Página 2
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner according to your country regulations. FR - DÉCLASSER L’APPAREIL Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique Conformément aux dispositions légales de votre pays. NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier conform de in uw land geldende voorschriften.
ENGLISH OPERATION MANUAL ENGLISH OPERATION MANUAL SAFETY INSTRUCTIONS: CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover. CAUTION No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel only. The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the use or the presence of un-insulated “dangerous voltage”...
Página 4
ENGLISH OPERATION MANUAL ENGLISH OPERATION MANUAL FUNCTIONS (FRONT) 6. Sensitivity Knob: Used to adjust the sensitivity of the built-in microphone when you are working in Audio Chase mode. 7. Stand By Button: Used to blackout the unit 8. DMX Adresses: To set the DIP-Switches, refer to the dmx values below to set the correct address. On the front of the LM140 you will see that each of the first 9 DIP-switches corresponds to a certain DMX-value (DIP-switch 10 is not used): Value...
FRANCAIS MODE D’EMPLOI FRANCAIS MODE D’EMPLOI INSTRUCTIONS DE SECURITE: ATTENTION: afin de réduire le risque d’électrocution, n’enlevez jamais le CAUTION couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de l’appareil que vous pouvez remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement à des techniciens qualifiés.
Página 6
FRANCAIS MODE D’EMPLOI FRANCAIS MODE D’EMPLOI FONCTIONS (FACE AVANT) 6. Bouton de sensibilité : est utilisé pour ajuster la sensibilité du micro intégré quand on travaille en mode 'Audio Chase'. 7. Bouton de Stand By : est utilisé pour provoquer un blackout de l'appareil. 8.
NEDERLANDS HANDLEIDING NEDERLANDS HANDLEIDING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: WAARSCHUWING: Om het risico op elektrocutie zoveel mogelijk te CAUTION vermijden mag u nooit de behuizing verwijderen. Er bevinden zich geen onderdelen in het toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen enkel uitvoeren door een bevoegde technicus. De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindt is bedoeld om u te wijzen op het gebruik of de aanwezigheid van niet-geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijke spanning”...
Página 8
NEDERLANDS HANDLEIDING NEDERLANDS HANDLEIDING FUNCTIES (VOORZIJDE) 6. Gevoeligheidsregelaar: Wordt gebruikt om de gevoeligheid van de ingebouwde microfoon in te stellen wanneer u werkt in de Audio Chase modus. 7. Stand By toets: Wordt gebruikt om het toestel in Black Out te zetten 8.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Um sich nicht der Gefahr eines elektrischen Schlags CAUTION auszusetzen, entfernen Sie keines der Gehäuseteile. Im Geräteinneren befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Überlassen Sie Reparaturen dem qualifizierten Kundendienst. ® Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieses JBSystems -Produkt entschieden haben.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG FUNKTIONEN (VORDERSEITE) 6. Sensitivity Drehregler: Einstellen der Empfindlichkeit des eingebauten Mikrofons in Audio Chase Modus. 7. Stand By Taste: Blackout des Geräts. 8. DMX Adressen: Zum Einstellen der DIP-Schalter verweisen wir auf die nachstehenden dmx Werte für die korrekte Adresse.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la CAUTION cubierta superior. No existen piezas en el interior que pueda mantener o reparar el usuario. Asigne el mantenimiento y las reparaciones a personal cualificado.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES FUNCIONES (PARTE FRONTAL) 6. Control de sensibilidad: Se utiliza para ajustar la sensibilidad del micrófono incorporado cuando está trabajando en la modalidad Audio Chase. 7. Botón Stand By: Se utiliza para oscurecer la unidad 8.
Certifique-se que a caixa contém os seguintes artigos: Esta unidade deverá ser operada unicamente por pessoas experientes. Unidade LM 140 Temperatura ambiente de funcionamento máxima é de 40ºC. Não utilize esta unidade a temperaturas 4 conectores IEC ...
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR FUNÇÕES (FRENTE) 6. Botão Sensitivity: Usado para ajustar a sensibilidade do microfone interno quando está a trabalhar no modo Áudio Chase. 7. Botão Stand By: Usado para colocar a unidade em blackout 8.