Descargar Imprimir esta página
RIB VECOR FLAT IP54 Guia De Inicio Rapido
RIB VECOR FLAT IP54 Guia De Inicio Rapido

RIB VECOR FLAT IP54 Guia De Inicio Rapido

Caja de seguridad para pared

Publicidad

Enlaces rápidos

VECOR FLAT
CASSAFORTE DA PARETE - COFFRE FORT EN SAILLIE
WALL MOUNTED STRONG BOX
PANZERGEHÄUSE
CAJA DE SEGURIDAD PARA PARED
A
A
C
PRE-INSTALLAZIONE
I
1) Utilizzare la dima in ultima pagina per tracciare gli ingombri delle parti da murare. Fare attenzione alla tubazione
dedicata allo sblocco che deve risultare a contatto della scatola da murare.
2) Eseguire la rasatura a filo muro del tubo diametro 32 e poi appoggiare il fondello verificando gli ingombri.
3) Fissare il fondello utilizzando i quattro fori appositi A. Usare i tasselli idonei a seconda del materiale di supporto.
PRE-INSTALLATION
F
1) Utilisez le gabarit sur la dernière page pour suivre les dimensions globales des pièces à monter. Notez le pipeline
dédié au déblocage, qui doit être en contact avec la boîte à murer.
2) Effectuer le rasage au ras du mur du tube dyamètre 32 et ensuite mettre le culot en vérifiant les dimensions
globales.
3) Fixer le culot en utilisant les quatres trous à cet effet A. Utiliser les chevilles indiquées pour le matériel de support.
PRE-INSTALLATION
G
B
1) Use the template on the last page to mark the overall measurements of the parts to be mounted. Pay attention to
the pipe dedicated to the release system, which must be in contact with the box to be fixed on the wall.
2) Make sure that the pipe Ø32 is not protuding out of the wall and place the backcase on it paying attention to the
measurements.
3) Fix the cast using the four specific holes A. Use small blocks according to the support material.
PRE-INSTALLIERUNG
D
1) Verwenden Sie die Vorlage auf der letzten Seite die Gesamtabmessungen der Teile zu verfolgen montiert werden. Beachten Sie die Rohr
von Entblockungskabel gewidmet, die in Kontakt mit der Einbau-Abzweigdose sein muss zu Wand.
2) Wand-fluchten den Rohr Ø32 und dann legen den Befestigungslöcher nachdem die Abmessungen zu prüfen.
3) Die Endplatte wird durch die vier vorgestanzten Löcher A befestigt. Geeignete Dübel verwenden, je nach Beschaffung des Materials.
PRE-INSTALACIÓN
E
S
1) Utilizar la plantilla en la última página para trazar las dimensiones totales de las piezas que se montan. Cuidado con el
tubo dedicado al sistema de desloqueo, que debe que estar en contacto con la caja a la pared.
2) Posicionar el tubo de diámetro 32 a nivel de la pared y luego superponer el fondo de caja asegurandose de las
dimensiones totales.
3) Fijar el fondo de caja utilizando los cuatro agujeros A. Usar los tacos adecuados de acuerdo con el material de soporte.
IP54
ACJ9086
A
B
A
1
- Scatola da incasso tipo 502E non inclusa.
Pulsante saliscendi e inseritore allarme non inclusi.
- Boîte à encastrer type 502E non inclue. Bouton ouvre-
ferme et déclenchement de l'alarme non inclus
- Embedding box type 502E non included.
Up and Down button and alarm inserter not included.
- Einbau-Abzweigdose Typ 502E nicht enthalten
Auf- und Ab- Taste und Alarmschalter nicht enthalten
- Caja empotrable tipo 502E no es incluida.
El botón de sube y baja y el inseridor de l'alarma no
estan incluidos.
A Fori per il fissaggio del fondello al muro
Trous pour la fixation du culot au mur
Holes for the fastening of the backcase to the wall
Befestigungslöcher der Endplatte an der Wand
Agujeros para la fijación del fondo de caja en la pared
B Spazio per accedere ai comandi incassati nella parete
Espace pour accéder aux commandes intégrées dans le mur
Space to access commands embedded into the wall
Platz für Zugriffsbefehle in der Wand eingebettet
Espacio para acceder a los comandos empotrados en la pared
C Foro uscita cavo di sblocco
Trou sortie câble de déblocage
Exit hole for release steel cord
Ausgangsloch für das Entblockungskabel
Agujero de salida del steel cord de desbloqueo

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RIB VECOR FLAT IP54

  • Página 1 VECOR FLAT IP54 CASSAFORTE DA PARETE - COFFRE FORT EN SAILLIE WALL MOUNTED STRONG BOX - Scatola da incasso tipo 502E non inclusa. Pulsante saliscendi e inseritore allarme non inclusi. PANZERGEHÄUSE - Boîte à encastrer type 502E non inclue. Bouton ouvre- ferme et déclenchement de l’alarme non inclus CAJA DE SEGURIDAD PARA PARED ACJ9086...
  • Página 2 Sede del cavo d’acciaio e della guaina dello sblocco Logement du câble d’acier et de la gaine de déblocage Seat of steel cord and cord sheath of the release system Sitz des Stahl-Kabels und der Isolier-Schutzhülse für die Entblockung Alojamiento del cable de acero para el desbloqueo y de su vaina PROCEDURA D’ASSEMBLAGGIO DELLA CASSAFORTE VECOR FLAT 1°...
  • Página 3 COLLEGAMENTI ELETTRICI - BRANCHEMENTS ELECTRIQUES - WIRING DIAGRAM ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN - CONEXIONES ELÉCTRICAS Pulsantiera - Bouton-poussoir Push-button - Schaltfeld Pulsador de mando apre / ouvert / open / öffnet / abre = Elettrofreno - Electrofrein - Electrobrake - Elektrobremse - Electrofreno = Terra - Terre - Ground - Erdleitung - Tierra = 220/230/120 V - 50/60 Hz chiude / ferme / close / schließt / cierra...
  • Página 4 VECOR FLAT 1 - Ø16 Tubo per Linea di Alimentazione 1 - Ø16 Pipe for Main Power Line 2 - Ø16 Tubo per allarme 2 - Ø16 Pipe for Alarm 3 - Ø16 Tubo per alimentazione elettrica del motore 3 - Ø16 Pipe for Motor Power Supply 4 - Ø32 Tubo per cavo di sblocco 4 - Ø32 Pipe for Release steel cord A - Fori di fissaggio a parete...

Este manual también es adecuado para:

Acj9086