STEP 1.
A-B. Position the wall track (A) as illustrated. Level the track (A) and mark the track holes positions.
C. Remove the track and drill pilot holes in the marked locations with a ø1/4" (6mm) drill bit.
D. If there are no studs located behind the wall track (A), then insert the wall anchors (AA) using a rubber mallet until the wall anchors are
E. Replace and secure the track (A) with screws (BB). Do not overtighten.
A-B. Positionnez la glissière (A) tel qu'illustré. Mettre le rail (A) à niveau et marquer l'emplacement des trous.
C. Retirezla glissière et percez des trous guides aux endroits marqués avec un foret ø1/4" (6mm).
D. S'il n'y a pas de montant mural derrière la glissière (A), alors insérez les ancrages muraux (AA) en utilisant un maillet en caoutchouc.
E. Replacez la glissière (A), puis la
A-B. Posicionar el riel de pared (A) como se muestra. Nivele el riel (A) y marque las posiciones de los agujeros del riel.
C. Retire el riel y perfore los agujeros guía en los sitios marcados con una broca de ø1/4" (6mm).
D. Si no hay un soporte de pared detrás del riel de pared (A), inserte los tarugos (AA) con un mazo de goma hasta que estos queden al ras de la pared.
E. Vuelva a colocar y
el riel (A) con los tornillos (BB). No los apriete excesivamente.
A
3/4"[20]
B
A
C
ø1/4"
6mm
D
AA
All manuals and user guides at all-guides.com
WALL TRACK INSTALLATION
INSTALLATION DE LA GLISSIERE
INSTALACIÓN DEL RIEL DE PARED
avec les vis (BB). Ne pas serrer trop fortement.
If there are no studs aligned to the wall track behind the
drywall, use the wall anchors to ensure the screws won't
become loose.
AVERTISSEMENT!
S'il n'y a pas de montants alignés derrière le mur de
placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous
assurer que les vis ne se desserreront pas.
¡ADVERTENCIA!
Si no hay clavos alineados en el camino de la pared
detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso
para asegurar que los tornillos no liberarán.
WARNING!
with the wall.
E
BB
Page 12