester 43120400 0,70 Cellulose 43130001 2,38 Cellulose 43130100 2,38 Cellulose 43130200 5,40 Cellulose 43130201 5,40 Cellulose 43130300 6,90 Cellulose 43130301 6,90...
  • Página 96 43130901 6,50 3 couches : cellu- lose/fibre de verre/cel- lulose Voir l'étiquette sur le filtre pour connaître la référence. Prise selon EN 60335-2-69/EN 1822 *** Remplacer le filtre à cartouche après l'avoir lavé deux fois. 43110001 0,50 Polypropylène 43110100 0,35 Polyester 43110200 0,35...
  • Página 97 • Toujours utiliser des containers souples cer- • Les aspirateurs statiques doivent être fixés tifiés. fermement par boulonnage sur une surface plane dure. • Raccorder les fils de terre supérieurs et infé- rieurs au container. • Ne pas placer l'aspirateur sur une surface ir- régulière ou inclinée.
  • Página 98 • Pour obtenir de meilleurs résultats, régler • Utiliser uniquement des pièces de rechange l'embout en fonction du type et du poids du et accessoires Nederman d’origine. matériau à aspirer. Voir Figure • Ranger l'aspirateur debout.
  • Página 99 Si le sac filtrant est placé dans un sac à pous- sière pour être jeté, le sac doit être noué, voir • Nettoyer le filtre après chaque utilisation. Figure • En cas d'utilisation d'un filtre lavable, il peut Éteindre l'aspirateur. être lavé...
  • Página 100 Chapitre 10 Annexe A : Formulaire révision. Pour obtenir des conseils techniques ou en cas de besoin d'aide en ce qui concerne les pièces de re- change, contacter le distributeur agréé le plus proche ou Nederman. Tuyaux d'aspiration, ac- Fuite au niveau des tuyaux d'aspira- Remplacer.
  • Página 101 Ne pas toucher le moteur avec des outils pendant cette intervention. Moteurs Vérifier que les moteurs tournent dans le sens des aiguilles d'une montre, vus du dessus. Fonction thermique Contrôler la fonction thermique en Voir Chapitre 7 Dépannage. bloquant les entrées d'air de refroi- dissement avec des feuilles de pa- pier.
  • Página 102 Le moteur ne dé- L'alimentation électrique n'est Brancher l'alimentation électrique. marre pas pas branchée. Thermo-contact non réinitiali- Démonter le couvercle supérieur et nettoyer ou rem- sé ou défectueux (mode T). placer le filtre à air de refroidissement. Réinitialiser le thermo-contact. Si le thermo-contact est défectueux, contacter le dis- tributeur.
  • Página 103 • Quantité de pièces nécessaires. Pour obtenir des conseils techniques ou des rensei- gnements concernant les pièces de rechange, contac- ter le distributeur agréé le plus proche ou Nederman. Le produit a été conçu pour que les matériaux des Consulter également www.nederman.com.
  • Página 104 Si le résultat d’une inspection (par exemple une valeur mesurée) diffère beaucoup d’un résultat précé- dent, déterminer la cause de cette différence. Copier la liste de contrôle pour la maintenance, la remplir et l'enregistrer comme archive de mise en service. Pour les valeurs, noter la valeur dans la colonne de résultat, autrement une marque suffira si le point a été...
  • Página 105 Fonction de marche/arrêt Aspiration Niveau sonore Rotation des moteurs Fonctionnement du ther- mo-contact Raccordements de câbles élec- triques Balais de charbon Usure du commutateur Usure du moteur Carte antiparasitage...
  • Página 106 Felhasználói kézikönyv ábrák ....................................1 Előszó ....................................107 2 Biztonság ..................................107 Általános biztonsági előírások ......................... 108 3 Leírás ....................................109 Felhasználási cél ..............................109 Műszaki adatok ..............................109 4 Telepítés ..................................111 Ipari zsákok és tartók ............................111 5 Használat ..................................112 6 Karbantartás ..................................
  • Página 107 Sérülés vagy hiányzó alkatrészek esetén azonnal értesítse a szállítót és a Nederman helyi képviselőjét. Köszönjük, hogy Nederman-et használt termék! A Nederman csoport világszerte vezető szállítója és fejlesztője a termékek és megoldásoknak a Ez a dokumentum fontos információkat tartalmaz, környezetvédelmi technológiai szektor számára.
  • Página 108 • Ha a berendezést veszélyes anyagok begyűjtésére használja, illetve olyan területeken alkalmazza, ahol ilyen anyagok előfordulnak, akkor műszaki tanácsadásért forduljon a Nederman legközelebbi hivatalos képviseletéhez. • Az ipari porszívóval ne szívjon fel maró hatású, forró, robbanásveszélyes, gyúlékony, kémiailag instabil, spontán öngyulladásra képes, illetve szikrát kibocsátó...
  • Página 109 Száraz anyagok összegyűjtésekor az úszó labda eltávolítható. Lásd: Ábra A fenti ábrák csak a porszívók egyszerű Az ipari porszívót por és szemcsés anyagok sematikus tervrajzai. A különböző modellek felszívására tervezték. A berendezés nedves anyagok önálló alkatrészei eltérőek lehetnek. felszívására is beállítható. A nedves anyagokkal való...
  • Página 110 43120300 2,38 Poliészter 43120302 2,38 Antisztatikus poliészter 43120303 10,00 Antisztatikus poliészter 43120304 2,38 Poliészter 43120400 0,70 Cellulóz 43130001 2,38 Cellulóz 43130100 2,38 Cellulóz 43130200 5,40 Cellulóz 43130201 5,40 Cellulóz 43130300 6,90 Cellulóz 43130301 6,90 Cellulóz 43130400 10,00 Cellulóz 43130401 10,00 Cellulóz 43130500 1,56...
  • Página 111 43110001 0,50 Polipropilén 43110100 0,35 Poliészter 43110200 0,35 Antisztatikus poliészter 43110300 0,59 Poliészter 43110400 0,59 Antisztatikus poliészter * Az EN 60335-2-69 szerint • A fogantyúkat ne terhelje 75 kg-nál nagyobb súllyal. Lásd: Ábra • A nem mobil porszívókat csavarozza stabilan •...
  • Página 112 Ne akassza fel az ipari zsákokat a sarkon • Száraz anyagok összegyűjtésekor az úszó található szíjaiknál fogva. A szíjak csak arra labda eltávolítható. szolgálnak, hogy megakadályozzák a zsák • Nedves anyagok összegyűjtéséhez használja összeesését. Az összegyűjtött por vagy egyéb a megfelelő szűrőt. anyag súlyát a raklappal alá...
  • Página 113 Válassza le a tömlőt, lásd: Ábra 9(A). Nyissa ki, majd zárja le a fedelet, lásd: Ábra 9(B). • Kizárólag eredeti Nederman cserealkatrészeket és tartozékokat 4 Ismételje meg ezt háromszor. használjon. • A porszívót állítva tárolja. • Ha a kidobni kívánt szűrőt porzsákba helyezi, kösse össze a porzsák száját.
  • Página 114 Ipari zsákok esetén: • Vegye le a két földelőkapcsot a zsák földelőfüleiről. Ha a kidobni kívánt szűrőzsákot porzsákba • Oldja ki és cserélje ki az ipari zsákot, lásd: Ábra helyezi, kösse össze a porzsák száját. Lásd: • Illessze vissza a két földelőkapcsot a Ábra földelőfülekre.
  • Página 115 és külsején egyaránt. Lásd még: Fejezet 10 A függelék: Javítási űrlap. Ha műszaki tanácsadásra vagy a cserealkatrészekkel kapcsolatos segítségre van szüksége, forduljon a hivatalos képviselethez vagy a Nederman vállalathoz, Szívótömlők, csatlakozók Szivárgó szívótömlők és Cserélje ki. A földeléssel kapcsolatos csatlakozók.
  • Página 116 A művelet végzése közben semmilyen eszközzel se érintse meg a motort. Motorok Ellenőrizze, hogy a motorok az ábrán jelölt módon, az óramutató járásának megfelelően működnek-e. Hőmérséklet-szabályozó Ellenőrizze a hőmérséklet- funkció szabályozó funkciót a Lásd Fejezet 7 Hibaelhárítás. beömlőnyílások papírlapokkal való elzárásával.
  • Página 117 A motor nem indul Az elektromos tápellátás nincs Csatlakoztassa a készüléket az elektromos csatlakoztatva. tápellátáshoz. A termokapcsoló nem áll vissza Távolítsa el a felső fedelet, és tisztítsa meg vagy vagy hibás (T-üzemmód). cserélje ki a hűtőlevegő-szűrőt. Állítsa vissza a termokapcsolót. Ha a termokapcsoló...
  • Página 118 és tartozékokat használjon. • A szükséges alkatrészek mennyisége. Ha műszaki tanácsadásra vagy a cserealkatrészekkel kapcsolatos segítségre van szüksége, forduljon a hivatalos képviselethez vagy a Nederman vállalathoz, A termék összetevői újrahasznosítható anyagokból vagy látogassa meg a www.nederman.com készültek. Az összetevőket alkotó különböző...
  • Página 119 Ha valamelyik vizsgálat eredménye (például egy mért érték) jelentősen eltér egy korábbi eredménytől, találja meg a különbség okát. Készítsen másolatot a karbantartási ellenőrzőlistáról, töltse ki, és mentse szervizelési nyilvántartásként. Ahol értéket kell megadni, írja be az értéket az eredményoszlopba, máskülönben elegendő jelezni, hogy az adott művelet végrehajtása megtörtént, illetve az adott előírás be lett tartva.
  • Página 120 Porszívózás Zajszint Forgó motorok Termokapcsoló funkció Elektromos kábelek csatlakozása Szénkefék Átváltó kopása Motor kopása Rádióinterferencia- kiegyenlítő kártya...
  • Página 121 Manuale d’istruzioni Figuras ..................................... 1 Premessa ..................................122 2 Sicurezza ..................................122 Istruzioni generali di sicurezza ........................123 3 Descrizione ..................................124 Uso previsto ................................ 124 Dati tecnici ................................124 4 Installazione ................................... 126 Maniche filtranti e supporti ..........................126 5 Utilizzo .....................................
  • Página 122 Grazie per aver utilizzato un prodotto Nederman! te il corriere o il concessionario Nederman locale. Il gruppo Nederman è leader mondiale nella fornitu- ra e nello sviluppo di prodotti e soluzioni per il settore delle tecnologie ambientali.
  • Página 123 • Per l'eventuale utilizzo dell'unità per la raccolta di materiale pericoloso, oppure in presenza di materiale di questo tipo, contattare il distributore autorizzato più vicino o Nederman per un parere tecnico. • Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere materiale caustico, caldo, esplosivo, altamente infiamma- bile, chimicamente instabile, infiammabile spontaneamente, o che può...
  • Página 124 Durante l’aspirazione di materiale asciutto è possibile rimuovere il galleggiante. Vedere Figura bene! Le figure sopra rappresentano solamen- Il presente aspirapolvere è progettato per la raccol- te schemi semplificati degli aspirapolvere. Le ta di polvere e materiale granulare. Può anche essere singole parti dei diversi modelli possono varia- configurato per la raccolta di materiale bagnato.
  • Página 125 43120300 2,38 Poliestere 43120302 2,38 Poliestere antistatico 43120303 10,00 Poliestere antistatico 43120304 2,38 Poliestere 43120400 0,70 Cellulosa 43130001 2,38 Cellulosa 43130100 2,38 Cellulosa 43130200 5,40 Cellulosa 43130201 5,40 Cellulosa 43130300 6,90 Cellulosa 43130301 6,90 Cellulosa 43130400 10,00 Cellulosa 43130401 10,00 Cellulosa 43130500 1,56...
  • Página 126 43110001 0,50 Polipropilene 43110100 0,35 Poliestere 43110200 0,35 Poliestere antistati- 43110300 0,59 Poliestere 43110400 0,59 Poliestere antistati- Per il numero di serie, vedere l'etichetta sul filtro. ** Secondo EN 60335-2-69 • Non caricare le maniglie con più di 75 kg. Ve- dere Figura •...
  • Página 127 Determinati prodotti A sono dotati di supporti per ma- niche filtranti per la raccolta del materiale. È possibile utilizzare altri metodi di raccolta se il sistema di analisi • Durante la raccolta di materiale asciutto è dei rischi li ritiene sicuri. possibile rimuovere il galleggiante.
  • Página 128 4 Ripetere tre volte. di restare bloccati o sbatterci contro. Accendere l'aspirapolvere. Scollegare il manicotto Figura 9(A). • Utilizzare solo Nederman ricambi e accessori Aprire e chiudere il coperchio Figura 9(B). originali. 4 Ripetere tre volte. • Stoccare l'aspirapolvere in posizione vertica- •...
  • Página 129 • Rimuovere i due morsetti di messa a terra dai re- lativi supporti sulla manica. • Slegare e sostituire la manica filtrante, vedere Qualora la manica filtrante fosse collocata in un Figura sacchetto per lo smaltimento, legare il sacchet- • Rimontare i due morsetti di messa a terra sui re- to, vedere Figura lativi supporti.
  • Página 130 Vedere anche Capitolo 10 Appendice A: Modulo di assi- stenza. Contattare il rivenditore autorizzato più vicino o Nederman per consulenza in caso di interventi tecnici o per assistenza per i ricambi. Manicotti e raccordi di Perdite i manicotti e i raccordi di Sostituire.
  • Página 131 Nel corso di questa operazione non toccare il motore con gli attrezzi. Motori Verificare che il motore ruoti in sen- so orario visto dall'alto. Funzione termica Controllare la funzione termica Vedere Capitolo 7 Risoluzione dei proble- tappando gli ingressi dell'aria di raffreddamento con fogli di car- ta, se la temperatura supera circa 75°C/167°F senza che i motori si...
  • Página 132 Il motore non si av- Alimentazione non collegata. Collegare l'alimentazione. Interruttore termico non re- Smontare il coperchio superiore e pulire o scambiare settato o difettoso (modalità il filtro dell'aria di raffreddamento. Resettare l’inter- ruttore termico. Se l'interruttore termico è difettoso, contattare il di- stributore.
  • Página 133 • Quantità desiderata di ricambi. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. Contattare il rivenditore autorizzato più vicino o Nederman per consulenze in caso di interven- Il prodotto è progettato in modo da riciclare i materia- ti tecnici o di necessità di ricambi. Vedere anche li che lo compongono.
  • Página 134 Qualora il risultato di un'ispezione (ad esempio un valore misurato) differisca in maniera significativa dal risultato precedente, determinare la causa di tale differenza. Copiare l'elenco di controllo della manutenzione, compilarlo e salvarlo come registrazione di servizio. I valori devono essere annotati nella colonna dei risultati, mentre è sufficiente “spuntare” le voci corrispondenti alle attività...
  • Página 135 Funzione di accensione/spe- gnimento Aspirazione Livello di rumorosità Rotazione motori Funzione interruttore termico Connessioni cavo elettrico Spazzole al carbonio Usura commutatore Usura motore Scheda compressione radioin- terferenze...
  • Página 136 Handleiding Afbeeldingen ................................. 1 Voorwoord ..................................137 2 Veiligheid ..................................137 Algemene veiligheidsinstructies ........................138 3 Beschrijving ..................................139 Beoogd gebruik ..............................139 Technische gegevens ............................139 4 Installatie ..................................141 Bulk bags en houders ............................141 5 Gebruik .................................... 142 6 Onderhoud ..................................
  • Página 137 Nederman behoudt zich het recht voor om zijn producten, inclusief de documentatie, zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen en/of te ver- beteren.
  • Página 138 • Indien deze unit wordt gebruikt voor het afzuigen van gevaarlijk materiaal of in een omgeving is ge- plaatst waar dergelijk materiaal aanwezig is, neem dan voor technisch advies contact op met uw dichtstbijzijnde erkende distributeur of met Nederman. • Gebruik de stofzuiger niet voor het verzamelen van materialen die bijtend, heet, explosief, uiterst brandbaar, chemisch onstabiel of spontaan ontvlambaar zijn of die vonken kunnen veroorzaken.
  • Página 139 De drijfbal kan worden uitgenomen wanneer er droog materiaal wordt opgezogen. Zie Afbeelding op! De bovenstaande afbeeldingen zijn uitslui- Deze stofzuiger is bestemd voor het opzuigen van tend schematische afbeeldingen van stofzui- stof en korrelig materiaal. Hij kan ook worden inge- gers.
  • Página 140 43120300 2,38 Polyester 43120302 2,38 Antistatisch polyester 43120303 10,00 Antistatisch polyester 43120304 2,38 Polyester 43120400 0,70 Cellulose 43130001 2,38 Cellulose 43130100 2,38 Cellulose 43130200 5,40 Cellulose 43130201 5,40 Cellulose 43130300 6,90 Cellulose 43130301 6,90 Cellulose 43130400 10,00 Cellulose 43130401 10,00 Cellulose 43130500 1,56...
  • Página 141 43110001 0,50 Polypropyleen 43110100 0,35 Polyester 43110200 0,35 Antistatisch polyes- 43110300 0, 59 Polyester 43110400 0, 59 Antistatisch polyes- Op het label van het filter staat het onderdeelnummer. ** Volgens EN 60335-2-69 • Belast de hendels met maximaal 75 kg. Zie Afbeelding •...
  • Página 142 Hang bulk bags niet op aan hun hoekbanden. • De drijfbal kan verwijderd worden wanneer De banden zijn uitsluitend bedoeld om te voor- er droog materiaal wordt opgezogen. komen dat de bag inzakt. Het gewicht van het • Gebruik het juiste filter bij het opzuigen van verzamelde stof/materiaal moet worden on- nat materiaal.
  • Página 143 4 Driemaal herhalen. Zet de stofzuiger aan. Neem de slang los, Afbeelding 9(A). • Gebruik uitsluitend originele reserveonder- delen en accessoires van Nederman. Open en sluit het deksel, Afbeelding 9B). • Berg de stofzuiger in staande positie op. 4 Driemaal herhalen.
  • Página 144 • Knoop de bulk bag dicht en vervang deze, zie beelding • Plaats de twee aardklemmen terug op de aard- op! Als de filterzak in een stofzak is geplaatst tags. die weggegooid kan worden, knoop de stofzak 4 Maak de opening van de zak vast aan de baghou- dan dicht, zie Afbeelding der.
  • Página 145 Zie ookHoofdstuk 10 Appendix A: Serviceformulier. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende dealer of met Nederman voor technisch advies en reserveonderdelen. Zuigslangen, koppelin- Lekkende zuigslangen en koppelin- Vervang. Kijk voor hoe te aarden in gen.
  • Página 146 Raak de motor tijdens deze handeling met geen enkel gereedschap aan. Motoren Controleer of de motoren rechtsom draaien, van bovenaf gezien. Thermische werking De motoren moeten door de thermi- Hoofdstuk 7 Probleemoplossing. sche functie uitgeschakeld worden als de temperatuur hoger wordt dan ongev.
  • Página 147 De motor start niet Elektrische voeding niet aan- Sluit de elektrische voeding aan. gesloten. Thermoschakelaar niet gere- Demonteer het bovendeksel en reinig of vervang het set of defect (T-mod). koelluchtfilter. Reset de thermoschakelaar. Als de thermoschakelaar defect is, neem dan contact op met de distributeur.
  • Página 148 Nederman. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Het product werd ontworpen met recycleerbare ma- dealer of met Nederman voor technisch advies en re- terialen. De verschillende materiaalsoorten moeten serveonderdelen. Zie ook www.nederman.com. overeenkomstig de betreffende plaatselijke wetge- ving worden verwerkt.
  • Página 149 Indien een inspectieresultaat (bijvoorbeeld een gemeten waarde) aanzienlijk verschilt van een vorig re- sultaat, zoek dan de oorzaak van dit verschil. Kopieer de checklist voor onderhoud, vul deze in en bewaar hem als een onderhoudsverslag. Voor waarden noteert u de waarde in de kolom resultaat, anders volstaat het dit af te vinken als het punt uitge- voerd of overwogen is.
  • Página 150 Vacuüm Geluidsniveau Draairichting motoren Werking thermoschakelaar Aansluitingen elektrische ka- bels Koolborstels Slijtage commutator Slijtage motor Compressiekaart radiostoring...
  • Página 151 Brukerhåndbok Figurer ..................................... 1 Forord ....................................152 2 Sikkerhet ..................................152 Generelle sikkerhetsinstruksjoner ......................... 153 3 Beskrivelse ..................................154 Tiltenkt bruk ................................ 154 Tekniske data ..............................154 4 Installasjon ..................................156 Bulkposer og holdere ............................156 5 Bruk ....................................157 6 Vedlikehold ..................................
  • Página 152 å bli utsatt for faren. skaffe en ny. Nederman forbeholder seg retten til å endre og forbedre produktene, inkludert dokumenta- sjonen, uten ytterligere forvarsel. Forsiktig indikerer en potensiell fare for produktet, men ikke for personell, og hvordan Dette produktet er konstruert for å...
  • Página 153 • Dersom denne enheten brukes til å suge opp farlig materiale eller befinner seg der det er slikt materia- le, må du kontakte nærmeste autoriserte forhandler eller Nederman for teknisk veiledning. • Ikke bruk støvsugeren til å samle materiale som er etsende, varmt, eksplosivt, svært brannfarlig, kje- misk ustabilt, selvantennelig, eller som kan gi fra seg gnister.
  • Página 154 Flottørkulen kan fjernes når du samler opp tørt mate- riale. Se Figur Disse figurene er kun grunnleggende design- Denne støvsugeren er lagd for å samle opp støv og skisser av støvsugerne. Enkelte deler kan va- kornede materialer. Den kan også konfigureres til å riere mellom modellene.
  • Página 155 43120300 2,38 Polyester 43120302 2,38 Antistatisk polyester 43120303 10,00 Antistatisk polyester 43120304 2,38 Polyester 43120400 0,70 Cellulose 43130001 2,38 Cellulose 43130100 2,38 Cellulose 43130200 5,40 Cellulose 43130201 5,40 Cellulose 43130300 6,90 Cellulose 43130301 6,90 Cellulose 43130400 10,00 Cellulose 43130401 10,00 Cellulose 43130500 1,56...
  • Página 156 43110001 0,50 Polypropylen 43110100 0,35 Polyester 43110200 0,35 Antistatisk polyes- 43110300 0,59 Polyester 43110400 0,59 Antistatisk polyes- Se etiketten på filteret for delenummeret. ** I henhold til EN 60335-2-69 • Følg lokale forskrifter og regler for alle trinn i installasjonsprosessen. •...
  • Página 157 Viftemotoren kan bli gå å bli sittende fast ved eller gå rett inn i overopphetet. dem. • Enheter på 110 V kan påvirke annet elektrisk utstyr. • Bruk bare originale Nederman reservedeler og tilbehør. • Oppbevar støvsugeren i stående stilling.
  • Página 158 Hvis filterposen skal legges i en støvpose for • Rengjør filteret etter hver gangs bruk. avhending, må du knyte igjen støvposen, se • Hvis det benyttes et vaskbart filter, kan det vaskes med vaskemiddel og vann. La det luft- tørke. Slå...
  • Página 159 Se også Kapitlet 10 Tillegg A: Serviceskjema. Ta kontakt med din nærmeste autoriserte for- handler eller Nederman for råd om teknisk service eller hvis du trenger hjelp med reservedeler. Sugeslanger, koplinger Utette sugeslanger og koplinger. Skift ut. For jordingsguide se...
  • Página 160 Ikke berør motoren med noe verktøy under denne operasjonen. Motorer Kontroller at motorene går med ur- viseren, sett ovenfra. Termofunksjon Kontroller den termisk funksjonen Kapitlet 7 Feilsøking. ved å blokkere kjøleluftinntakene med papirark. Hvis temperaturen overstiger ca. 75 °C / 167 °F uten at motorene slås av.
  • Página 161 Motoren starter Strømtilførselen er ikke tilkop- Kople til strømtilførselen. ikke let. Termobryteren er ikke tilbake- Demonter toppdekselet, og rengjør eller skift stilt, eller den er defekt (T- kjøleluftfilter. Tilbakestill termobryteren. mod). Hvis termobryteren er defekt, må du kontakte distri- butøren. Strømbryter eller kabelen er Kontakt forhandleren.
  • Página 162 • Antall deler som ønskes. Ta kontakt med din nærmeste autoriserte forhand- ler eller Nederman for råd og tips om teknisk service eller hvis du trenger hjelp med reservedeler. Se også Produktet er konstruert slik at komponentmateriale- www.nederman.com.
  • Página 163 Hvis et inspeksjonsresultat (f.eks. en målt verdi) avviker betraktelig fra et tidligere resultat, må du finne årsaken til avviket. Kopier sjekklisten for vedlikehold, fyll den ut og oppbevar den som en serviceregistrering. Når det gjelder verdier, skriver du verdien inn i resultatkolonnen, ellers er det nok å krysse av hvis punktet er ut- ført eller vurdert.
  • Página 164 Vakuum Støynivå Rotasjon motorer Termobryterfunksjon Strømkabeltilkoplinger Kullbørster Kommutatorslitasje Motorslitasje Radiostøydempingskort...
  • Página 165 Instrukcja użytkowania Rysunki .................................... 1 Wprowadzenie ................................166 2 Bezpieczeństwo ................................166 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ......................... 167 3 Opis ....................................168 Przeznaczenie urządzenia ..........................168 Dane techniczne ..............................168 4 Instalacja ..................................170 Worki zbiorcze i uchwyty ..........................170 5 Użytkowanie .................................. 171 6 Konserwacja ...................................
  • Página 166 Nederman lub jej najbliższym autoryzo- Dziękujemy za korzystanie z Nederman produktu! wanym dystrybutorem. W przypadku uszkodzenia lub brakujących części należy natychmiast poinformować Nederman Grupa jest wiodącym na świecie dostawcą i o tym lokalnego przedstawiciela firmy Nederman.
  • Página 167 • Jeżeli przewiduje się używanie urządzenia do zbierania materiałów niebezpiecznych lub znajduje się w miejscu, gdzie takie materiały występują, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym dys- trybutorem lub Nederman zasięgnąć porady technicznej. • Odkurzacza nie wolno używać do zbierania substancji żrących, gorących, wybuchowych, wysoce łatwo- palnych, chemicznie nietrwałych, ulegających samozapłonowi lub mogących generować...
  • Página 168 Pływak kulowy może być zdemontowany podczas zbierania suchego materiału. Patrz Ilustracja Powyższe ilustracje stanowią wyłącznie pod- Odkurzacz będący przedmiotem niniejszej instrukcji stawowe schematy odkurzaczy. Indywidualne służy do zbierania pyłu i materiałów granulowanych. części poszczególnych modeli mogą się różnić. Możliwe jest również skonfigurowanie go dla potrzeb zbierania mokrych substancji;...
  • Página 169 43120200 1,56 celuloza 43120201 1,00 celuloza/włókno szklane (2 warstwy) 43120300 2,38 Poliester 43120302 2,38 poliester antystatyczny 43120303 10,00 poliester antystatyczny 43120304 2,38 Poliester 43120400 0,70 celuloza 43130001 2,38 celuloza 43130100 2,38 celuloza 43130200 5,40 celuloza 43130201 5,40 celuloza 43130300 6,90 celuloza 43130301 6,90...
  • Página 170 43110001 0,50 polipropylen 43110100 0,35 Poliester 43110200 0,35 poliester antysta- tyczny 43110300 0,59 Poliester 43110400 0,59 poliester antysta- tyczny Numer katalogowy części znajduje się na etykiecie na filtrze. ** Zgodnie z EN 60335-2-69 • Nie obciążać dźwigni ciężarem powyżej 75 kg. Patrz: Ilustracja •...
  • Página 171 Worków zbiorczych nie należy wieszać za ich • Pływak kulowy może być zdemontowany narożne paski. Ich zadaniem jest wyłącznie za- podczas zbierania suchego materiału. bezpieczanie worka przed opadnięciem. Ciężar • Należy użyć właściwego filtra do zbierania nagromadzonego pyłu/materiału musi być pod- wilgotnego materiału.
  • Página 172 9, pozy- cja A. • Należy używać wyłącznie oryginalnych części Otwórz i zamknij pokrywę; patrz: Rysunek Ilustra- zamiennych firmy Nederman. 9, pozycja B. • Odkurzacz należy przechowywać w pozycji 4 Powtórz tę sekwencję trzykrotnie. stojącej. • Jeżeli filtr zostaje usunięty z worka na pył, na- leży zawiązać...
  • Página 173 • Zdejmij dwa zaciski uziomowe ze znaczników uziemienia na worku. • Zawiąż wypełniony worek zbiorczy i załóż nowy; Jeśli worek filtracyjny jest umieszczany w wor- zob. na Ilustracja ku na pył w celu utylizacji, należy zawiązać wo- • Przymocować dwa zaciski uziemiające do znacz- rek na pył, patrz Ilustracja ników uziemienia.
  • Página 174 ści wewnątrz i na zewnątrz odkurzacza. Patrz także Rozdział 10 Załącznik A: Formularz serwisowy. Należy skon- taktować się z najbliższym autoryzowanym dystrybutorem lub Nederman w celu uzyskania porady dotyczącej serwisu technicznego, lub jeśli potrzebujesz pomocy z częściami zamiennymi. Przewody próżniowe Nieszczelność...
  • Página 175 Podczas wykonywania tej czynności nie wolno dotykać silnika żadnym narzędziem. silniki Sprawdź, czy obroty silników na- stępują zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara (patrząc z góry). wyłącznik termiczny Należy sprawdzać funkcję ter- Patrz Rozdział 7 Wykrywanie i usuwanie miczną, blokując wloty powietrza usterek.
  • Página 176 Silnik nie urucha- Zasilanie elektryczne nie jest Doprowadź zasilanie elektryczne. mia się. podłączone. Wyłącznik termiczny nie został Zdemontować górną pokrywę i wyczyścić lub wymie- zresetowany lub jest uszko- nić filtr powietrza chłodzącego. Zresetować wyłącz- dzony (moduł T). nik termiczny. Jeśli wyłącznik termiczny jest uszkodzony, należy skontaktować...
  • Página 177 W razie konieczności uzyskania wskazówek dotyczą- cych serwisu technicznego lub pomocy w sprawie czę- Produkt został zaprojektowany w taki sposób, aby ści zamiennych, skontaktuj się z firmą Nederman lub możliwe było powtórne przetworzenie materiałów jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem. Patrz użytych do produkcji jego elementów. Z materiałami również: www.nederman.com.
  • Página 178 Jeśli wynik przeglądu (na przykład zmierzona wartość) znacznie odbiega od poprzedniego wyniku, należy znaleźć przyczynę zaistniałej różnicy. Skopiuj listę kontrolną instalacji, wypełnij ją i zachowaj jako zapis serwisowy. W przypadku wartości zapisz wartość z kolumny z wynikami. W przeciwnym wypadku, jeśli pozycja została wy- konana lub uwzględniona, wystarczające jest zaznaczenie.
  • Página 179 Funkcja włączania/wyłączania Podciśnienie Poziom hałasu Obroty silników Działanie wyłącznika termicz- nego Połączenia kabli elektrycznych Szczotki węglowe Zużycie komutatora Zużycie silnika Karta tłumienia zakłóceń ra- diowych...
  • Página 180 Manual de utilizare Figurile .................................... 1 Prefa ă ..................................... 181 2 Siguran ă ..................................181 Instrucţiuni generale de siguranţă ......................... 182 3 Descriere ..................................183 Utilizarea preconizată ............................183 Date tehnice ................................ 183 4 Instalare ..................................185 Saci şi suporturi ..............................185 5 Utilizare ...................................
  • Página 181 și recicla în cele mai exigente medii. Produ- Acest document con ine informa ii importante, care sele și soluţiile Nederman vă vor ajuta să vă îmbunătă- sunt prezentate ca avertizări, aten ionări sau note. ţiţi productivitatea, să reduceţi costurile și, de aseme- Consulta i exemplele de mai jos: nea, să...
  • Página 182 • Dacă acest produs urmează să fie utilizat pentru colectarea unor materiale periculoase sau să fie am- plasat în apropierea unor asemenea materiale, luaţi legătura cu cel mai apropiat distribuitor autorizat sau cu Nederman pentru indicaţii tehnice. • Nu aspiraţi materiale caustice, fierbinţi, explozive, inflamabile, instabile chimic, care se autoaprind sau care scot scântei.
  • Página 183 Flotorul poate fi îndepărtat la colectarea de material uscat. Consultaţi Figura Figurile de mai sus sunt numai scheme de mo- Acest aspirator a fost proiectat pentru aspirarea pra- dele simple pentru aspiratoare. Piesele separa- fului şi a granulelor. Se poate configura şi pentru aspi- te ale diferitelor modele pot să...
  • Página 184 43120201 1,00 Celuloză/Fibră de sticlă 2 straturi 43120300 2,38 Poliester 43120302 2,38 Poliester antistatic 43120303 10,00 Poliester antistatic 43120304 2,38 Poliester 43120400 0,70 Celuloză 43130001 2,38 Celuloză 43130100 2,38 Celuloză 43130200 5,40 Celuloză 43130201 5,40 Celuloză 43130300 6,90 Celuloză 43130301 6,90 Celuloză...
  • Página 185 43110001 0,50 Polipropilenă 43110100 0,35 Poliester 43110200 0,35 Poliester antistatic 43110300 0,59 Poliester 43110400 0,59 Poliester antistatic Codul de articol este trecut pe filtru. ** Conform cu EN 60335-2-69 • Nu încărcaţi mânerele cu mai mult de 75 kg. Consulta i Figura •...
  • Página 186 Unele produse A sunt prevăzute cu saci pentru colec- tarea materialelor. Se pot utiliza şi alte metode de co- lectare, dacă din analiza riscurilor prezentate de sis- • Flotorul poate fi îndepărtat la colectarea de tem reiese că metodele respective sunt sigure. material uscat.
  • Página 187 9(B). să nu vă agăţaţi și să nu vă loviţi la cap. 4 Repeta i opera ia de trei ori. • Utilizaţi exclusiv piese de schimb Nederman originale. • Dacă puneţi filtrul într-un sac pentru a-l arun- ca la gunoi, legaţi sacul. Consultaţi Figura •...
  • Página 188 • Îndepărta i cele două cleme de legare la masă de pe contactele de împământare ale sacului. • Legaţi și înlocuiţi sacul mare, consultaţi Figura Dacă puneţi filtrul într-un sac pentru a-l arunca • Prinde i din nou cele două cleme de legare la ma- la gunoi, legaţi sacul, consultaţi Figura să...
  • Página 189 Consultaţi și Capitol 10 Anexa A: Formular de service. Contactaţi cel mai apropiat distribuitor autorizat sau Nederman pentru asistenţă tehnică sau pentru achiziţionarea unor piese de schimb. Furtunuri de aspirare, ra- Furtunuri de aspirare şi racorduri ca- Înlocuiţi.
  • Página 190 În timpul acestei opera ii nu atinge i motorul cu niciun instrument. Motoare Verifica i dacă, privite de sus, mo- toarele se învârt în sensul acelor de ceasornic. Func ie de termică Controlaţi funcţia termică: blocaţi cu Consulta i Capitol 7 Depanarea.
  • Página 191 Motorul nu porneș- Sursa de electricitate nu este Conecta i sursa de alimentare cu curent electric. conectată. Comutatorul termic nu a fost Demontaţi capacul superior și curăţaţi sau schimbaţi resetat sau este defect (T- filtrul de aer de răcire. Resetaţi comutatorul termic. mod).
  • Página 192 Utiliza i exclusiv piese de schimb originale search). Nederman. • Trebuie să specifica i şi cantitatea comandată din fi- Contacta i Nederman sau cel mai apropiat distribu- ecare piesă. itor autorizat pentru asisten ă tehnică sau pentru achizi ionare piese de schimb. Consultaţi și pagina www.nederman.com.
  • Página 193 Dacă rezultatul unei inspecţii (de exemplu o valoare măsurată) diferă semnificativ de un rezultat anteri- or, găsiţi cauza acestei diferenţe. Copiaţi lista de verificare, completaţi și salvaţi lista ca raport de service. Notaţi valorile în coloana rezultatelor. În caz contrar, o bifă este suficientă dacă articolul a fost reparat sau verifi- cat.
  • Página 194 Nivel de zgomot Rota ia motoarelor Funcţionarea comutatorului termic Conexiunile de cabluri electri- Perii de cărbune Uzura colectorului Uzura motorului Placă de protec ie împotriva interferen elor radio...
  • Página 195: Tabla De Contenido

    Русский Руководство по эксплуатации Содержание рисунки .................................... 1 Предисловие ..................................196 2 Безопасность ................................... 196 Общие правила техники безопасности ......................197 3 Описание ..................................198 Предусмотренное применение .......................... 198 Технические данные ............................198 4 Монтаж .................................... 200 Насыпные мешки и держатели ........................... 201 5 Эксплуатация...
  • Página 196: Предисловие

    Предупреждения указывают на возможные паспортной табличке. При потере документации сразу угрозы здоровью и безопасности персонала, а же закажите ее новый экземпляр. Компания Nederman также на способы их предотвращения. оставляет за собой право вносить изменения и улучшать свою продукцию и прилагаемую к ней документацию без...
  • Página 197: Общие Правила Техники Безопасности

    собирать вещество, способное вступать в опасные химические или термические реакции, и/или самовоспламеняющееся. • Если устройство используется для сбора опасных материалов или располагается рядом с такими материалами, свяжитесь с ближайшим уполномоченным дистрибьютором или компанией Nederman для получения технической консультации. • Не используйте данный пылесос для сбора едких, горячих, взрывоопасных, легковоспламеняющихся, химически...
  • Página 198: Описание

    Описание При сборе сухого материала шаровой поплавок можно снять. См. количество Предусмотренное применение НОТА! Приведенные выше рисунки являются только Этот пылесос предназначен для сбора пыли и базовыми конструкционными схемами для гранулированного материала. Его также можно настроить пылесосов. Отдельные части различных моделей на...
  • Página 199 Деталь Площадь Диаметр Длина Материал Класс Макс. Промываемый (А) темп. фильтра Целлюлоза/ Нет 43120201 1,00 стекловолокно, 2 слоя Полиэстер 43120300 2,38 Антистатический 43120302 2,38 полиэфир Антистатический 43120303 10,00 полиэфир Полиэстер 43120304 2,38 Целлюлоза Нет 43120400 0,70 Целлюлоза Нет 43130001 2,38 Целлюлоза...
  • Página 200: Монтаж

    Деталь Площадь Диаметр Длина Материал Класс Макс. Промываемый (А) темп. фильтра Целлюлоза/ Нет 43130901 6,50 стекловолокно/ целлюлоза, 3 слоя Номер по каталогу указан на этикетке фильтра. В соответствии с EN 60335-2-69/EN 1822 *** Заменяйте фильтрующий элемент после двух промывок. таблица Мешочные...
  • Página 201: Насыпные Мешки И Держатели

    Насыпные мешки и держатели ВНИМАНИЕ! Риск повреждения оборудования • При сборе сухого материала шаровой поплавок ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения можно снять. травмы • Для сбора влажного материала используйте • Всегда используйте насыпные мешки с соответствующий фильтр. разрешением к применению. • Выключайте пылесос, если из него выходит •...
  • Página 202: Техобслуживание

    9(A). Откройте и закройте крышку количество • Используются только оригинальные запчасти 9(B). 4 Повторите три раза. Nederman. • Храните пылесос в стоячем положении. Замена фильтрующего элемента НОТА! • Уложив фильтр в мешок для пыли с целью утилизации, завяжите мешок, см.
  • Página 203: Замена Рукавного Фильтра

    Замена рукавного фильтра Для насыпных мешков выполните следующее. • Снимите два зажима заземления с хомутов НОТА! заземления на мешке. Уложив мешочный фильтр в мешок для пыли • Завяжите и замените насыпной мешок, см. с целью утилизации, завяжите мешок, см. количество рис.
  • Página 204: Регулярные Осмотры И Обслуживание

    изношенные и поврежденные внутренние и наружные детали пылесоса. См. также Глава 10 Приложение A. Сервисная форма . Для получения консультаций по техническому обслуживанию оборудования или для заказа запасных частей обращайтесь к ближайшему уполномоченному дистрибьютору или Nederman. Проверяемые элементы На что обращать внимание Техническое обслуживание...
  • Página 205 Проверяемые элементы На что обращать внимание Техническое обслуживание ПЫЛЕСОС ВКЛЮЧЕН (ВЕРХНЯЯ КРЫШКА УСТАНОВЛЕНА) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травмы Не прикасайтесь к двигателю каким-либо инструментом во время этой операции. Двигатели Убедитесь в том, что двигатели вращаются по часовой стрелке, если смотреть сверху. Тепловая...
  • Página 206: Поиск И Устранение Неисправностей

    Поиск и устранение неисправностей Проблема Неисправность Решение Двигатель не Не подсоединено Подсоедините электропитание. запускается электропитание. Термовыключатель не Снимите верхнюю крышку и очистите или замените переведен в исходное фильтр охлаждающего воздуха. Перезапустите положение или неисправен (T- термовыключатель. mod). При обнаружении дефекта термовыключателя обратитесь...
  • Página 207: Запчасти

    Для получения консультаций по техническому Переработка обслуживанию оборудования или для заказа запасных частей обращайтесь к ближайшему уполномоченному Конструкция устройства предусматривает возможность дистрибьютору или в компанию Nederman. См. также переработки составляющих материалов. Материалы www.nederman.com. должны утилизироваться в соответствии с местными законодательными нормами. В случае возникновения...
  • Página 208: Приложение A. Сервисная Форма

    Приложение Сервисная форма НОТА! Если результат обследования/проверки (например, измеренное значение) существенно отличается от результата предыдущего обследования/проверки, найдите причину этого отличия. Снимите копию контрольного списка техобслуживания, заполните его и сохраните в качестве эксплуатационной документации. Укажите значение в столбце результатов или поставьте галочку, если пункт выполнен или принят во внимание. Пользователь...
  • Página 209 Проверяемые элементы Результат Отремонтирован Заменен Номер замененной детали Разрежение Уровень шума ПЫЛЕСОС ВКЛЮЧЕН (ВЕРХНЯЯ КРЫШКА УСТАНОВЛЕНА) Вращение двигателей Функция термовыключателя ПЫЛЕСОС ВЫКЛЮЧЕН (ВЕРХНЯЯ И ВСПОМОГАТЕЛЬНАЯ КРЫШКИ СНЯТЫ) Соединения электрических кабелей Угольные щетки Износ коллектора Износ двигателя Плата подавления радиочастотных помех ДРУГИЕ...
  • Página 210 Instruktionsmanual Bilder ....................................1 Förord ....................................211 2 Säkerhet ..................................211 Allmänna säkerhetsinstruktioner ........................212 3 Beskrivning ..................................213 Avsett användningsområde ..........................213 Tekniska data ..............................213 4 Installation ..................................215 Bulksäckar och hållare ............................215 5 Användning ..................................216 6 Underhåll ..................................
  • Página 211 Neder- Anmärkningar innehåller annan information man. Kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare som är viktig för medarbetarna. eller Nederman för rådgivning vid teknisk service samt...
  • Página 212 • Om enheten används för att samla in farligt material eller har placerats där det finns sådant material, kontaktar du närmaste auktoriserade återförsäljare eller Nederman för teknisk rådgivning. • Använd inte stoftavskiljaren för att samla upp material som är frätande, hett, explosivt, mycket brand- farligt, kemiskt instabilt eller som kan självantända eller avge gnistor.
  • Página 213 Flottörkulan kan tas bort vid uppsugning av torrt ma- terial. Se Figur I figurerna ovan visas endast stoftavskiljare Den här stoftavskiljaren är avsedd för att samla upp i grundutförande. Enskilda delar hos de olika damm och finfördelat material. Den går även att kon- modellerna kan skilja sig åt.
  • Página 214 43120300 2,38 Polyester 43120302 2,38 Antistatisk polyester 43120303 10,00 Antistatisk polyester 43120304 2,38 Polyester 43120400 0,70 Cellulosa 43130001 2,38 Cellulosa 43130100 2,38 Cellulosa 43130200 5,40 Cellulosa 43130201 5,40 Cellulosa 43130300 6,90 Cellulosa 43130301 6,90 Cellulosa 43130400 10,00 Cellulosa 43130401 10,00 Cellulosa 43130500 1,56...
  • Página 215 43110001 0,50 Polypropen 43110100 0,35 Polyester 43110200 0,35 Antistatisk polyes- 43110300 0,59 Polyester 43110400 0,59 Antistatisk polyes- Se etiketten på filtret för artikelnumret. ** Enligt EN 60335-2-69 • Belasta inte handtagen med en last som överstiger 75 kg. Se Figur •...
  • Página 216 Vissa A-produkter är försedda med bulksäckhållare för uppsamling av material. Andra uppsamlingsmetoder kan användas om de bedöms vara säkra enligt system- • Flottörkulan kan tas bort vid uppsugning av riskanalysen. torrt material. Placera en bulksäck på en pall och sätt in den under •...
  • Página 217 • Se upp för hinder över huvudhöjd för att und- göring. vika att fastna eller gå in i. 4 Upprepa tre gånger. Slå på stoftavskiljaren. • Använd endast Nederman originalreservde- Koppla bort slangen Figur 9(A). lar och tillbehör. Öppna och stäng locket Figur 9(B).
  • Página 218 • Ta bort de två jordningsklämmorna från jord- ningsbrickorna på säcken. • Förslut och ersätt bulksäcken, se Figur Om filterstrumpan placeras i en dammpåse för • Sätt tillbaka de båda jordningsklämmorna på avfallshantering ska dammpåsen förslutas. Se jordningsbrickorna. Figur 4 Fäst säcköppningen i säckhållaren. För bulksäckar, Stäng av stoftavskiljaren.
  • Página 219 Se även Kapitel 10 Bilaga A: Serviceformulär. Kontakta närmaste auktoriserade återför- säljare eller Nederman för rådgivning beträffande teknisk service eller om du behöver beställa reservdelar. Sugslangar, kopplingar Läckande sugslangar och koppling- Byt ut. För jordningsguide, se...
  • Página 220 Rör inte motorn med något verktyg under den här åtgärden. Motorer Kontrollera att motorerna körs medurs sett ovanifrån. Termofunktion Styr den termiska funktionen ge- Kapitel 7 Felsökning. nom att blockera kylluftsintagen med pappersark. Om temperaturen överstiger cirka 75 °C utan att moto- rerna stängs av.
  • Página 221 Motorn startar inte Strömförsörjningen är inte an- Anslut strömförsörjningen. sluten. Termokontakten är trasig eller Ta bort topphuven och rengör eller byt kylluftfiltret. har inte återställts (T-mod). Återställ termokontakten. Kontakta distributören om termokontakten är trasig. Strömbrytare eller kabel de- Kontakta distributören. fekt.
  • Página 222 Använd endast Nederman originalreservdelar • Antal erforderliga reservdelar. och tillbehör. Kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare el- ler Nederman för information om teknisk service Produkten är designad så att komponentmaterialet eller om du behöver beställa reservdelar. Se även kan återvinnas. De olika materialtyperna måste han- www.nederman.com.
  • Página 223 Om inspektionsresultatet (exempelvis ett uppmätt värde) skulle avvika kraftigt från tidigare resultat bör anledningen till avvikelsen undersökas. Kopiera checklistan för underhåll, fyll i den och spara som ett servicedokument. När det gäller värden anger du värdet i resultatkolumnen. I annat fall räcker det att sätta en bock om en post har genomförts eller tagits under övervägande.
  • Página 224 Vakuum Ljudnivå Rotationsmotorer Termokontaktfunktion Anslutning av elkablar Kolborstar Slitage på kommutator Slitage på motor Dämpningskort för radiostör- ningar...
  • Página 225 www.nederman.com...

Tabla de contenido