Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

porsche design
writing tools
Bedienungsanleitung | Instruction Manual | Notice d'utilisation | Handleiding
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de uso | Instruções de uso |
Οδηγίες Χρήσης
Instrukcja obsługi | Руководство пользователя |
|

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para PORSCHE DESIGN P'3110

  • Página 1 Bedienungsanleitung | Instruction Manual | Notice d’utilisation | Handleiding Istruzioni per l’uso | Instrucciones de uso | Instruções de uso | Οδηγίες Χρήσης Instrukcja obsługi | Руководство пользователя |...
  • Página 2 P´3110 ____________________________________________ 06 P´3115 ____________________________________________ 12 P´3120 ____________________________________________ 16 P´3130 ____________________________________________ 20 P´3135 ____________________________________________ 24 P´3140 | P´3145 ____________________________________ 32 P´3160 ____________________________________________ 38 02 - 03...
  • Página 3 Ihre Wahl für dieses Schreibgerät zeigt, dass Sie hohe Ansprüche an Material und Gestaltung stellen. Diese Broschüre enthält alle wichtigen Informationen zum Gebrauch, zu Ersatzteilen und den Garantieleistungen. In choosing this writing instrument you have shown that you place high demands on materials and design. This manual contains information on use, replacement parts, and warranty.
  • Página 4 Scegliendo questa penna Lei ha dimostrato di avere elevate esigenze in termini di materiali e di design. Questo manuale contiene tutte le informazioni sull’utilizzo, sulle parti di ricambio e sulla garanzia. Al elegir este instrumento de escritura Ud. demuestra que otorga una alta consideración a los materiales y el diseño. Este manual contiene información importante sobre el uso, las piezas de repuesto y la garantía de nuestras piezas.
  • Página 5 Zakup tego instrumentu piśmienniczego to wybór najwyższej jakości materiału i wykonania. W niniejszej instrukcji znalazły się informacje dotyczące użytkowania produktu, wymiany części i warunków gwarancji. Данные письменные принадлежности предназначены, прежде всего, для тех пользователей, которые уделяют особое внимание материалам и дизайну изделий. В этом руководстве приведена информация по правильному использованию изделий...
  • Página 6 06 - 07...
  • Página 7 Minenwechsel: Vorderteil abschrauben. Alte Mine entfernen und neue Mine einsetzen. Radieren: Kappe abschrauben. Porsche Design P´3110 Fountain pen, Ballpoint pen, Roller ball, Mechanical pencil Fill: Immerse the top of the converter in the ink bottle and turn the plunger clockwise until it is full. Clean it with a tissue.
  • Página 8 Plaats een nieuwe vulling of stift. Gummen: Verwijder de dop zodat het gummetje zichtbaar is. Porsche Design P´3110 Stilografica, penna a sfera, roller, automatita Per caricare: immergere completamente la punta del converter nel flacone d’inchiostro, ruotare lo stantuffo in senso orario fino al totale riempimento del converter ed utilizzare un panno morbido per pulirlo.
  • Página 9 Porsche Design P´3110 Estilográfica, Bolígrafo, Roller y Portaminas Carga de las estilográficas: Sumerja totalmente la punta del convertidor en el frasco de tinta y gire el émbolo en sentido horario hasta que el convertidor esté lleno. Limpie el convertidor con un paño suave. Como alternativa, se puede utilizar un cartucho de tinta grande o dos cartuchos estándar.
  • Página 10 Porsche Design P´3110 Στυλογράφος, Ballpoint pen, Roller ball, Μηχανικό Μολύβι Γεμίστε: Βυθίστε την άκρη του μετατροπέα στο δοχείο μελάνης και γυρίστε το έμβολο με τη φορά των δεικτών του ρολογιού έως ότου γεμίσει. Καθαρίστε με ένα χαρτομάντιλο. Εναλλακτικά: Ένα μεγάλου μεγέθους ανταλλακτικό ή δύο standard μεγέθους ανταλλακτικά.
  • Página 11 Porsche Design P´3110 Авторучка, Шариковая ручка, Чернильный роллер, Механический карандаш Заправка: погрузить конец конвертера в пузырёк с чернилами, заполнить, поворачивая шток по часовой стрелке, вытереть бумажной салфеткой. Другой способ заправки: вставить один большой или два стандартных картриджа с чернилами. Замена...
  • Página 12 12 - 13...
  • Página 13 Remplacer la recharge: devisser la partie superieure, extraire la recharge. Inserer une nouvelle recharge. Porsche Design P´3115 balpen Vervangen vullingen: Draai het voorste deel los, verwijder de vulling. Plaats een nieuwe vulling. Porsche Design P´3115 Penna a sfera Per sostituire il refill: Svitare il puntale, rimuovere il refill, inserire quindi il nuovo refill.
  • Página 14 Recheio: Desparafuse a frente, retire a carga usada. Insira uma nova. Porsche Design P´3115 Długopis Wymiana wkładów: odkręcić przednią część i wyjąć wkład. Włożyć nowy wkład. Porsche Design P´3115 Ballpoint pen Ξεβιδώστε το μπροστινό τμήμα, αφαιρέστε το ανταλλακτικό. Εισάγετε ένα νέο ανταλλακτικό. Αλλαγή ανταλλακτικών: Porsche Design P´3115...
  • Página 15 Porsche Design P´3115 ボールペン 替え芯の交換:首軸を外し、替え芯を取り出して、新しい替え芯を挿入してください。 Porsche Design P´3115 原子筆 更換筆芯:旋下前桿,取出舊筆芯。裝入一支新筆芯。...
  • Página 16 16 - 17...
  • Página 17 Porsche Design P´3120 Kugelschreiber Minenwechsel: Kappe abschrauben und Kugelschreibermine entnehmen. Kugelschreibermine einsetzen. Porsche Design P´3120 Ballpoint pen Unscrew cap and change refills. Porsche Design P´3120 stylo-bille dévisser le capuchon et remplacer la recharge. Porsche Design P´3120 balpen Draai de dop eraf en vervang de vulling.
  • Página 18 Porsche Design P´3120: Penna a sfera, automatita Per cancellare: vedere immagine. Per sostituire le mine dell’automatita: svitare il cappuccio, togliere il tubo contenente le mine. Inserire quindi le nuove mine 0,7mm. Per sostituire il refill della sfera: svitare il cappuccio e sostituire il refill.
  • Página 19 Porsche Design P´3120 Długopis, ołówek automatyczny Wymiana wkładu długopisu: odkręcić zatyczkę, aby wymienić wkład. Шариковая ручка, Механический карандаш Porsche Design P´3120 Стирание: см. рисунок. Замена стержней автоматического карандаша: снять колпачок и извлечь держатель, вставить стержни диаметром 0,7 мм. Замена стержней шариковой ручки: открутить колпачок и заменить стержень.
  • Página 20 20 - 21...
  • Página 21 Clip abnehmen: Clip gegen den Uhrzeigersinn drehen. Minenwechsel: Vorderteil abschrauben, Minenhalter/ Kugelschreibermine entnehmen. Neue Minen einsetzen. Porsche Design P´3130 Ballpoint pen, Mechanical pencil Remove the clip: Twist it anti-clockwise. Change leads/refills: Unscrew front part, withdraw the refill or open the lead holder.
  • Página 22 Porsche Design P´3130 Penna a sfera, automatita Per rimuovere il fermaglio: ruotarlo in senso antiorario. Per sostituire il refill e le mine: Svitare il puntale, rimuovere il refill o aprire il tubo contenente le mine, inserire quindi il nuovo refill o le nuove mine.
  • Página 23 Zdejmowanie klipsa: obrócić klips w lewo. Wymiana wkładów/grafitów: odkręcić przednią część i wyjąć wkład lub otworzyć mocowanie wkładu grafitowego. Włożyć nowy wkład lub grafit. Porsche Design P´3130 Шариковая ручка, Механический карандаш Снять зажим: повернуть против часовой стрелки. Замена стержней: открутить переднюю часть, извлечь стержень шариковой...
  • Página 24 24 - 25...
  • Página 25 Konverter innen richtig positioniert ist. Achtung: Die Feder darf nur in das kurze Ende der Hülle gesteckt werden. Porsche Design P´3135 Fountain pen Fill: Press the hidden button at the end of the fountain pen, so that the push-button slides out. Turn it counterclockwise and pull out the whole converter system.
  • Página 26 Porsche Design P’3135 stylo-plume Recharger: Poussez le bouton dissimulé au bout du stylo, le bouton sort du stylo. Tournez le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et sortez l’ensemble du module convertisseur. Tournez l’extrémité du module pour sortir le convertisseur. Immergez le bout du convertisseur dans une bouteille d’encre et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour le charger en encre.
  • Página 27 Opgelet: de penpunt mag enkel in het korte onderdeel van de etui geplaatst worden. Porsche Design P´3135 Stilografica Come si carica. Premete sul fondello, posto sul fusto nella parte opposta al pennino per sganciarlo dal serbatoio e giratelo in senso antiorario fino a quando il pezzo completo, comprensivo di converter, potrà...
  • Página 28 Atención: El plumín sólo debe estar colocado hacia la parte corta (capuchón) del estuche. Porsche Design P´3135 Caneta Carga: Pressione o botão oculto que está no extremo da caneta de tinta permanente para que o botão de pressão deslize para fora.
  • Página 29 βεβαιωθείτε ότι ο μετατροπέας έχει τοποθετηθεί σωστά, πιέστε το κουμπί πίσω στο όργανο γραφής, ώστε όλος ο μηχανισμός να εξαφανισθεί στον κορμό. Προσοχή: Η μύτη πρέπει να τοποθετείται μόνο στη μικρή εσοχή της θήκης. Porsche Design P´3135 Pióro wieczne Napełnianie: Po naciśnięciu pióra wiecznego na zakończenie, wysunie się przycisk. Następnie przekręć je w lewo i wyjmij konwer- ter.
  • Página 30 Porsche Design P´3135 Авторучка Наполнение: Нажмите на конец ручки, чтобы снять колпачок. Поверните его против часовой стрелки, пока не сможете вытянуть всю часть (вместе с конвертером). Отвинтите колпачок, чтобы извлечь конвертер. Погрузите кончик конвертера во флакон с чернилами, после чего вращайте поршень в направлении часовой стрелки, пока конвертер...
  • Página 31 Porsche Design P´3135 填充:按下鋼筆尾部的隱藏按鈕,讓按鈕滑出。逆時鐘旋轉並拉出整個吸墨器系統。旋開吸墨器系統的末端部件並拿出吸墨器。將吸墨器的頂 端放入墨水瓶中然後順時鐘轉動旋鈕直到他完全填充滿墨水。用面紙輕輕擦拭吸墨器之後放入吸墨器系統。另外也能裝入兩個標準尺寸的卡式 墨水夾或一個大尺寸的卡式墨水夾。再次固定住吸墨器系統的尾端來確保吸墨器或是卡式墨水夾的固定。將吸墨器系統轉入鋼筆中直到鎖緊。 確定吸墨器在正確的位置,將按鈕按回入筆中,使整個機械結構可以怎藏入筆桿之中 注意:筆尖必須放置於筆盒較短的一端。...
  • Página 32 32 - 33...
  • Página 33 Replace the refill: Unscrew the end piece, insert a new refill. Replace of stylus tip: Unscrew stylus tip with holder and screw new stylus tip onto end part. Porsche Design P’3140 / P’3145 Stylo à bille Fonctionnement: Tenez le stylo pointe vers le bas. Secouez le poignez d’un coup sec et bref et la bille s’extrait.
  • Página 34 Porsche Design P´3140 | P´3145 Balpen Gebruik: Hou de schrijfpunt naar beneden. Schud kort en krachtig met de pols – de schrijfpunt komt naar buiten/gaat naar binnen. Vervangen van de vulling: Draai het uiteinde los, plaats een nieuwe navulling. Vervangen van de stylus: Draai de styluspunt met houder los en schroef een nieuwe styluspunt op het uiteinde.
  • Página 35 Stylus: Desenrosque a ponta Stylus antiga e enrosque a nova ponta Stylus na parte traseira da peça. Porsche Design P´3140 | P´3145 Στυλό διαρκείας Λειτουργία: Κρατήστε το όργανο γραφής κάθετα. Τινάξτε τον καρπό σας με ταχύτητα και τη μύτη θα εμφανιστεί.
  • Página 36 Porsche Design P´3140 | P´3145 Długopis automatyczny Sposób działania: chwyć długopis końcówką piszącą skierowaną w dół. Potrząśnij nadgarstkiem, lekko go uginając, w sposób szybki i impulsywny – wkład wysunie się. Wymiana wkładu: odkręć tylny element i wsuń nowy wkład. Wymiana końcówki stylusa: odkręć końcówkę stylusa z uchwytem i nakręć nową na tylną część.
  • Página 37 Porsche Design P´3140 | P´3145 功能:將筆尖朝下持住,快速甩動手腕-筆尖即可伸出或縮回。更換筆芯:旋開筆的尾端,插入新的筆芯 。更換觸控筆頭:旋開觸控筆頭底座然後在尾端旋入一支新觸控筆頭。 Porsche Design P´3140 | P´3145 ペン先を下に向けて持ち、上下に振るとペン先が出てきます。リフィルの交換はペンの上部を反時計回 りに回して外し、新しいリフィルを挿入してください。スタイラスチップの交換はチップとホルダーを 反時計回りに回して外し、新しいチップを取り付けてください。...
  • Página 38 38 - 39...
  • Página 39 Replace of refill: Unscrew the front part, take off the refill and put in a new refill. Porsche Design P’3160 Stylo à bille et Roller Fonctionnement: Une petite pression sur le haut de l’agrafe et la mine apparaît. Une petite pression sur le dessus de l’agrafe et la mine disparait.
  • Página 40 Repor a carga: Desenrosque a parte da frente, retire a carga e coloque uma nova carga. Porsche Design P´3160 Ballpoint pen, Rollerball Λειτουργία: Η μύτη εμφανίζεται με πίεση στο άκρο του κλιπ. Η μύτη εισέρχεται με μικρή πίεση στο μπροστινό τμήμα του κλιπ.
  • Página 41 Porsche Design P´3160 Długopis automatyczny, Pióro kulkowe Sposób działania: Przy nacisku tylnej części klipsu wkład wysuwa się. Delikatne naciśnięcie przedniej jego części powoduje chowanie się wkładu. Wymiana wkładu: odkręć przednią część, usuń zużyty wkład i zastąp go nowym. Porsche Design P´3160 Шариковая ручка, Роллер...
  • Página 42 Garantie Die Garantie beträgt zwei Jahre ab Kaufdatum für Material- u. Fabrikationsfehler. Im Schadensfall wenden Sie sich bitte an das kompetente Fachhandelsgeschäft, bei dem das Gerät erworben wurde oder kontaktieren Sie die zuständige Landesgesellschaft von Pelikan. Senden Sie bitte bei jeder Reparatur den Kaufbeleg ein. Diese Garantie umfasst nicht den Verlust, Abnutzung, falsche Anwendung, unangemessene Behandlung, Beschädigung durch unsachgemäßen Gebrauch und Verwendung.
  • Página 43 Garantie La garantie est de deux ans à compter de la date d‘achat et couvre les défauts matériels et de fabrication. En cas de dommage, veuillez vous adresser à votre revendeur agréé auprès duquel vous avez acheté l‘appareil ou contactez la société nationale compétente de Pelikan.
  • Página 44 Garanzia La garanzia per difetti materiali e di fabbricazione dura due anni dalla data di acquisto. In caso di guasti si prega di rivolgersi al rivenditore qualificato, presso il quale è stato acquistato il dispositivo o di contattare la filiale territoriale di Pelikan. Si prega di allegare per ogni richiesta di riparazione lo scontrino fiscale o la fattura di acquisto.
  • Página 45: Garantia

    Garantia A garantia para falhas de material e defeitos de fabrico é de 2 anos, a contar a partir da data de compra. Em caso de danos, contacte por favor a loja do revendedor competente onde o produto foi adquirido ou contacte a filial nacional competente da Pe likan.
  • Página 46 Pelikan Edelstein. Για τα στυλό διαρκείας και τα roller προτείνουμε τη χρήση αυθεντικών ανταλλακτικών Pelikan. Αυτή η εγγύηση δεν επηρεάζει τα νόμιμα δικαιώματα σας. Gwarancja Gwarancja udzielana jest na okres dwóch lat od daty zakupu na wady materiałowe i wykonawcze. W przypadku uszkodzenia należy zwrócić się...
  • Página 47 ремонта всегда прилагайте квитанцию о покупке. Данная гарантия не покрывает потери изделия, износа, и повреждений возникших вследствии неправильного использования, неподобающего обращения, и несоответствующей эксплуатации. Для безупречного функционирования Вашей ручки используйте только водяные чернила, такие как чернила Pelikan 4001 или Pelikan Edelstein Ink. Для шариковой ручки или ручки-роллера мы рекомендуем использовать оригинальные принадлежности Pelikan.
  • Página 48 Germany Pelikan Vertriebsgesellschaft mbH & Co. KG; Postfach 110755; 30102 Hannover tel: +49 [ 0 ] 511 6969 0; fax: +49 [ 0 ] 511 6969 212; e-mail: info@pelikan.com Argentina Pelikan Argentina, S.A.; Juan Zufriategui 621/627 P. 1°; B1638CAA - Vicente López; Buenos Aires tel: +54 [ 0 ] 11 4118 3100;...
  • Página 49 Colombia Pelikan Colombia S.A.S.; Carrera 65B No. 18A–17 · Bogotá D.C. tel: +57 [ 1 ] 261 171 1; fax: +57 [ 1 ] 290 5550; e-mail: servicioaclientes@pelikan.com.co France Pelikan France SAS; 1 av. de l’Atlantique; 91978 Les Ulis Courtaboeuf tel: +33 [ 0 ] 1 69 29 88 68;...
  • Página 50 Korea Sinhan Commerce Corp.; 31, Samjak-ro, 144beon-gil, Ojeong-gu, Bucheon-si, Gyeonggi-do, 14489, Korea tel: +82-32-678-9581; fax: +82-32-678-8016 Malaysia Pelikan Asia Sdn Bhd; No.9, Jalan Pemaju U1/15; Seksyen U1, Hicom Glenmarie Industrial Park; 40150 Shah Alam; Selangor Darul Ehsan; tel: +60 [ 0 ] 3 8062 1223; fax: +60 [ 0 ] 3 8062 2500; e-mail: enquiries@pelikan.com.my Mexico Pelikan México, S.A.
  • Página 51 tel: +421 2 4446 1766-9; fax: +421 2 4446 4402; e-mail: predaj@herlitz.sk Singapore Pelikan Singapore Pte. Ltd.; 18 Tannery Lane #01- 03 Lian Tong Building; Singapore 347780 tel: +65 [ 0 ] 62585231; fax: +65 [ 0 ] 62584157; e-mail: ivan@pelikan.com.sg Spain &...
  • Página 52 Porsche Design is a registered trademark. ® Porsche Design Licensee Writing Tools: Pelikan Vertriebsgesellschaft mbH & Co. KG Postfach 110755 30102 Hannover Germany www.pelikan.com/exclusive © 2018 Porsche Lizenz- und Handelsgesellschaft mbH & Co. KG www.porsche-design.com...

Este manual también es adecuado para:

P'3115P'3120P'3130P'3135P'3140P'3145 ... Mostrar todo