Resumen de contenidos para Pfeiffer Vacuum TPG 500
Página 1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (ES) 据付説明書 (JA) 설치 지침 (KO) 安装说明 (ZH) TPG 500 Totaldruck-Mess- und Steuergerät | Total pressure measuring and control unit Contrôleur | Centralina | Bedieningsapparaat | Řídící přístroj Прибор управления | Unidad de control | Styrenhet | 圧力測定システムおよびコントロールユニット...
Página 2
Änderungen der technischen Daten und Informationen in diesem Dokument bleiben vorbehalten. This document is the intellectual property of Pfeiffer Vacuum and all contents of this document are protected by copyright. They may not be copied, altered, reproduced or published without the prior written permission of Pfeiffer Vacuum.
Página 3
Schnittstellen 1 Schnittstellen 1.1 Netzanschluss GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Schlag Unzureichende oder fehlerhafte Erdung des Geräts führt zu berührungsempfindlichen Spannungen auf dem Gehäuse. Erhöhte Ableitströme verursachen bei Berührung einen lebensgefährlichen elektri- schen Schlag. ► Kontrollieren Sie die Anschlussleitungen vor der Installation auf spannungsfreien Zustand. ►...
Página 4
Schnittstellen Abb. 2: Erdungsanschluss 1 Erdungsanschluss interner Schutzleiter 1.3 Anschluss "CONTROL" GEFAHR Lebensgefahr durch berührungsgefährliche Spannung Spannungen über 30 V (AC) oder 60 V (DC) gelten nach IEC 61010 als berührungsgefährlich. Wenn Sie mit berührungsgefährlicher Spannung in Kontakt kommen, führt dies zu Verletzungen durch Stromschlag bis hin zur Todesfolge.
Página 5
Schnittstellen Pins Schaltfunktion Beschreibung Schaltfunktion Beschreibung Fehler oder Gerät ausge- kein Fehler schaltet Tab. 1: Schaltfunktionen 1.4 Anschluss "RS-485" Der Anschluss "RS-485" ermöglicht die Bedienung des Gerätes über einen Computer oder ein Termi- nal. Die Verwendung eines Y-Verteilers ermöglicht die Einbindung in ein Bussystem. Sie können die se- rielle Schnittstelle mit einem abgeschirmten Kabel (EMV-Verträglichkeit) an den Anschluss "RS-485"...
Página 6
Schnittstellen 1.7 Anschluss "Ethernet" (LAN) Der Anschluss "Ethernet" ermöglicht die direkte Kommunikation mit dem Gerät über einen Computer. RJ-45 green yellow Abb. 7: Anschluss "Ethernet" (LAN) 1 Sendedaten (TD+) Empfangsdaten (RD-) 2 Sendedaten (TD-) 4, 5, 7, 8 nicht verwendet 3 Empfangsdaten (RD+) Status Bedeutung Grün (Link)
Página 7
● als Tischgerät Installation von Steckkarten In den meisten Fällen liefert Pfeiffer Vacuum das TPG 500 betriebsbereit mit installierten Steckkarten. Informationen zu Installation oder Austausch von Steckkarten finden Sie in der Betriebsanleitung mit der Dokumentennummer BG 5972 zu den Steckkarten.
Página 8
Installation Führungsschiene installieren ► Installieren Sie eine Führungsschiene am Rackeinschubadapter. – Dies dient zur Entlastung der Frontplatte des Gerätes. Abb. 9: Rackeinschubadapter (Höhe 3) Rackeinschubadapter befestigen ► Befestigen Sie den Rackeinschubadapter im Rackschrank. Abb. 10: Gerät einbauen Gerät in den Rackeinschubadapter einbauen Benötigtes Werkzeug ●...
Página 9
Installation M3 or Ø3.5 Abb. 11: Erforderlicher Schalttafelausschnitt Gerät in eine Schalttafel einbauen Benötigtes Werkzeug ● Schraubendreher Benötigtes Material ● 4 Schrauben (M3 oder gleichwertig) 1. Stützen Sie das Gerät nach unten hin ab, um die Frontplatte zu entlasten. 2. Schieben Sie das Gerät in den Schalttafelausschnitt ein. 3.
Página 10
Installation Gerät als Tischgerät verwenden Sie können das Gerät als Tischgerät verwenden. Dazu sind im Lieferumfang 2 selbstklebende Gummi- füße sowie eine aufsteckbare Gummileiste enthalten. Benötigtes Material ● 2 selbstklebende Gummifüße ● 1 aufsteckbare Gummileiste 1. Kleben Sie die 2 Gummifüße rückseitig auf den Gehäuseboden. 2.
Interfaces 1 Interfaces 1.1 Mains power supply DANGER Danger to life from electric shock Inadequate or incorrect grounding of the unit leads to contact-sensitive voltage on the housing. When making contact, increased leakage currents will cause a life-threatening electric shock. ► Before the installation, check that the connection leads are voltage-free. ►...
Página 12
Interfaces Fig. 2: Ground terminal 1 Ground terminal Internal earthed conductor 1.3 “CONTROL” connection DANGER Danger to life due to dangerous contact voltage Voltages above 30 V (AC) or 60 V (DC) are considered dangerous in accordance with IEC 61010. If you come into contact with dangerous contact voltage, this can result in injury through electric shocks or even death.
Página 13
Interfaces Pins Switching Description Switching Description function function Error or device switched No errors Tbl. 1: Switching functions 1.4 "RS-485" connection The "RS-485" connection enables control of the device using a computer or terminal. The use of a Y- distributor permits the integration into a bus system. You can connect the serial interface with a shielded cable (EMC compatibility) to the "RS-485"...
Página 14
Interfaces 1.7 "Ethernet" (LAN) connection The "Ethernet" connection enables direct communication with the device via a computer. RJ-45 green yellow Fig. 7: "Ethernet" (LAN) connection 1 Transmission data (TD+) Reception data (RD-) 2 Transmission data (TD-) 4, 5, 7, 8 Not used 3 Reception data (RD+) Status Meaning...
Página 15
● as a desktop unit Installing plug-in boards In most cases, Pfeiffer Vacuum supplies the TPG 500 ready for operation with installed plug-in boards. You can find information on the installing or replacing plug-in boards in the operating instructions with document number BG 5972 for the plug-in boards.
Página 16
Installing Installing guide rails ► Install guide rails on the rack module adapter. – This is used for load relieving on the front panel of the device. Fig. 9: Rack module adapter (3 height units) Fastening the rack module adapter ►...
Página 17
Installing M3 or Ø3.5 Fig. 11: Required control panel cut-out Installing the device in a switchboard Required tool ● Screwdriver Required material ● 4 screws (M3 or equivalent) 1. Support the device from below to relieve the front panel. 2. Push the device into the control panel cut-out. 3.
Página 18
Installing Using the device as a desktop device You can use the device as a desktop device. The shipment includes two self-adhesive rubber feet as well as an attachable rubber strip, for this purpose. Required material ● 2 self-adhesive rubber feet ●...
Interfaces 1 Interfaces 1.1 Alimentation électrique secteur DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Une mise à la terre inappropriée ou incorrecte de l’unité entraîne une tension sensible aux contacts au niveau du boîtier. Lors de la connexion, des courants de fuite plus élevés vont déclencher un choc électrique potentiellement mortel.
Página 20
Interfaces La connexion à la protection par mise à la terre se trouve sur l'arrière de l'appareil. Avec la vis, il est possible de connecter l'appareil par un conducteur mis à la terre jusqu'à la terre du groupe de pompa- ge, par exemple.
Página 21
Interfaces Broches Fonction de Description Fonction de Description commutation commutation Pression supérieure à la Pression infé- valeur seuil ou appareil rieure à la va- désactivé leur seuil Erreur ou appareil dés- Pas d’erreur activé Tab. 1: Fonctions de commutation 1.4 Connexion « RS-485 » La connexion «...
Página 22
Interfaces Fig. 6: Connexion « USB » (type B) 1 VBUS (5 V) 2 D- Terre (GND) 1.7 Connexion Ethernet (LAN) La connexion Ethernet permet une communication directe avec l'appareil par le biais d'un ordinateur. RJ-45 green yellow Fig. 7: Connexion Ethernet (LAN) 1 Transmission de données (TD+) Réception de données (RD-) 2 Transmission de données (TD-)
Página 23
● en tant qu’unité de bureau Installation des cartes enfichables Dans la plupart des cas, Pfeiffer Vacuum fournit le TPG 500 prêt pour l’utilisation avec les cartes enfichables installées. Veuillez consulter le manuel de l’utilisateur avec la référence BG 5972 pour savoir comment installer ou remplacer les cartes enfichables.
Página 24
Installation Installation des rails de guidage ► Installer les rails de guidage dans l'adaptateur de module de cadre. – Cela permet de décharger le panneau avant de l'appareil. Fig. 9: Adaptateur pour tiroir (3U) Fixation de l'adaptateur de module de cadre ►...
Página 25
Installation AVIS Annulation de la classe de protection de l'armoire de commande En tant qu'unité intégrée, l'appareil peut remettre en cause la classe de protection requise (contre les particules étrangères et l'eau) des armoires de commande conformément à la norme CEI 60204-1, par exemple.
Installation Fig. 12: Fixation des pieds et de la baguette en caoutchouc Utilisation de l'appareil comme unité de bureau Il est possible d'utiliser l'appareil comme unité de bureau. Pour cela, la livraison comprend deux pieds en caoutchouc autocollants ainsi qu'une baguette en caoutchouc fixable. Équipement nécessaire ●...
Página 27
Interfacce 1 Interfacce 1.1 Approvvigionamento dell'alimentazione elettrica PERICOLO Pericolo di morte per scossa elettrica Una messa a terra dell'apparecchio inadeguata o errata comporta la formazione di tensione di con- tatto sull'alloggiamento. Al contatto, l'aumento delle correnti di fuga genera una folgorazione che può essere mortale.
Página 28
Interfacce Il collegamento alla messa a terra è posto sul retro dell'apparecchio. All'occorrenza con una vite è pos- sibile collegare l'apparecchio tramite un conduttore neutro ad esempio alla messa a terra della stazione di pompaggio. Fig. 2: Morsetto di terra 1 Morsetto di terra Conduttore neutro interno 1.3 Collegamento "CONTROL"...
Página 29
Interfacce Funzione di Descrizione Funzione di Descrizione commutazio- commutazione Pressione superiore al Pressione inferio- valore di soglia o appa- re al di valore di recchio spento soglia Errore o apparecchio Assenza di errori spento Tab. 1: Funzioni di commutazione 1.4 Collegamento "RS-485" Il collegamento "RS-485"...
Página 30
Interfacce Fig. 6: Collegamento "USB" (tipo B) 1 VBUS (5 V) 2 D- Terra (GND) 1.7 Collegamento "Ethernet" (LAN) Il collegamento"Ethernet" consente la comunicazione diretta con l'apparecchio, tramite un computer. RJ-45 green yellow Fig. 7: Collegamento "Ethernet" (LAN) 1 Dati di trasmissione (TD+) Dati di ricezione (RD-) 2 Dati di trasmissione (TD-) 4, 5, 7, 8...
Página 31
● come dispositivo da banco Installazione dei pannelli da innesto Di regola, Pfeiffer Vacuum fornisce il TPG 500 pronto per il funzionamento, con pannelli da innesto installati. Le informazioni sull'installazione o la sostituzione dei pannelli da innesto sono riportate nelle Istruzioni d'uso con numero di documento BG 5972 per i pannelli da innesto.
Página 32
Installazione Installazione delle rotaie di guida ► Installare le rotaie di guida nell'adattatore per modulo rack. – Questi hanno la funzione di scaricare il peso gravante sul pannello anteriore dell'apparecchio. Fig. 9: Adattatore per modulo rack (altezza "3U") Fissaggio dell'adattatore per modulo rack ►...
Página 33
Installazione AVVERTENZA Perdita della classe di protezione per armadietti di comando Se integrato in un'altra unità, l'apparecchio potrebbe perdere la classe di protezione richiesta (prote- zione contro la penetrazione dell'acqua e di corpi estranei) per gli armadietti elettrici ai sensi della norma IEC 60204-1, ad esempio.
Página 34
Installazione Fig. 12: Fissaggio dei piedini di gomma e del profilato di gomma Uso dell'apparecchio come dispositivo da banco L'apparecchio può essere utilizzato come dispositivo da banco. A tal scopo, la fornitura include due pie- dini d'appoggio in gomma autoadesiva e un profilato in gomma da applicare. Materiale richiesto ●...
Página 35
Interfaces 1 Interfaces 1.1 Stroomvoorziening GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok Gebrekkige of onjuiste aarding van de eenheid leidt tot contactgevoelige spanning op de behuizing. Bij het aanraken zal een verhoogde lekstroom een levensbedreigende elektrische schok veroorza- ken. ► Controleer voorafgaand aan de installatie of de aansluitkabels spanningsvrij zijn. ►...
Página 36
Interfaces De aansluiting op de beschermende aarding bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. Met be- hulp van de schroef kunt u het apparaat waar nodig via een aardingsgeleider aansluiten op de bescher- mende aarding van de pompinstallatie bijvoorbeeld. Afb.
Página 37
Interfaces Pinnen Schakelfunc- Omschrijving Schakelfunctie Omschrijving Druk hoger dan de drem- Druk lager dan pelwaarde of het apparaat de drempel- is uitgeschakeld waarde Fout of apparaat is uitge- Geen fouten schakeld Tab. 1: Schakelfuncties 1.4 "RS-485"-verbinding De "RS-485"-verbinding maakt bediening van het apparaat via een computer of terminal mogelijk. Het gebruik van een Y-verdeler maakt integratie in een bussysteem mogelijk.
Página 38
Interfaces Afb. 6: "USB"-verbinding (type B) 1 VBUS (5 V) 2 D- Ground (GND) 1.7 "Ethernet"-verbinding (LAN) De "ethernet"-verbinding maakt directe communicatie met het apparaat mogelijk via een computer. RJ-45 green yellow Afb. 7: "Ethernet"-verbinding (LAN) 1 Verzonden gegevens / transmission data (TD+) Ontvangen gegevens / reception data (RD-) 2 Verzonden gegevens / transmission data (TD-)
Página 39
● als een desktopeenheid Installeren van insteekkaarten In de meeste gevallen levert Pfeiffer Vacuum de TPG 500 klaar voor gebruik met geïnstal- leerde insteekkaarten. U vindt informatie over het installeren of vervangen van insteekkaar- ten in de gebruiksaanwijzing met documentnummer BG 5972 voor de insteekkaarten.
Página 40
Installeren Geleiderails installeren ► Installeer de geleiderails op de adapter voor de rack-module. – Dit wordt gebruikt voor het ontlasten van het voorpaneel van het apparaat. Afb. 9: Adapter voor de rack-module (3 hoogte-eenheden) Bevestiging van de adapter voor de rack-module ►...
Página 41
Installeren OPMERKING Verlies van de beschermingsklasse van de schakelkast Als een ingebouwde eenheid kan het apparaat de vereiste beschermingsklasse (bescherming tegen vreemde voorwerpen en water) van schakelkasten volgens IEC 60204-1 bijvoorbeeld tenietdoen. ► Neem passende maatregelen om de vereiste beschermingsklasse opnieuw tot stand te brengen. M3 or Ø3.5 Afb.
Página 42
Installeren Afb. 12: De rubberen voetjes en rubberen strip bevestigen Het apparaat gebruiken als een desktopapparaat U kunt het apparaat gebruiken als een desktopapparaat. De zending bevat hiervoor twee zelfklevende rubberen voetjes en een rubberen strip die u kunt bevestigen. Vereist materiaal ●...
Página 43
Rozhraní 1 Rozhraní 1.1 Hlavní zdroj napájení NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Nepřiměřené nebo nesprávné uzemnění přístroje má za následek napětí citlivé na dotyk na krytu. Zvýšené svodové proudy při kontaktu způsobí životu nebezpečný úraz elektrickým proudem. ► Před instalací zkontrolujte, zda jsou připojovací vodiče bez napětí. ►...
Página 44
Rozhraní Obr. 2: Zemnicí svorka 1 Zemnicí svorka Interní uzemněný vodič 1.3 Připojení „ŘÍZENÍ“ NEBEZPEČÍ Ohrožení života kvůli nebezpečnému napětí na kontaktu Napětí nad 30 V (st) nebo 60 V (ss) jsou podle normy IEC 61010 považována za nebezpečná. Pokud přijdete do kontaktu s nebezpečným napětím na kontaktu, může to mít za následek úraz elektrickým proudem nebo dokonce smrt.
Página 45
Rozhraní Kolíky Funkce přepí- Popis Funkce přepí- Popis nání nání Chyba nebo vypnuté zaří- Žádné chyby zení Tab. 1: Funkce přepínání 1.4 Připojení „RS-485“ Připojení „RS-485“ umožňuje ovládání přístroje pomocí počítače nebo terminálu. Použití rozvaděče ty- pu Y umožňuje integraci do sběrnicového systému. K připojení „RS-485“ na zadní straně přístroje mů- žete připojit sériové...
Página 46
Rozhraní 1.7 Připojení „Ethernet“ (LAN) Připojení „Ethernet“ umožňuje přímou komunikaci se zařízením prostřednictvím počítače. RJ-45 green yellow Obr. 7: Připojení „Ethernet“ (LAN) 1 Přenosová data (TD+) Přijímací data (RD−) 2 Přenosová data (TD−) 4, 5, 7, 8 Není použito 3 Přijímací data (RD+) Svítivá...
Página 47
● jako stolní zařízení Instalace zásuvných desek Společnost Pfeiffer Vacuum ve většině případů dodává přístroj TPG 500 s nainstalovanými zásuvnými deskami a připravený k provozu. Informace o instalaci nebo výměně zásuvných desek najdete v návodu k použití s číslem dokumentu BG 5972 pro zásuvné desky.
Página 48
Instalace Instalace vodicích lišt ► Na modul adaptéru pro rám namontujte vodicí lišty. – Slouží ke snížení zatížení předního panelu přístroje. Obr. 9: Modul adaptéru pro rám (výška 3 jednotky) Připevnění modulu adaptéru pro rám ► Modul adaptéru pro rám připevněte ke skříni s rámem. Obr.
Página 49
Instalace M3 or Ø3.5 Obr. 11: Požadovaný výřez v řídicím panelu Instalace přístroje do rozvodné desky Požadovaný nástroj ● Šroubovák Požadovaný materiál ● 4 šrouby (M3 nebo jim odpovídající) 1. Abyste snížili namáhání předního panelu, podepřete zařízení zespodu. 2. Zatlačte zařízení do výřezu v řídicím panelu. 3.
Página 50
Instalace Používání zařízení jako stolního zařízení Zařízení lze používat jako stolní zařízení. Balení pro tento účel zahrnuje dvě samolepicí gumové nožky a připevnitelný gumový proužek. Požadovaný materiál ● 2 samolepicí gumové nožky ● 1 připevnitelný gumový proužek 1. 2 gumové nožky nalepte na zadní stranu základny krytu. 2.
Página 51
Интерфейсы 1 Интерфейсы 1.1 Источник сетевого питания ОПАСНО Опасность для жизни из-за поражения электротоком Ненормальное или неправильное заземление блока ведет к ощутимому при контакте напряже- нию на корпусе. При контакте увеличенный ток утечки может вызвать опасное для жизни пора- жение электрическим током. ►...
Página 52
Интерфейсы Точка подключения к защитному заземлению расположена на задней панели устройства. Если необходимо, с помощью этого винта можно заземляющим проводом подключить устройство к контуру защитного заземления, например, на насосной станции. Рис. 2: Клемма заземления 1 Клемма заземления Внутренний заземляющий провод 1.3 Соединение...
Página 53
Интерфейсы Контактные штырьки Функция пе- Описание Функция пе- Описание реключения реключения Давление выше поро- Давление ни- гового значения или же порогово- устройство выключе- го значения но Ошибка или устрой- Ошибок нет ство выключено Табл. 1: Функции переключения 1.4 Разъем «RS-485» Разъем «RS-485» позволяет управлять устройством с компьютера или терминала. Использование...
Página 54
Интерфейсы Рис. 6: Разъем «USB» (тип B) 1 VBUS (5 В) 2 D- Земля (GND) 1.7 Соединение «Ethernet» (локальная сеть) Соединение «Ethernet» обеспечивает прямой обмен данными с устройством через компьютер. RJ-45 green yellow Рис. 7: Соединение «Ethernet» (локальная сеть) 1 Передача данных (TD+) Прием...
Página 55
● как настольный блок Установка съемных плат В большинстве случаев Pfeiffer Vacuum поставляет TPG 500 готовым к работе с уста- новленными съемными платами. Вы можете найти информацию по установке или за- мене съемных плат в руководстве по эксплуатации в документе № BG 5972 для...
Página 56
Установка Рис. 8: Направляющая Установка направляющих ► Установите направляющие на переходник стойки. – Это служит для снижения нагрузки на переднюю панель устройства. Рис. 9: Модуль-переходник стойки (3 единицы высоты) Закрепление переходника стойки ► Закрепите переходник стойки в стойке. Рис. 10: Установка...
Página 57
Установка 2.2 Установка устройства в щит управления УКАЗАНИЕ Повреждение из-за перегрева Окружающая температура не должна превышать допустимую рабочую температуру устрой- ства. ► При установке устройства необходимо обеспечить свободную циркуляцию воздуха. ► Периодически проверяйте и, при необходимости, очищайте установленный воздушный фильтр. УКАЗАНИЕ Потеря...
Установка Рис. 12: Закрепление резиновых ножек и резиновой полоски Использование устройства в качестве настольного блока Вы можете использовать устройство в качестве настольного блока. Для этой цели в комплект по- ставки входят две самоклеящиеся резиновые ножки, а также закрепляемая резиновая полоска. Необходимый...
Interfaces 1 Interfaces 1.1 Suministro de alimentación de red PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica La conexión a tierra inadecuada o incorrecta de la unidad provoca tensión sensible al contacto en la carcasa. Al hacer contacto, el aumento de las corrientes de fuga provocará una descarga eléctrica que puede resultar mortal.
Página 60
Interfaces La conexión con la conexión de tierra de protección se encuentra en la parte trasera del dispositivo. Puede utilizar el tornillo para conectar el dispositivo cuando resulte necesario a través de un conductor conectado a tierra con la conexión a tierra de protección de la estación de bombeo, por ejemplo. Fig.
Página 61
Interfaces Patillas Función de Descripción Función de Descripción conmutación conmutación Presión más alta que el Presión infe- valor umbral o dispositivo rior al valor apagado umbral Error o dispositivo apaga- Sin errores Tab. 1: Funciones de conmutación 1.4 Conexión «RS-485» La conexión «RS-485» permite el control del dispositivo mediante un ordenador o un terminal. El uso de un distribuidor en Y permite la integración en un sistema de bus.
Interfaces Fig. 6: Conexión «USB» (tipo B) 1 VBUS (5 V) 2 D- Tierra (GND) 1.7 Conexión «Ethernet»(LAN) La conexión «Ethernet» permite la comunicación directa con el dispositivo a través de un ordenador. RJ-45 green yellow Fig. 7: Conexión «Ethernet»(LAN) 1 Datos de transmisión (TD+) Datos de recepción (RD-) 2 Datos de transmisión (TD-) 4, 5, 7, 8...
● como una unidad de escritorio Instalación de placas de inserción En la mayoría de los casos, Pfeiffer Vacuum suministra el TPG 500 preparado para funcio- nar con placas de inserción instaladas. Puede encontrar información sobre la instalación o sustitución de placas de inserción en las instrucciones de funcionamiento con el número de documento BG 5972 para las placas de inserción.
Página 64
Instalación Fig. 8: Carril de guía Instalación de carriles de guía ► Instale los carriles de guía en el adaptador de módulo de rack. – Se utiliza para liberar carga en el panel frontal del dispositivo. Fig. 9: Adaptador de módulo de rack (3 unidades de altura) Fijación del adaptador de módulo de rack ►...
Instalación 2.2 Instalación del dispositivo en un cuadro de distribución AVISO Daños causados por sobrecalentamiento La temperatura ambiente no debe superar la temperatura de funcionamiento permitida del dispositi- ► Asegúrese de que el aire circula sin obstrucciones durante la instalación del dispositivo. ►...
Instalación Fig. 12: Fijación de la pata de goma y de la tira de goma Uso del dispositivo como un dispositivo de escritorio Puede utilizar el dispositivo como un dispositivo de escritorio. Para este propósito, el envío incluye dos patas de goma autoadhesivas y una tira de goma fijable. Material requerido ●...
Página 67
Gränssnitt 1 Gränssnitt 1.1 Huvudströmförsörjning FARA Livsfara genom elektrisk stöt Olämplig eller felaktig jordning av enheten leder till farlig kontaktspänning i höljet. Vid beröring kom- mer ökade läckströmmar att orsaka en livshotande elektrisk stöt. ► Kontrollera före installation att anslutningsledarna är spänningslösa. ►...
Página 68
Gränssnitt Fig. 2: Jordplint 1 Jordplint Intern jordledare 1.3 ”CONTROL”-uttag FARA Livsfara på grund av farlig kontaktspänning Enligt IEC 61010 anses spänningar över 30 V (AC) eller 60 V (DC) vara farliga. Om du kommer i kontakt med farlig spänning kan det leda till kroppsskada genom elektrisk stöt eller till och med döds- fall.
Página 69
Gränssnitt Stift Kopplingsfunk- Beskrivning Kopplingsfunk- Beskrivning tion tion Fel eller enheten från- Inga fel kopplad Tbl. 1: Kopplingsfunktioner 1.4 ”RS-485”-uttag ”RS-485”-uttaget möjliggör styrning av enheten med en dator eller terminal. Användning av en Y-förgre- ning tillåter integrering i ett bussystem. Med en skärmad kabel (EMC-kompatibilitet) kan du förbinda "RS-485"-uttaget med uttaget på...
Página 70
Gränssnitt 1.7 "Ethernet"-uttag (LAN) "Ethernet"-uttaget möjliggör direkt kommunikation med en enhet via en dator. RJ-45 green yellow Fig. 7: "Ethernet"-uttag (LAN) 1 Datasändning (TD+) Datamottagning (RD-) 2 Datasändning (TD-) 4, 5, 7, 8 Används inte 3 Datamottagning (RD+) Lysdiod Status Betydelse Grön (länk) tänds Hårdvaruförbindelse finns...
Página 71
● som en enhet på skrivbordet Installation av instickskort I de flesta fall levererar Pfeiffer Vacuum den driftklara TPG 500 med installerade insticks- kort. Du kan hitta information om installation eller byte av instickskorten i användningsin- struktionerna för instickskorten, med dokumentnummer BG 5972.
Página 72
Installation Montering av styrskenor ► Montera styrskenor på rackmoduladaptern. – Dessa används för avlastning mot enhetens frontpanel. Fig. 9: Rackmoduladapter (3-höjdenheter) Fastsättning av rackmoduladapter ► Fäst rackmoduladaptern i rackskåpet. Fig. 10: Installation av enheten Installation av enheten i rackmoduladaptern Erforderliga verktyg ●...
Página 73
Installation M3 or Ø3.5 Fig. 11: Nödvändigt urtag i styrskåp Installation av enheten i ett apparatskåp Erforderligt verktyg ● Skruvmejsel Erforderligt material ● 4 st. skruvar (M3 eller motsvarande) 1. Stöd enheten från undersidan för att avlasta frontpanelen. 2. Tryck in enheten i urtaget i styrskåpet. 3.
Página 74
Installation Användning av enheten som en skrivbordsenhet Du kan använda enheten som en fristående enhet på skrivbordet. För detta ändamål inkluderar leveran- sen två självhäftande gummifötter och en fästbar gummiremsa. Erforderligt material ● 2 självhäftande gummifötter ● 1 fästbar gummiremsa 1.
Página 83
인터페이스 1 인터페이스 1.1 본선 전원 공급장치 위험 감전으로 인한 생명 위험 유닛의 접지가 부적합하거나 잘못된 경우 하우징의 전압이 접촉에 민감해집니다. 접촉 시 누설 전류가 증가하여 생명을 위협하는 감전을 일으킵니다. ► 설치 전에 연결 리드가 무전압 상태인지 점검합니다. ► 해당 지역 조항에 따라 전기를 연결하십시오. ►...
Página 84
인터페이스 그림 2: 접지 단자 1 접지 단자 내부 접지 도체 1.3 “CONTROL” 연결 위험 위험한 접촉 전압으로 인한 생명 위험 30 V(AC) 또는 60 V(DC) 초과 전압은 IEC 61010에 따라 위험한 것으로 간주됩니다. 위험한 접촉 전압 과 접촉되면 감전에 의한 상해 또는 사망이 발생할 수 있습니다. ►...
Página 85
인터페이스 핀 스위칭 기능 설명 스위칭 기능 설명 오류 또는 장치 꺼짐 오류 없음 표 1: 스위칭 기능 1.4 "RS-485" 연결 "RS-485" 연결로 컴퓨터 또는 단말기를 사용해서 장치의 제어가 가능합니다. Y-분배기를 사용하면 버스 시스템에 통합할 수 있습니다. 장치의 후면에 있는 "RS-485" 연결부에 차폐 케이블(EMC 호환성)로 직렬 인터페이스를...
Página 86
인터페이스 1.7 "Ethernet" (LAN) 연결 "Ethernet" 연결은 컴퓨터를 통해 장치와 직접 통신이 가능합니다. RJ-45 green yellow 그림 7: "Ethernet" (LAN) 연결 1 전송 데이터 (TD+) 수신 데이터 (RD-) 2 전송 데이터 (TD-) 4, 5, 7, 8 사용되지 않음 3 수신 데이터 (RD+) 상태...
Página 87
● 데스크탑 유닛으로서 설치 플러그인 보드 설치 대부분의 경우 Pfeiffer Vacuum은 설치된 플러그인 보드와 함께 작동 준비 완료 상태로 TPG 500을 공급합니다. 문서 번호가 BG 5972인 플러그인 보드용 작동 지침에서 플러그인 보드 설치 또는 교체에 관한 정보를 찾을 수 있습니다.
Página 88
설치 가이드 레일 설치 ► 랙 모듈 어댑터에 가이드 레일을 설치합니다. – 이것은 장치의 전면 패널에 하중 완화를 위해 사용됩니다. 그림 9: 랙 모듈 어댑터(3 높이 유닛) 랙 모듈 어댑터 고정 ► 랙 캐비닛에 랙 모듈 어댑터를 고정합니다. 그림 10: 장치...
Página 89
설치 지침 제어 캐비닛 보호 등급의 손실 내장된 유닛으로서 장치는 예를 들어 IEC 60204-1에 따른 제어 캐비닛의 필수 보호 등급(이물질 및 물 에 대한 보호)을 무효화할 수 있습니다. ► 필수 보호 등급을 재설정하기 위해 적합한 조치를 취하십시오. M3 or Ø3.5 그림...
Página 90
설치 그림 12: 고무발과 고무 스트립을 고정 데스크탑 장치로서 장치를 사용 데스크탑 장치로서 장치를 사용할 수 있습니다. 이를 위해 부착 가능한 고무 스트립뿐만 아니라 자체 접 착식 고무발 두 개가 배송품에 포함됩니다. 필수 재료 ● 자체 접착식 고무발 2개 ● 부착 가능한 고무 스트립 1개 1.