6
Raumbeschaffenheit – Room characteristics – Nature du local
IT: Caratteristiche del locale – ES: Condiciones del local
NL: Toestand van de ruimte – DAN: Rummets beskaffenhed
•
Der Aufstellungsraum muss einen waagrechten Boden aufweisen. Minimale Niveauunter-
schiede können Sie mit Unterlagsmaterial (Holz- oder Metallplatten) ausgleichen.
Die Tragfähigkeit des Bodens muss einer Punktlast von 2000 kg entsprechen.
•
The installation room must have a level floor. Minor differences in height can be compensa-
•
ted with underlay material (e.g. wooden or metal plates).
•
The floor carrying capacity must correspond to a point load of 2000 kg.
Le local d'installation doit offrir un sol horizontal. Vous pouvez compenser des différences
•
de niveau minimes à l'aide de matériaux support (plaques de bois ou métalliques).
La charge admissible du sol doit supporter une charge ponctuelle de 2000 kg par pied.
•
Il locale di installazione deve avere un pavimento orizzontale. Eventuali dislivelli minimi pos-
•
sono essere corretti inserendo spessori (pannelli in legno o metallo).
•
La portata del pavimento deve rispettare un carico concentrato di 2000 kg.
El local deberá tener un piso nivelado. Desniveles mínimos podrán ser compensados colo-
•
cando piezas de madera o metal.
La capacidad de carga que puede soportar el suelo del local deberá ser de 2000 kg por
•
punto de apoyo.
De opstellingsruimte moet een vloer hebben die waterpas ligt. Minimale niveauverschillen
•
moet u uitvlakken met opvulmateriaal (houten of metalen platen).
De draagkracht van de vloer moet overeenkomen met een puntlast van 2000 kg of hoger.
•
Opstillingsrummet skal have et vandret gulv. Minimale niveauforskelle kan udlignes med
•
underlagsmateriale (træ- eller metalplader).
Gulvets bæreevne skal kunne modstå en punktbelastning på 2000 kg.
•
MANUAL
1 Vorraussetzungen – Preconditions