Lea las instrucciones antes de conectar el equipo y consérvelas en un lugar seguro para su
consulta.
SEGURIDAD
No forzar la sonda.
No usar dentro de hornos. No usar dentro de microondas.
No lavar en lavavajillas.
Cuando no se use guárdelo apagado en su funda.
MANEJO
ºC/ºF: Pulsar el botón con un objeto de punta fi na para seleccionar la unidad. Insertar la sonda en el objeto a
medir y leer el valor indicado.
Alarma:
Pulsar los botones con fl echa para programar la temperatura límite. Pulse "START / STOP" para activar la
alarma. La alarma suena cuando la temperatura es superior a la programada. Pulse "START / STOP" para
parar y desactivar la alarma.
MANTENIMIENTO
Cambie la pila cuando esté baja de carga.
Para cambiar la batería desatornille la tapa trasera.
Cambie la pila y vuelva a atornillar fi rmemente la tapa para evitar entrada de agua
Limpiar la sonda después de cada uso.
Read the instructions before connecting the device and store them in a safe place for refe-
rence.
SAFETY
Do not force the probe.
Do not use inside ovens. Do not use in microwave.
Not dishwasher safe.
When not in use keep it off in its sheath.
USE
° C / ° F: press the button with a fi netipped object to select the unit. Insert the probe into the object to measu
re and read the indicated value.
ALARM:
Press the arrow buttons to set the temperature limit. Press "START / STOP" to activate the alarm. The alarm
will sound when the temperature is higher than the set. Press "START / STOP" to stop and disable the alarm.
MAINTENANCE
Replace the battery when it gets low.
To change the battery unscrew the back cover.
Replace the battery and screw the lid fi rmly to prevent ingress of water.
After each use, clean the probe.
SECURITÉ
Ne pas forcer la sonde.
Ne pas utiliser dans les fours. Ne pas utiliser au micro-ondes.
Pas au lave-vaisselle.
Lorsque vous n'utilisez pas le maintenir dans son fourreau.
UTILISATION
° C / ° F: Appuyez sur le bouton avec un objet pointu pour sélectionner l'unité. Introduire la sonde dans
l'objet à mesurer et lire la valeur indiquée.
Alarme :
Appuyez sur les fl èches pour défi nir la limite de température. Appuyez sur « START / STOP » pour activer
l'alarme. L'alarme se déclenche lorsque la température est supérieure à l'ensemble. Appuyez sur « START /
STOP » pour arrêter et désactiver l'alarme.
ENTRETIEN
Remplacer la batterie quand elle est faible.
Pour changer la batterie dévisser le couvercle arrière.
.
Remettez la batterie et visser le couvercle fermement pour empêcher la pénétration de l'eau.
Après chaque utilisation, nettoyer la sonde.
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät und halten Sie sie an einem sicheren Ort
als Referenz.
SICHERHEIT
Nicht mit Gewalt die Sonde.
Nicht in Backöfen verwenden. Nicht in der Mikrowelle verwenden.
Nicht spülmaschinengeeignet.
Wenn nicht in Gebrauch halten Sie sie in die Scheide.
BETRIEB
° C / ° F: Drücken Sie die Taste mit einem fein-Kreissägeblätter-Objekt das Gerät auswählen. Legen Sie die
Sonde in das Objekt zu messen und den angegebenen Wert zu lesen.
Wecker:
Drücken Sie die Pfeiltasten, um die Temperatur zu begrenzen. Drücken Sie die Taste "START / STOP" um den
Alarm zu aktivieren. Der Alarm ertönt, wenn die Temperatur höher als die Menge ist. Drücken Sie die Taste
"START / STOP" beenden und deaktivieren den Alarm.
REINIGUNG
Ersetzen Sie die Batterie, wenn es niedrig wird.
So ändern Sie den Akku schrauben Sie die hintere Abdeckung.
Ersetzen Sie die Batterie und schrauben Sie den Deckel fest, um das Eindringen von Wasser zu verhindern.
Reinigen Sie nach jedem Gebrauch der Sonde.
Lisez ces instructions avant de brancher le destructeur et conservez-les dans un endroit sûr
pour sa consultation.