Descargar Imprimir esta página

Resqme DefendMe Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

INSTRUCTION GUIDE
EN)
Remove the defendme
pull the lanyard (looped to the half circle ring) away from the alarm.
The siren will sound. To stop the alarm, place the half circle ring
back into the alarm until it snaps into place. It is recommended that
defendme be tested periodically to ensure battery performance. The
battery has a duration of 30 consecutive minutes in total. The stand-by-time
is up to 6 months.
To change batteries: Pull the half circle ring from the alarm and open by
sliding a coin or other object inside the slit, and then twist. Insert the new
batteries. Snap the device back together.
REMEMBER:
Do not solely rely on any self-defense product for protection. Avoid dangerous,
isolated and poorly-lit areas, and travel with others whenever possible.
leak harmful liquids or ignitable materials or explode causing injury and product damage.
WARNING:
Risk of personal injury. Prolonged exposure to alarm siren may cause permanent
hearing loss.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN
ES)
Retire la defendme
la cuerda de seguridad enrollada al anillo de círculo medio alejado de la
alarma. La sirena sonará. Para detener la alarma, coloque el anillo de
círculo medio de vuelta a la alarma hasta que encaje en su lugar. Se
recomienda que defendme sea probado periódicamente para asegurar
el rendimiento de la batería. Cuando la batería esté agotada, la alarma
dejará de funcionar. Reemplace su defendme con una nueva alarma. El
sonido de la alarma tiene una duración de 30 minutos consecutivos en
total. El tiempo de reposo es de hasta 6 meses.
Para cambiar las baterías: Tire del anillo de círculo medio de la alarma y
ábrala deslizando una moneda o un cuchillo redondeado en el interior
de la hendidura y gírelo. Inserte la nueva batería. Ajustar el dispositivo
nuevamente juntos.
RECUERDE:
No confíe solamente en un producto auto-defensa para la protección. Evite las áreas
peligrosas, aisladas e insuficientemente iluminadas, y viaje con otras personas siempre que
sea posible.
PRECAUCIÓN:
explotar causando lesiones y daños al producto.
exposición prolongada a la sirena de la alarma puede causar pérdida de audición permanente.
MANTÉNGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS
FR)
Retirez defendme
la corde attachée à l'anneau en demi-cercle. Une alarme de se mettra en
marche. Pour arrêter l'alarme, replacer l'anneau demi cercle dans la
fente de l'alarme jusqu'à ce qu'il soit bien emboité. Il est recommandé
de tester périodiquement defendme pour s'assurer de la performance
de la batterie. La batterie a une durée de fonctionnement de 30 minutes
consécutives. Le temps de veille est de 6 mois.
Pour changer les piles: Tirez sur l'anneau en demi-cercle et ouvrir
l'alarme en glissant une pièce de monnaie ou autre objet dans la fente
en faisant effet de levier. Introduire les nouvelles piles. Refermez l'alarme.
RAPPELEZ-VOUS:
Ne pas compter uniquement sur un produit auto-défense pour se protéger.
Éviter les zones dangereuses, isolées et mal éclairées, et voyager toujours avec d'autres
personnes si possible.
peuvent couler des piles et causer des blessures ou endommager le produit.
de blessures corporelles. Une exposition prolongée à la sirène d'alarme peut entraîner une perte
auditive permanente.
LAISSER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS
DE)
Nehmen Sie das defendme
die Schnur an der Alarmfunktion ab, um den Alarm zu aktivieren. Die
Sirene wird ertönen. Um den Alarm zu stoppen, drücken Sie den
halbkreisförmigen Ring zurück in den Alarm, bis es einschnappt.
Prüfen Sie das Gerät regelmäßig, ob die Batterie noch funktioniert. Wenn
die Batterie leer ist, funktioniert der Alarm nicht. Versehen Sie Ihr Gerät
mit einem neuen Alarm. Der Alarm kann 30 Minuten in Folge ertönen. Im
Stand-By-Modus hält das Gerät bis zu sechs Monaten. Wenn der Alarm
nur noch schwach ertönt, wechseln Sie die Batterie. Ziehen Sie den
halbförmigen Ring vom Alarm ab, öffnen Sie den Alarm indem Sie eine
Münze oder ein abgerundetes Messerin den Schlitz stecken und drehen.
Wechseln Sie die Batterie Bauen Sie das Gerät wieder zusammen.
DENKEN SIE DARAN:
Meiden Sie gefährliche, einsame, und schlecht beleuchtete Gegenden, reisen Sie wenn möglich
in einer Gruppe.
ACHTUNG:
explodieren, und Verletzungen sowie das Gerät beschädigen.
sich zu verletzen. Und sollten Sie dem Alarm für längere Zeit ausgesetzt sein, kann es zu einem
Gehörverlus kommen.
VON KINDERN FERNHALTEN
IT)
Rimuovere il dispositivo defendme
Per attivare l'allarme tirare il condoncino (agganciato all'anello a
semicerchio). Una sirena comincera` a suonare. Per fermare l'allarme
riposizionare l'anello a semicerchio nell'allarme in maniera da farlo
rientrare nell'alloggiamento. Si raccomanda di provare defendme
periodicamente per assicurarsi che le pile funzionino. Se le batterie
sono scariche l'allarme non funzionera o emettera` un suono debole.
Sostituire le vecchie pile con nuove pile. Il suono dell'allarme ha una
durata consecutiva di 30 minuti. Il tempo di durata delle pile e` di 6
mesi. Sostituire le pile: Tirare l'anello a semicerchio ed aprire l'allarme
infilando una moneta od un coltello a punta tonda dentro la fenditura
e girare.Utilizzare una penna od un altro oggetto per rimuovere le pile.
Inserire le nuove pile. Richiudere il dispositivo.
RICORDARE:
non contate esclusivamente su questo dispositivo di sicurezza per al vostra
protezione personale. Evitate le zone pericolose, isolate e non sufficientemente illuminate, e,
quando e` possibile, spostatevi sempre con un'altra persona.
perdere del liquido pericoloso o delle sostanze infiammabili od anche esplodere provocando
danni e lesioni personali.
sirena d'allarme potrebbe provocare danni permanenti all'udito.
TENERE FUOIRI DELLA PORTATA DEI BAMBINI
Made in China-Hecho en China-Fabriqué en Chine-Hergestellt in China-Fabbricato in Cina
from packaging.
TM
del embalaje.
TM
Las pilas pueden perder líquidos dañinos o sustancias inflamables o
de son emballage.
TM
ATTENTION:
Des liquides dangereux ou des matières inflammables
Verlassen Sie sich nicht alleine auf das Gerät für die Selbstverteidigung.
Die Batterien können gitige Substanzen absondern, können
AVVERTENZA:
Rischio di lesioni personali.L'esposizione prolungata alla
www.resqme.com/instructions
Para activar la alarma, tire de
(A)
ADVERTENCIA:
(A)
aus der Packung.
TM
dall'imballaggio.
TM
To activate the alarm,
(A)
CAUTION:
Riesgo de lesiones personales. La
Pour activer l'alarme, tirez
AVERTISSEMENT:
Ziehen Sie
(A)
WARNUNG:
Es besteht die Gefahr
(A)
ATTENZIONE:
le pile potrebbero
Batteries may
Risque

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

03.900.52