Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
Instalación generadora de ozono
OZONFILT
Tipo OZVb 1 - 4 A
®
ES
Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire.
En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario.
Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.
Pieza n.º 982469
Instrucciones de servicio originales (2006/42/CE)
BA OF 036 03/21 ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMinent OZONFILT OZVb Serie

  • Página 1 Instrucciones de servicio Instalación generadora de ozono OZONFILT Tipo OZVb 1 - 4 A ® Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire. En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario. Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.
  • Página 2 Instrucciones complementarias Instrucciones adicionales Lea las siguientes instrucciones adicionales. Si se familiariza con ellas, obtendrá un mayor provecho del manual de uso. Los puntos se resaltan de la siguiente manera: Enumeraciones Instrucciones operativas [AUMENTAR] . Teclas: Tecla Textos de la interfaz de software: «Textos de la interfaz de software»...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice de contenido Índice de contenido Acerca del producto.............. 6 Código de identificación (Ident-code)........7 Seguridad................9 3.1 Identificación de las indicaciones de seguridad.... 9 3.2 Señales de advertencia según la gravedad del peligro................9 3.3 Uso adecuado............. 10 3.4 Cualificación del personal........... 10 3.5 Condiciones generales de seguridad......
  • Página 4 Índice de contenido 7.3 Requisitos de los componentes de la instalación..31 7.3.1 Módulos de mezcla (accesorio)....... 31 7.3.2 Extracción del ozono de los filtros y de la etapa de reacción..............32 7.4 Montaje............... 33 7.4.1 Tuberías de agua bruta........... 33 7.4.2 Instalación de gas ozono.........
  • Página 5 Índice de contenido 10.8.7 Mensajes de estado/error........60 [ALARMA] / Indic. 10.8.8 Tecla ........60 [START] o [STOP] ........61 10.8.9 Tecla Mantenimiento..............62 11.1 Directrices de seguridad para el mantenimiento y reparación..............62 11.2 Controles rutinarios........... 63 11.3 Mantenimiento regular..........64 Solución de fallos operativos..........
  • Página 6: Acerca Del Producto

    Así, en muchas aplicaciones es posible prescindir de inyectores y de bombas de aumento de presión auxiliares. El registrador de datos (opcional) integrado guarda los datos en una tarjeta SD. Una aplicación de ProMinent sirve para visualizar los valores medidos en el PC.
  • Página 7: Código De Identificación (Ident-Code)

    70 g/h Gas de servicio Gas de servicio aire Versión ProMinent con interruptor principal amarillo/rojo ProMinent con interruptor de mantenimiento gris/negro Versión especial Refrigeración Climatización del armario de distribución Activación de un enfriador de agua de refrigeración Climatización del armario de distribución y activación del enfriador de agua de refrigeración...
  • Página 8 Código de identificación (Ident-code) Instalaciones generadoras de ozono tipo OZONFILT ® Interfaz LAN Interfaz TCP Modbus Interfaz RTU Modbus Interfaz PROFIBUS ® Interfaz PROFNET ® Opciones adicionales Sensor de punto de rocío Protección de reflujo externa Válvula de contrapresión Sensor de punto de rocío + protección de reflujo externa Sensor de punto de rocío + válvula de contrapre‐...
  • Página 9: Seguridad

    Seguridad Seguridad Lea detalladamente este capítulo antes de poner en marcha la ins‐ talación, y mantenga las instrucciones de servicio accesibles y pró‐ ximas a la instalación. 3.1 Identificación de las indicaciones de seguridad Identificación de las indicaciones de En estas instrucciones de servicio se utilizan las siguientes pala‐ seguridad bras de aviso según la gravedad del peligro: Palabra de advertencia...
  • Página 10: Uso Adecuado

    Cualquier otra aplicación o cualquier modificación de la instala‐ ción requieren la autorización escrita de ProMinent GmbH, Heidelberg. Queda terminantemente prohibido utilizar la planta en otras condiciones a las descritas en esta documentación.
  • Página 11: Condiciones Generales De Seguridad

    Seguridad Técnicos de servicio El servicio técnico se constituye por técnicos de servicio formados y autorizados de forma acreditada por ProMinent para que eje‐ ® cuten trabajos en la instalación. 3.5 Condiciones generales de seguridad Para garantizar una máxima seguridad, todas las personas que manejan la planta de generación de ozono deben estar...
  • Página 12 Seguridad En virtud de la información allí facilitada en lo referente a protec‐ ción del medio ambiente, prevención de riesgos laborales y protec‐ ción de aguas, el operario debe sentar las bases legales para un funcionamiento seguro de la instalación, considerando las circuns‐ tancias locales.
  • Página 13: Componentes De La Instalación Y Sus Funciones

    Componentes de la instalación y sus funciones Componentes de la instalación y sus funciones 4.1 Vista general de la OZONFILT ® OZVb 1-4 A 20,21 24 40 25 10 42 P_OF_0086_SW Fig. 1: Instalación generadora de ozono OZONFILT ® OZVb 4 A sin climatización ni puerta...
  • Página 14 Componentes de la instalación y sus funciones N.º Componente Función Regulador de presión con manó‐ Unidad para el ajuste y la visualización de la presión ini‐ metro cial de la instalación Ozonificador En el ozonificador refrigerado por agua se transforma una parte del oxígeno del gas de servicio en ozono.
  • Página 15 Componentes de la instalación y sus funciones N.º Componente Función Agua bruta Válvula estranguladora para aire de La válvula estranguladora sirve para ajustar el flujo de regeneración gas para la regeneración. Válvulas de retroceso unidad de Las válvulas de retroceso impiden el retorno del flujo del secado gas de servicio hacia el canal de regeneración.
  • Página 16 Componentes de la instalación y sus funciones P_OF_0081_SW Fig. 2: Instalación generadora de ozono OZONFILT OZVb 1 con opciones ® Regulador de presión con manómetro 33 Válvula de retroceso, punto de dosificación Salida de ozono 63 Protección de reflujo (opción) 62 Válvula de contrapresión (accesorio) 31 Mezclador estático de turbulencia (opción) 35 Agua bruta...
  • Página 17 Componentes de la instalación y sus funciones P_OF_0079_SW Fig. 3: Flujo neumático e hidráulico esquemático en las instala‐ ciones generadoras de ozono OZVb 1-4 A con unidad de secado para el gas de servicio aire Solo en OZVb 4 Regulador de presión con manómetro Ozonificador Válvula estranguladora regulable, gas utilizado Válvula de membrana salida de ozono...
  • Página 18: Descripción De La Instalación De Generación De Ozono Ozonfilt ® Ozvb

    Componentes de la instalación y sus funciones 59 Sensor del punto de rocío (opción) 60 Sensor del punto de rocío salida de aire 61 Válvula magnética entrada de aire 62 Válvula de contrapresión (opción) 63 Protección de reflujo con interruptor de nivel de llenado (opción) 64 Llave esférica 4.2 Descripción de la instalación de generación de ozono OZONFILT...
  • Página 19: El Ozonificador

    Componentes de la instalación y sus funciones Para regenerar el medio secante que se encuentra en el otro reci‐ piente una parte del flujo de aire ya secado se descomprime en contracorriente a presión atmosférica y se expulsa. Este proceso elimina del medio secante la humedad adsorbida en el ciclo ante‐...
  • Página 20: Protección De Reflujo (Opción)

    Componentes de la instalación y sus funciones 4.2.5 Protección de reflujo (opción) La protección de reflujo (63) está compuesta por una válvula de retroceso y una trampa de agua con control de nivel. El agua que refluye del punto de dosificación se capta en la trampa de agua y se detecta mediante el interruptor de nivel electrónico.
  • Página 21: Unidad De Potencia Electrónica

    Componentes de la instalación y sus funciones mide y supervisa la tensión primaria de los transformadores AT (21), mide y supervisa la corriente primaria de los transformadores AT (21), mide y supervisa la frecuencia en la generación de la alta ten‐ sión, supervisa la presión inicial de la instalación, mide y supervisa la presión en el ozonificador (2),...
  • Página 22: Interruptor De Seguridad De La Puerta

    Componentes de la instalación y sus funciones La instalación arranca por sí sola con la "variable de ajuste" "pro‐ ducción de ozono" cuando la señal de pausa está inactiva (contacto cerrado en la entrada de pausa de la instalación), no existe ningún otro fallo. 4.3.2 Interruptor de seguridad de la puerta Para garantizar que no se produzca ningún contacto con compo‐...
  • Página 23: Dispositivo De Advertencia De Fugas De Ozono (Accesorio)

    Componentes de la instalación y sus funciones La válvula de sobrepresión (8) situada tras el estrangulador que sirve para ajustar el aire de servicio limita la presión en el ozonifi‐ cador. Además, protege los componentes electrónicos contra una sobrecarga. 4.3.6 Dispositivo de advertencia de fugas de ozono (accesorio) Alemania De acuerdo con la última versión de las directrices de seguridad alemanas (regla DGUV 103-015) los espacios en los que existe...
  • Página 24: Ozvb

    Funcionamiento de la OZONFILT ® OZVb Funcionamiento de la OZONFILT OZVb ® Ä Capítulo 4 «Componentes Con la ayuda de la vista general en de la instalación y sus funciones» en la página 13 y de la descrip‐ ción adjunta al diagrama de bloques podrá comprenderse el fun‐ cionamiento de la instalación.
  • Página 25: Flujo Del Agua De Refrigeración

    Funcionamiento de la OZONFILT ® OZVb P_OF_0079_SW Fig. 4: Esquema hidráulico OZVb 5.3 Flujo del agua de refrigeración El agua de refrigeración llega desde la entrada de agua de refrige‐ ración a la válvula de ángulo (24), donde se puede regular su caudal.
  • Página 26: Esquema Del Tratamiento De Aguas Con Ozonfilt ® Ozvb 1-4 A

    Funcionamiento de la OZONFILT ® OZVb 5.5 Esquema del tratamiento de aguas con OZONFILT ® OZVb 1-4 A Mando DISPLAY Generación de Control de Dispositivo de advertencia de gas alta tensión temperatura Suministro de aire comprimido Unidad de Control Ozonificador secado de presión Medición...
  • Página 27: Volumen De Suministro, Almacenamiento Y Transporte

    Volumen de suministro, almacenamiento y transporte Volumen de suministro, almacenamiento y transporte 6.1 Volumen de suministro OZVb La instalación está dividida en módulos: Volumen de suministro mínimo Instalación generadora de ozono en armario de distribución Instrucciones de servicio Esquema de conexiones Protocolo de prueba Material de montaje Opciones adicionales según código...
  • Página 28: Transporte

    Volumen de suministro, almacenamiento y transporte La instalación debe almacenarse en su embalaje original en un lugar cerrado y además en las siguientes condiciones: Temperatura: 5 °C ... 50 °C, Humedad atmosférica relativa máx.: 95 % sin condensación, en un entorno no agresivo (sin vapores o sustancias químicas perjudiciales, etc.), protegida de la radiación solar directa, de la lluvia y de la humedad,...
  • Página 29: Montaje E Instalación

    Montaje e instalación Montaje e instalación 7.1 Directrices de seguridad y requisitos generales ¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte por descarga eléctrica. La instalación genera alta tensión. – Por razones de seguridad las tareas de mon‐ taje, puesta en marcha y mantenimiento de esta instalación solo pueden ser realizadas por personal especializado.
  • Página 30 Montaje e instalación La sala de instalación debe controlarse mediante un disposi‐ tivo de advertencia de ozono que desconecte la instalación en el caso de que haya un escape de dicho gas. El dispositivo de advertencia de gas debe advertir visual y acústicamente. El sensor medidor de ozono debe instalarse en un lugar donde se prevea la mayor concentración de ozono en caso de acci‐...
  • Página 31: Requisitos De Los Componentes De La Instalación

    PTFE para gas y una válvula de retroceso situada directamente en la entrada del módulo de mezcla. ProMinent provee los módulos de mezcla de acero inoxidable o PVC con válvula de retroceso integrada de aceros inoxidables de alta aleación.
  • Página 32: Extracción Del Ozono De Los Filtros Y De La Etapa De Reacción

    Montaje e instalación ¡ATENCIÓN! El montaje de una válvula de retroceso directa‐ mente sobre el punto de dosificación es indispen‐ sable para el correcto funcionamiento de la instala‐ ción generadora de ozono. La pérdida de presión a través de la válvula debe ser baja con el flujo nominal.
  • Página 33: Montaje

    Montaje e instalación ¡ATENCIÓN! Si no se garantiza el funcionamiento correcto del sistema de extracción en los filtros y los reci‐ pientes de reacción, existe el riesgo de que llegue agua con ozono al punto de extracción a través de la instalación de forma imprevista.
  • Página 34: Instalación De Gas Ozono

    Montaje e instalación 7.4.2 Instalación de gas ozono ¡ADVERTENCIA! – La tubería que une la salida de ozono de la OZONFILT OZVb 1-4 con el punto de dosifi‐ ® cación en el dispositivo de mezcla debe ser de acero inoxidable o de PTFE. –...
  • Página 35: Climatización (Climatizador, Opción)

    Montaje e instalación 7.4.4 Climatización (climatizador, opción) Al instalar la instalación, mantener las distancias adecuadas con el entorno. Consulte las instrucciones de servicio del climatizador. ¡ADVERTENCIA! Antes de abrir el aparato, desconecte la tensión de red. Evacuar adecuadamente el condensado generado durante el pro‐ ceso de refrigeración.
  • Página 36: Instalación Eléctrica

    Instalación eléctrica Instalación eléctrica 8.1 Indicaciones sobre las conexiones eléctricas ¡ATENCIÓN! Advertencia de fallos de funcionamiento y defectos – Introduzca el cable de red siempre por abajo y a la derecha, y el resto de líneas eléctricas (líneas de señal) por la parte superior del armario de distribución.
  • Página 37: Entradas Y Salidas Eléctricas De La Instalación

    Instalación eléctrica 8.2 Entradas y salidas eléctricas de la instalación La instalación dispone de las siguientes entradas y salidas que están a disposición del usuario para controlar y regular la genera‐ ción de ozono, consulte el esquema de conexión de bornes del anexo: Entrada de contacto "Pausa"...
  • Página 38: Puesta En Marcha

    – Se considera personal cualificado aquellas personas que hayan recibido una formación por parte de ProMinent y posean la autoriza‐ ción correspondiente. Tras la intervención de personas no autorizadas se extinguen todos los derechos de garantía y de responsabilidad para el propietario.
  • Página 39 Puesta en marcha todos los parámetros de la instalación se encuentran dentro del rango permitido, véanse los capítulos "Seguridad", "Mon‐ taje e instalación" y "Datos técnicos", están presentes todos los dispositivos de seguridad y fun‐ cionan correctamente, todos los rótulos de seguridad están colocados, el suministro de aire comprimido u oxígeno es reglamentario.
  • Página 40 Puesta en marcha Ä Capítulo 9.2 Ajuste el caudal de gas de proceso deseado - «Ajuste del flujo de gas de proceso» en la página 41 . ¡ATENCIÓN! El sensor de presión (6) situado en el armario de distribución mide la presión de servicio.
  • Página 41: Ajuste De La Presión De Gas Inicial

    Puesta en marcha Producción de ozono en % Presión en bar ΔW Rango de trabajo Compruebe la presión de servicio: el rango de presión nominal para una generación eficiente de ozono es de 0,5 a 2 bar. Antes de poner en marcha la instalación generadora de ozono, asegúrese de que el dispositivo de advertencia de ozono está...
  • Página 42: Ajuste Del Flujo De Agua De Refrigeración

    Puesta en marcha Compruebe que la válvula estranguladora de gas ajustable (4) está bien fijada mediante la tuerca de seguridad corres‐ pondiente. Un flujo gaseoso inferior al flujo nominal produce mayor concentración de ozono y una menor emi‐ sión de ozono de la instalación. Asegúrese de que el flujo gaseoso no abandona el rango permitido, de lo contrario, la el dispositivo de control desco‐...
  • Página 43: Ajuste De La Variable De Ajuste

    Puesta en marcha 9.4 Ajuste de la variable de ajuste ¡ATENCIÓN! Antes de ajustar una variable de ajuste de ozono superior al 3 % compruebe que el ozonificador o los ozonificadores están totalmente llenos con agua de refrigeración. Lo puede detectar porque el caudal del agua de refrigeración indicado en el panel táctil es constante.
  • Página 44 Puesta en marcha Ejemplo En un proceso se precisa una producción de ozono máxima de 4 g/h. Se dispone de una OZVb 1 A con los siguientes datos de rendi‐ miento: Tab. 3: Datos de rendimiento OZVb 1 A Producción nominal de ozono al 10 g/h 100 %: Caudal de gas nominal:...
  • Página 45 Puesta en marcha ¡ATENCIÓN! Se pueden producir desconexiones inespe‐ radas en el caso de caudales de gas inferiores al 30 % Si la determinación del caudal de gas arroja un valor inferior al 30 % existe el peligro que la instalación funcione demasiado cerca del límite inferior del caudal de gas, por lo que se desco‐...
  • Página 46: Manejo

    Manejo Manejo La instalación se enciende girando el interruptor principal a la posi‐ ción "1". 10.1 Indicaciones, estructura Indicación continua La instalación "despierta" con la indicación continua: OZVb 1.27 bar(m) 08:05:53 504 l/h EXPERT 100 % 19 l/h 16,5 °C 9,60 g/h B1048 Fig.
  • Página 47 Manejo Más información Ä Capítulo 10.8 «Valores Puede consultar más información en indicados en el panel táctil» en la página 59 . OZVb Datos medic. 08:05:53 Logout Datos Datos neu- eléctricos máticos B1060 Fig. 8: Otras ventanas del panel táctil, aquí el menú «Datos medic.»...
  • Página 48: Concepto De Derechos

    Manejo Abre‐ Texto completo Efecto via‐ tura Backspace borra la última cifra Clear screen borra toda la entrada Enter Intro Si es necesario introducir letras, aparece un teclado virtual grande. Tab. 4: Alarma Códigos de color Códigos de color Significado azul sin errores amarillo/azul, intermitente...
  • Página 49 Manejo B1062 El concepto de derechos incluye diferentes niveles de acceso: Nivel User Name EXPERT SERVICE ¡ATENCIÓN! «Change Password» permite La opción de asignar contraseñas propias. Las contraseñas propias olvidadas solo podrán restablecerse mediante el reinicio COMPLETO de la HMI. –...
  • Página 50: Menú De Operaciones, Estructura

    Manejo 10.3 Menú de operaciones, estructura OZVb 1.27 bar(m) 08:05:53 504 l/h Datos medic. 100 % 19 l/h Estado 16,5 °C Información Func. Sist. 9,60 g/h OZVb Datos medic. Datos medic. 08:05:53 Datos Datos neu- eléctricos máticos OZVb Estado Estado 08:05:53 Estadísti.
  • Página 51: Menús, Descripción

    Manejo 10.4 Menús, descripción 10.4.1 Datos de medición OZVb Datos medic. 08:05:53 Datos Datos neumá- eléctricos ticos B1050 Fig. 10 «Datos medic. è ...» 10.4.1.1 Datos neumáticos «Datos medic. è Datos servicio neumáticos è ...» Aquí se pueden consultar los datos de servicio neumáticos. 10.4.1.2 Datos servicio eléctricos «Datos medic.
  • Página 52: Información

    Manejo 10.4.2.1 Estadística «Estado è Estadísti. è ...» Aquí se pueden consultar diferentes datos estadísticos. Los siguientes parámetros se pueden modificar: «Intervalo de mantenimiento» «Advertencia de mantenimiento» Para realizarlo, toque el campo correspondiente. ð Aparece un teclado virtual. [Ent] . Introduzca los valores deseados y pulse la tecla Además se pueden restablecer: «Número de inicio/paro»...
  • Página 53: Instalación

    Manejo Dirección IP Máscara de subred Versión de software PLC Versión de software HMI 10.4.3.2 Alarmas «Información è Alarm. è ...» El propio mensaje está compuesto por: el número de mensaje (p. ej., "093") el identificador: A = alarma, W = advertencia Texto legible (p.
  • Página 54: Modo De Funcionamiento

    Manejo 10.4.4.1 Modo de funcionamiento «Func. è Modo func. è ...» «Var. ajus.» el personal autorizado puede indicar la En el campo fuente de la variable de ajuste de la instalación: «Interno» : La variable de ajuste se establece manualmente a través del panel táctil.
  • Página 55: Sistema

    Manejo 10.4.4.2 Tiempos «Func. è Tpos. è ...» En este menú el personal autorizado puede introducir diferentes tiempos. 10.4.4.3 Contador «Func. è Contad. è ...» En este menú el personal autorizado puede configurar diferentes parámetros. 10.4.5 Sistema OZVb Sist. Sist. 08:05:53 Fecha Calibración...
  • Página 56: Indicación

    Manejo 10.4.5.2 Fecha, hora «Sist. è Fecha Hora è ...» En este menú el personal autorizado puede ajustar la fecha y la hora. 10.4.5.3 Indicación «Sist. è Indic. è ...» En este menú el personal autorizado puede ajustar diferentes parámetros de la pantalla LCD. 10.4.5.4 Idiomas (banderas) «Sist.
  • Página 57: Estados Importantes De La Instalación

    Manejo La instalación está lista para funcionar. [START] La instalación se pone en funcionamiento con la tecla cuando «PAUSA» no se ha activado externamente, el modo la instalación no se ha desbloqueado mediante los contactos de bloqueo adicionales existentes (caudal de agua de proceso, dispositivo de advertencia de gas) y si no existe ningún otro fallo.
  • Página 58: Estado De Funcionamiento "Caudal Del Agua De Proceso Insuficiente

    Manejo se cierran la entrada y salida de gas y la entrada de agua de refrigeración a través de las válvulas magnéticas correspondientes, y se desactiva la alta tensión necesaria para la generación de ozono. En el panel táctil aparece el mensaje de error correspondiente en texto legible, véase .
  • Página 59: Comportamiento De La Instalación Al Conectar La Alimentación Eléctrica

    Manejo 10.6.7 Comportamiento de la instalación al conectar la alimentación eléctrica Cuando se conecta la alimentación eléctrica, la instalación pasa al estado de funcionamiento en el que se encontraba antes del corte del suministro eléctrico. 10.7 Indicaciones 10.7.1 Instalación completa En funcionamiento normal se pueden identificar las siguientes fun‐...
  • Página 60: Caudal De Gas

    Manejo 10.8.4 Caudal de gas Se muestra el caudal de gas a través del ozonificador actualmente medido. El valor indicado se basa en condiciones normales (pre‐ sión del aire 1013,25 mbar, temperatura 0 ºC). Para obtener más datos sobre el flujo de aire nominal de trabajo de la instalación, véase el capítulo 14 “Datos técnicos”.
  • Página 61: Tecla [Start] O [Stop]

    Manejo Cuando existe un error y pulsa la tecla [ALARMA] se abre la lista de errores. [START] o [STOP] 10.8.9 Tecla La tecla [START] o [STOP] puede mostrar las siguientes infor‐ maciones, según el color: Tab. 8 Código de color Estado de la instala‐...
  • Página 62: Mantenimiento

    Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Tanto el mantenimiento como las reparaciones deben realizarse únicamente por personal cualifi‐ cado, especializado y autorizado por ProMinent. Se consideran personal cualificado aquellas per‐ sonas que, debido a su formación y experiencia técnicas, poseen amplios conocimientos en el campo de las instalaciones generadoras de ozono y están familiarizadas con las leyes de protección...
  • Página 63: Controles Rutinarios

    Mantenimiento Para mantenimiento y reparaciones utilice exclusivamente piezas originales. El control y mantenimiento de la instalación a intervalos regu‐ lares es importante para el funcionamiento correcto, al mismo tiempo que previene accidentes. 11.2 Controles rutinarios La siguiente tabla menciona los controles rutinarios recomendados a los que deben someterse las instalaciones OZONFILT OZVb.
  • Página 64: Mantenimiento Regular

    Mantenimiento ¡ATENCIÓN! La electrónica del mando puede dañarse Los paños de filtro y filtros de salida de aire obs‐ truidos provocar el sobrecalentamiento del armario de distribución. En ese caso, el dispositivo de con‐ trol desconecta la instalación con el mensaje de «Temperatura del sistema excesiva»...
  • Página 65 Pare la instalación inmediatamente y póngala fuera de servicio. – Llame al servicio técnico o a una persona auto‐ rizada de ProMinent. ¡ATENCIÓN! Tenga en cuenta las instrucciones de servicio de la unidades de filtrado. La unidad de filtrado se encuentra en la parte exterior de la OZON‐...
  • Página 66 Mantenimiento Mantenimiento del climatizador En las versiones con código de identificación (Ident-code) "Refrige‐ (opcional) ración" - "1" o "3", observar las instrucciones de servicio del clima‐ tizador.
  • Página 67: Solución De Fallos Operativos

    Solución de fallos operativos Solución de fallos operativos 12.1 Información sobre fallos operativos ¡ADVERTENCIA! – Desconecte siempre la tensión de alimentación antes de realizar trabajos en la OZONFILT ® OZVb para localizar y eliminar fallos. – Asegúrese de que la instalación no se puede reconectar accidentalmente a la alimentación eléctrica mientras se realizan los trabajos.
  • Página 68 Solución de fallos operativos Si se viola un «Nivel advert.» el mando muestra un mensaje de advertencia en el panel táctil mientras la instalación sigue funcio‐ nando. «Niv. alarma» el mando muestra un mensaje de Si se viola un fallo en el panel táctil y desconecta la instalación. En magnitudes digitales, la instalación se desconecta al violar el valor límite ajustado en el sensor.
  • Página 69: Lista De Mensajes

    Solución de fallos operativos 12.2 Lista de mensajes Existen mensajes de error y mensajes de adver‐ tencia: "F" antes del mensaje: Mensaje de error "W" antes del mensaje: Mensaje de advertencia (no se menciona aquí) Fallo Mensaje de error Desconexión Causa Solución N.
  • Página 70 Solución de fallos operativos Fallo Mensaje de error Desconexión Causa Solución N. º mediante... Existe un preaviso: Preparar el mantenimiento. «Advert. mantenim.» , al vencer el intervalo de mantenimiento se muestra «Mantenimiento requerido» . La instala‐ ción sigue funcio‐ nando. «Rotura de hilo Sensor de pre‐...
  • Página 71 Solución de fallos operativos Fallo Mensaje de error Desconexión Causa Solución N. º mediante... «Variable de ajuste En modo de El valor de la variable Comprobar el cableado y la pola‐ externa excesiva» funcionamiento de ajuste externa ridad en la entrada de "variable "externo": El medido por la instala‐...
  • Página 72 Solución de fallos operativos Fallo Mensaje de error Desconexión Causa Solución N. º mediante... «Lt 1/2 Tensión 036 / Regulación de La tensión continua Estabilizar el suministro de ten‐ PFC insuficiente » corriente con‐ entre circuitos en la sión de red de la instalación. Sus‐ tinua en la unidad de potencia se tituir la unidad de potencia si es...
  • Página 73 Solución de fallos operativos Fallo Mensaje de error Desconexión Causa Solución N. º mediante... Caudal del agua de Flujómetro del Caudal del agua de Comprobar la presión inicial del refrigeración insufi‐ agua de refrige‐ refrigeración por agua de refrigeración y aumen‐ ciente ración debajo del valor...
  • Página 74 Solución de fallos operativos Fallo Mensaje de error Desconexión Causa Solución N. º mediante... 077 / Lt 1/2 Tensión de Medición de la Tensión de red exce‐ Reducir el valor de la tensión de red excesiva tensión de red siva red adoptando las medidas ade‐...
  • Página 75: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones personales Consulte la información ampliada para modelos modificados que encontrará al final de este capí‐ tulo. Esta información sustituye y completa los datos técnicos. 13.1 Instalación completa Parámetros ambientales Parámetro Valor Temperatura máx.: 40 °C Temperatura máx.
  • Página 76 Datos técnicos Instalaciones genera‐ Unidad OZVb 1 A OZVb 2 A OZVb 3 A OZVb 4 A doras de ozono Valores de conexión de V / Hz / 230 / 50; 60 / 2 230 / 50; 60 / 6 230 / 50;...
  • Página 77: Entradas Y Salidas Eléctricas De La Ozvb

    Datos técnicos *) Nm en condiciones normales (p = 1,013 x 10 Pa, T = 273 **) Alcanzable con unidad de filtrado (opción) y filtro de carbón activado (accesorio) ***) 2 bar sólo con salida libre directa a la instalación N [%] p [bar P_OF_0089_SW...
  • Página 78: Información Ampliada Para Versiones Modificadas

    Datos técnicos Entradas Entradas de contacto Dato Valor Unidad Tensión sin carga* 24 V Corriente de cortocircuito 6 mA * +/- 2 V Contacto abierto Dato Valor Unidad Resistencia R > 50 ㏀ Contacto cerrado Dato Valor Unidad Resistencia R <...
  • Página 79 Datos técnicos Piezas de recambio En versiones modificadas de las instalaciones las referencias de pedido de las piezas de desgaste y recambio pueden diferir de las instalaciones estándar. Éstos se encuentran en la carpeta de documentación entregada.
  • Página 80: Accesorios

    Accesorios Accesorios 14.1 Introducción Accesorios obligatorios: Dispositivo de advertencia de ozono Accesorios recomendados (disponibles bajo pedido): Unidad de mezcla con válvula de retroceso Eliminador de ozono residual Recipientes de reacción con purga de aire 14.2 Descripción Dispositivo de advertencia de gas El dispositivo de advertencia de gas del tipo "Neon®...
  • Página 81 Accesorios Caudal Longitud Conexión N.º de refe‐ rencia m³/h 15 – 25 DN65 1024326 25 – 35 1.100 DN80 1024327 35 – 50 1.100 DN100 1024328 50 – 90 1.300 DN125 1034641 90 – 160 1.700 DN150 1034640 Tab. 10: Material 1.4404 Caudal Longitud Conexión...
  • Página 82 Accesorios Versión en PVC Eliminador de ozono residual basado en granulado de carbón acti‐ vado, en carcasa de PVC. Tab. 11 Tipo Cantidad de ozono N.º de refe‐ *(g/h) rencia Eliminador de ozono resi‐ 879022 dual 3 l Eliminador de ozono resi‐ 1004267 dual 14 l Eliminador de ozono resi‐...
  • Página 83 Accesorios Flujo de Potencia Dimen‐ Conexión * N.º de refe‐ gas máx. calorífica siones rencia Al. x An. x Pr. (mm) 1.158 x DN 32/ 1019971 400 x 320 PN10 1.160 x DN 40/ 1027238 450 x 375 PN10 * Tipos 18 hasta 110 m /h con llave esférica adicional Rp 1/2"...
  • Página 84: Hojas De Dimensiones

    Hojas de dimensiones Hojas de dimensiones 210 60 DN Ld [mm] 88,9 x 270 P_OF_0082_SW Fig. 16: Hoja de dimensiones de la instalación OZVb 1+2 A; dimensiones en mm, representación salvo variaciones Pos. Conexión Salida de ozono G 3/8‘‘ i Salida de agua de refrigeración G 1/4‘‘...
  • Página 85 Hojas de dimensiones DN Ld [mm] 88,9 x 270 P_OF_0083_SW Fig. 17: Hoja de dimensiones de la instalación OZVb 3 A; dimensiones en mm, representación salvo varia‐ ciones Pos. Conexión Salida de ozono G 3/8‘‘ i Salida de agua de refrigeración G 1/4‘‘ i Entrada de agua de refrigeración G 1/4‘‘...
  • Página 86 Hojas de dimensiones (DN 25, 40, 50, 65) 88,9 x 270 G3/8i P_OF_0084_SW Fig. 18: Hoja de dimensiones de la instalación OZVb 4 A; dimensiones en mm, representación salvo varia‐ ciones Pos. Conexión Salida de ozono G 3/8‘‘ i Salida de agua de refrigeración G 1/4‘‘ i Entrada de agua de refrigeración G 1/4‘‘...
  • Página 87: Protocolo De Servicio

    Protocolo de servicio Protocolo de servicio Fig. 19...
  • Página 88: Menú De Operaciones, Estructura

    Menú de operaciones, estructura Menú de operaciones, estructura OZVb 1.27 bar(m) 08:05:53 504 l/h Datos medic. 100 % 19 l/h Estado 16,5 °C Información Func. Sist. 9,60 g/h OZVb Datos medic. Datos medic. 08:05:53 Datos Datos neu- eléctricos máticos OZVb Estado Estado 08:05:53...
  • Página 89: Menú De Operaciones Ozvb, Completo

    Menú de operaciones OZVb, completo Menú de operaciones OZVb, completo Nivel 1 Datos de medición Datos neumáticos Variable de ajuste Cantidad de ozono Caudal de gas Presión generador O3 Agua de refrigeración Datos eléctricos Variable de ajuste Cantidad de ozono Tensión de red Corriente de red Tensión primaria...
  • Página 90 Menú de operaciones OZVb, completo Nivel 1 Instalación Código de identificación (Ident-code) Número de proyecto Número de serie Versión de software Fecha de verificación Funcionamiento Modo de funciona‐ Variable de ajuste miento Interno Externo Tipo de sensor Rango de control Válvulas Automático/manual Tiempos...
  • Página 91 Menú de operaciones OZVb, completo Nivel 1 Variable de ajuste del Entrada analógica ozonificador Valor real Tipo de sensor Rango de medición Rampa ascendente Rampa descen‐ dente Producción de ozono Variable de ajuste Interno Concentración de ozono Caudal de gas Cantidad de ozono Valor nominal ozonifi‐...
  • Página 92 Menú de operaciones OZVb, completo Nivel 1 Tratamiento de Ajustes neumáticos Caudal de gas Nivel de adver‐ errores tencia Presión de ozono Nivel de alarma Temperatura del agua de refrigera‐ Retardo de ción conexión Caudal del agua de Retardo de des‐ refrigeración conexión Suministro de gas...
  • Página 93: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Declaración de conformidad Nosotros, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, declaramos por la presente que el producto designado a continua‐ ción cumple, por su concepción y tipo de construcción, y en la ver‐...
  • Página 94: Información Para El Uso Del Ozono Conforme A La Ley

    Si la cantidad producida es inferior a 1 t/año (= 114 g/h en producción continua), el registro no es obligatorio. Encon‐ trará más información en la página web de EurO zon: www.euro3zon.org/LoA/IndexReach . ProMinent GmbH, miembro de EurO zon ivzw...
  • Página 95: Índice

    Índice Índice Caudal del agua de proceso ....37 Caudal del agua de proceso insuficiente ..58 Accesorios ......27, 80 Caudal del agua de refrigeración .
  • Página 96 Índice Dispositivo de advertencia de gas ... . 80 Hojas de dimensiones ..... 84 Dispositivo de advertencia de ozono .
  • Página 97 Índice Módulos de mezcla ..... . . 31 Montaje ......29, 33 Salida de relé...
  • Página 98 Índice Uso adecuado ......10 Uso conforme a la ley ..... 94 Valor límite de ozono .
  • Página 100 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 D-69123 Heidelberg Germany Teléfono: +49 6221 842-0 Fax: +49 6221 842-419 Correo electrónico: info@prominent.com Internet: www.prominent.com 982469, 5, es_ES © 2018...

Tabla de contenido