a loss of steering ability because
the CONTROL ARM MAY BREAK
and cause the wheel to separate
from the vehicle.
7. Clean the steering knuckle taper.
Insert the new ball joint stud into
the steering knuckle by hand and
check the fit of stud taper to the
knuckle. Stud should seat firmly
without any rocking. Only the
threads of the stud should extend
through the steering knuckle. If the
parts do not meet these require-
ments either the steering knuckle
is worn and needs replacement or
incorrect parts are being used.
ASSEMBLY
1. Press the ball joint squarely into
the control arm until the shoulder
of the ball joint is firmly seated
against the arm. Do not exert
pressing force on the cover plate
of the ball joint. Never use a ham-
mer to drive the ball joint into the
control arm.
2. After the new ball joint has been
pressed in, install the new snap
ring supplied using external snap
ring pliers. Slide snap ring over
stud end of ball joint until it slips
into groove on housing.
3. Push heat shield with the words
"MOUNT OUTBOARD" positioned
to the outside of the vehicle, over
stud end of ball joint until it con-
tacts the snap ring.
4. When installing the grease seal on
the ball joint, if the words "MOUNT
INBOARD" are on the seal, posi-
tion seal so these words face
directly away from the wheel and
press in place until flange of seal
contacts the heat shield. Grease
seals of this type must be installed
in this manner to prevent grease
from flowing onto the disc brake
rotor. If there is no wording printed
on the grease seal, it must be
placement d'un bras inférieur de
suspension fissuré ou endommagé
n'est pas effectué, il peut s'ensuivre
une perte d'efficacité de conduite
car le BRAS DE SUSPENSION
PEUT CASSER et entraîner la
séparation de la roue du véhicule.
7. Nettoyer le trou conique du porte-
fusée de direction. Insérer manu-
ellement le nouveau pivot du joint
à rotule dans le porte-fusée de
direction et vérifier l'ajustement de
la conicité du pivot sur le porte-
fusée. Le pivot devrait s'asseoir
fermement sans basculer. Seuls
les filets du pivot devraient dépa-
sser du porte-fusée de direction.
Si ces pièces ne satisfont pas à
ces exigences, le porte-fusée de
direction est usé et doit être
remplacé ou les pièces utilisées
ne sont pas les bonnes.
MONTAGE
1. Presser le joint à rotule carrément
dans le bras de suspension jusqu'à
ce que l'épaulement du joint à
rotule soit solidement assis sur le
bras. N'exercer aucune force sur
le couvercle du joint à rotule. Ne
jamais utiliser un marteau pour
pousser le joint à rotule dans le
bras de suspension.
2. Après avoir pressé en place,
le nouveau joint à rotule, poser
le nouvel anneau élastique fourni
à l'aide de pinces pour anneau
élastique externe. Glisser l'anneau
élastique par-dessus le bout du
pivot du joint à rotule jusqu'à ce qu'il
glisse dans la rainure du boîtier.
3. Pousser l'écran thermique de telle
sorte que les mots «MOUNT
OUTBOARD» soient orientés vers
l'extérieur du véhicule par-dessus
le bout du pivot du joint à rotule
jusqu'à ce qu'il touche à l'anneau
élastique.
4. En posant le déflecteur de graisse
sur le joint à rotule, si les mots
«MOUNT INBOARD» sont sur le
déflecteur, placer le déflecteur de
telle sorte que ces mots soient
orientés à l'opposé de la roue et
presser en place jusqu'à ce que la
bride du déflecteur touche à l'écran
7. Limpiar el área del nudillo direc-
cional. Insertar la nueva articula-
ción redonda manualmente y
chequear la forma como este
descansa firmemente sin ningún
juego. Solamente las estrías del
tornillo deberán sobresalir en el
nudillo direccional. Si estas piezas
no se acoplan a estos requisitos
quiere decir que o el nudillo direc-
cional está gastado y necesita ser
re-emplazado o que se esta usan-
do piezas incorrectas.
ENSAMBLAJE
1. Presionar la articulación redonda
encuadrandola dentro del brazo
de control hasta que el hombrillo o
muesca o reborde de la articu-
lación redonda quede firmemente
asentada haciendo claro contacto
con el brazo. No se exceda en
aplicar fuerza sobre la platina de
cubierta de la articulación de bola.
No usar nunca un martillo para
insertar la articulación redonda o
esférica dentro del brazo de control.
2. Después que la nueva articulación
redonda ha sido insertada, instalar
el nuevo aro o diadema de pre-
sión usando unas pinzas de pre-
sión externa. Deslizar la nueva
diadema o aro de presión sobre el
tornillo montante de la articulación
redonda hasta que esta se deslice
completamente dentro del estria-
do de la cubierta o del housing.
3. Empujar la concha de protección
o la armadura de protección de
calor con las letras "MONTAR
HACIA AFUERA"colocadas hacia
la parte de afuera del vehículo,
sobre el terminal del espigo o
tornillo o montante de la articu-
lación redonda (o esférica) hasta
que esta entre en contacto con el
aro o diadema de presión.
4. Cuando se esté instalando el sell-
ado de la grasa en la articulación
redonda (o articulación esférica),
las palabras "MONTAR HACIA
AFUERA" que se encuentran en
el sellado de la grasa colocar el
sellado o sello de forma que
dichas palabras queden en direc-
ción frontal contraria a la rueda y
ejercer presión hasta que el rebor-
de o pestaña del sellado quede
tocando la platina o armadura de
protección de calor. Los sellados
de grasa de este tipo tienen que
ser instalados de esta forma para
prevenir que la grasa se escurra o
que flote sobre el cilindro o disco
4460
4460