Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
User
manUal
model
iPh10
horizontal lifting with pretension &
magnets
[sticker goes here]

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Crosby IP OPH10

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com User manUal model iPh10 horizontal lifting with pretension & magnets [sticker goes here]...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com LANGUAGES 1 complete teeth not sharp and 1 damaged 1 hele tand niet scherp en 1 beschadigd 1 ganzer Zahn unscharf und 1 beschädigt 1 dent complète non pointue et 1 endommagée 1 diente completo no afilado y 1 deteriorado 1 hel tand uskarp og 1 beskadiget USEr mANUAL English...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com USEr mANUAL For clamp types: iPh10 horizontal lifting with pretension & magnets iNdEx General Safety precautions inspection protocols how to operate the clamp A reliable clamp, a secure basis for lifting © The Crosby Group LLC. Nothing from this original user instructions publication may, in any way whatever, be replicated or published without prior written permission from The Crosby Group LLC.
  • Página 4: Safety Precautions

    All manuals and user guides at all-guides.com General During the descent of the load there may be no obstacles present under the load „ that can impede the load causing a clamp to be unloaded. The clamps may only You have chosen a crosbyiP lifting clamp. release the load when it is in a stable position.
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com A reliable clamp, a secure basis for lifting Check the operation of the torsion spring (M). If damaged, the camsegment „ is not kept in position and can cause hooking of the chain on the back of the clamp.
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com GEbrUikErShANdLEidiNG Voor klemtypes: iPh10 Horizontaal hijsen met voorspanning en magneten iNdEx Algemeen veiligheidsvoorschriften inspectieprocedures Gebruik van de klem Een betrouwbare klem, een goede basis voor hijsen © The Crosby Group LLC. Niets uit deze originele gebruiksinstructie uitgave mag, op geen enkele wijze, worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt zonder voorafgaande schriftelijke toestem- ming van The Crosby Group LLC.
  • Página 7: Veiligheidsvoorschriften

    All manuals and user guides at all-guides.com Algemeen Bij het dalen van de last mogen er geen obstakels onder de last aanwezig zijn die „ de daling van de last kunnen belemmeren en waardoor een klem onbelast kan Uw keus is gevallen op een hijsklem van CrosbyIP. raken.
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com Controleer de werking van de torsieveer (M). Indien beschadigd wordt het Zodra de last op de plaats van bestemming is aangekomen laat u de kraanhaak „ tandsegment niet in positie gehouden waardoor de ketting verstrikt kan zo ver zakken tot de klem volledig onbelast is, d.w.z.
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com bEtriEbSANLEitUNG Für klemmentypen: iPh10 horizontalhubanwendungen mit Vorspannung & magneten inhaltsverzeichnis Allgemein Sicherheitsvorschriften inspektionsprotokolle verwendung der klemme Eine zuverlässige klemme, eine sichere Grundlage für hubanwendungen © The Crosby Group LLC. Vervielfältigung oder Veröffentlichung, ganz oder teilweise und gleich- gültig welcher Art, der vorliegenden Betriebsanleitung ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch The Crosby Group LLC untersagt.
  • Página 10: Sicherheitsvorschriften

    All manuals and user guides at all-guides.com Allgemein Bei durchgeführtem Seil/Kette ergibt sich ein max. Spreizwinkel von 60° und eine „ max. Belastung von 50% der maximal zulässigen W.L.L. sie haben sich für eine crosbyiP hebeklemme entschieden. Bei einem Hubvorgang dürfen mehrere Bleche gleichzeitig transportiert „...
  • Página 11: Verwendung Der Klemme

    All manuals and user guides at all-guides.com verwendung der klemme Kontrollieren Sie, ob die W.L.L. und die Maulöffnung (in die Klemme eingeprägt) „ mit der zu hebenden Last übereinstimmen IPH10 Hebeklemmen eignen sich für Horizontalhubanwendungen und für den Transport 0,5 & 1 iPh10 modelle: nicht durchhängender Stahlbleche, Balken und Konstruktionen.
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com instructions d'utilisation Pour types de pince : iPh10 levage horizontal avec précontrainte et aimants iNdEx Généralités mesures de sécurité protocoles d'inspection comment manipuler la pince une pince fiable, une base sûre pour le levage ©...
  • Página 13: Mesures De Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com Pinces adaptées Généralités Durant le tensionnage de câbles ou de chaînes, les pinces doivent rester pour l’acier „ positionnées correctement. inoxydable, Vous avez choisi une pince de levage crosbyiP. Durant la descente de la charge, éloignez tout obstacle sous la charge susceptible doivent être „...
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com modèles h10(J) 2, 3, 4, 5, 6, 9 & 12 Tendez les câbles ou les chaînes avec le crochet de grue, tandis que la partie interne des mâchoires repose contre la tôle (E) (5). Vérifiez si les aimants (Y) sont endommagés ou manquants car ceci diminue À...
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com mANUAL dE USUArio Para tipos de garras: iPh10 elevación horizontal con pretensión e imanes índice Generalidades Precauciones de seguridad Protocolos de inspección cómo utilizar la garra una garra fiable, una base segura para elevación ©...
  • Página 16: Generalidades

    All manuals and user guides at all-guides.com Generalidades Al utilizar una cadena pasada por grúa sinfín, el ángulo superior máximo admisible garras adecua- „ es de 60º y el límite de carga de trabajo el 50% del límite de carga de trabajo das para acero ha elegido una garra de elevación crosbyiP.
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com cómo utilizar la garra modelos iPh10 0,5 y 1: Compruebe el funcionamiento del muelle de tensión (M). La garra no se Las garras de elevación IPH10 son adecuadas para la elevación y transporte horizontal „...
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com brUGSANviSNiNG til klemmetyper: iPh10 Vandrette løft med forspænding og magneter iNdEkS Generelt Sikkerhedsforanstaltninger inspektionsprotokoller Sådan betjenes klemmen En pålidelig klemme, et sikkert grundlag for løft © The Crosby Group LLC. Intet fra denne originale brugervejledning må på nogen måde replikeres eller offentliggøres uden forudgående skriftlig tilladelse fra The Crosby Group LLC.
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com Generelt NB: Ved håndtering af lasten skal man sikre, at lasten og/eller klemmen ikke „ møder hindringer, som kan frigøre belastningen på klemmerne for tidligt. du har valgt en crosbyiP-løfteklemme. En klemme er en anordning, der skal være ren, når den anvendes. Snavs har en „...
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com En pålidelig klemme, et sikkert grundlag for Tandsegmentet er den mest kritiske del af klemmen og kræver særlig opmærksomhed løft under inspektionen. Sørg altid for at der er gode lysforhold under inspektionen. Overhold følgende regler under hver inspektion: Forebyggende vedligeholdelsesprocedure med 10 års garanti: Tandsegment: Kasser når skarpheden i en tand er kompromitteret 50% eller mere.
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com ANväNdArhANdbok För klämtyperna: iPh10 horisontella lyft med förspänning och magneter iNdEx Allmänt Säkerhetsföreskrifter besiktningsprotokoll hur man använder klämman En pålitlig klämma, en säker grund för lyft © The Crosby Group LLC. Ingenting från denna publicerade användarhandbok får på något som helst sätt replikeras eller publiceras utan skriftligt tillstånd från The Crosby Group LLC.
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com Allmänt Under nedsänkningen av lasten får det inte finnas några hinder under lasten som klämmor „ kan stoppa nedsänkningen och orsaka att någon klämma blir belastningsfri. avsedda för du har valt en lyftklämma från crosbyiP. Klämmorna får endast frigöra lasten när den är i en stabil position.
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com En pålitlig klämma, en säker grund för lyft Kontrollera vridfjäderns (M) funktion. Om den är skadad hålls tandsegmentet „ inte på plats och det kan orsaka fasthakning av kättingen på baksidan av klämman. 10 års garanti procedur för förebyggande underhåll: Se till att ytan på...
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com käyttöopas tarraintyypeille: iPh10 Vaakasuuntainen nostaminen esijännityksellä ja magneeteilla hAkEmiSto yleistä turvavarotoimet tarkastuskäytännöt tarraimen käyttö Luotettava tarrain on turvallisen nostamisen perusta © The Crosby Group LLC. Tämän alkuperäisen käyttöohjejulkaisun minkään kohdan kopiointi tai julkaisu on kielletty ilman The Crosby Group LLC on kirjallista ennakkolupaa. Copyright ©...
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com yleistä kuormaa aiheuttamalla tarraimen kuormituksen purkautumisen. Tarrainten tarraimet sopivat kuormituksen saa vapauttaa vasta, kun kuorma on vakaassa asennossa. ruostumatonta olet valinnut crosbyiP-nostotarraimen. Huomautus: kun kuormaa käsitellään, on varmistettava, että kuorma ja/tai tarrain terästä varten, „...
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com Luotettava tarrain on turvallisen nostamisen Ratassegmentti on tarraimen tärkein osa ja edellyttää erityistä huomiota tarkastuksen perusta aikana. Varmista aina hyvä valaistus tarkastuksen aikana. Noudata seuraavia sääntöjä jokaisen tarkastuksen aikana: 10 vuoden takuun mukainen ennaltaehkäisevän kunnossapidon menettely: Ratassegmentti: Hylkää...
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com brUkErhåNdbok For klemmetyper: iPh10 horisontal løfting med forstramming og magneter iNdEkS Generelt Sikkerhetsmessige forholdsregler inspeksjonsprotokoller hvordan bruke klemmen En pålitelig klemme, et sikkert grunnlag for løfting © The Crosby Group LLC. Ikke noe fra denne originale brukerhåndboken kan, på noen måte, gjengis eller publiseres uten skriftlig forhåndsgodkjenning fra The Crosby Group LLC.
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com Generelt Merk: Ved håndtering av lasten må man påse at lasten og/eller klemmen ikke klemmene er „ støter på hindringer som kan utløse lasten på klemmene for tidlig. beregnet på du har valgt en crosbyiP løfteklemme. En klemme er en anordning som må...
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com En pålitelig klemme, et sikkert grunnlag for løfting Kamsegmenter er de viktigste delene i klemmen, og de krever spesiell oppmerksomhet under inspeksjon, Sørg uansett for godt lys under inspeksjonen. Følgende regler gjelder prosedyre for preventivt vedlikehold med 10 års garanti: ved hver inspeksjon: Kamsegment: Forkast når skarpheten av en ring er skadet eller slitt med 50% eller mer.
  • Página 30: Podręcznik Użytkownika

    All manuals and user guides at all-guides.com podręcznik użytkownika dla chwytaków typu: iPh10 Podnoszenie poziome z naprężeniem wstępnym i magnesami iNdEkS ogólne Środki bezpieczeństwa protokoły kontroli Jak posługiwać się chwytakami niezawodny chwytak: bezpieczne podnoszenie © The Crosby Group LLC. Zabrania się powielania i publikowania jakiejkolwiek części niniejszej instrukcji użytkowania bez uprzedniej pisemnej zgody firmy The Crosby Group LLC.
  • Página 31: Środki Bezpieczeństwa

    All manuals and user guides at all-guides.com ogólne jakim znajdują się zęby, wynosi 60º, a dopuszczalne obciążenie robocze (DOR) Modyfikowanie równa się 50% maksymalnej dopuszczalnej wartości DOR. chwytaków Dziękujemy za zakup chwytaka do podnoszenia CrosbyIP. W ramach jednego podnoszenia można transportować kilka blach. CrosbyIP jest „...
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com Jak posługiwać się chwytakami modele 0,5 i 1 iPh10: Sprawdzić działanie sprężyny naprężającej (M). W przypadku braku Chwytaki IPH10 są przystosowane do podnoszenia i transportu poziomego „ naprężenia wstępnego chwytak nie zachowuje swojego położenia. niewyginających się...
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com explanation test certificate declaración de la Ue de la declaración de conformidad de la Ue: Por la verklaring testcertificaat presente declaramos que el equipo descrito a continuación cumple los requisitos de salud y seguridad fundamentales y relevantes de las Directivas de la UE apropiadas, Erläuterung des Prüfscheins explication du certificat d’essai tanto en su diseño básico y construcción como en la versión comercializada por...
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com Deklaracja zgodności WE: Niniejszym oświadczamy, że niżej opisane urządzenie (zarówno jego podstawowa konstrukcja, jak i wersja wprowadzona przez nas na rynek) spełnia obowiązujące wymagania w zakresie bezpieczeństwa odpowiednich dyrektyw UE. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku 66 66 wprowadzania jakichkolwiek zmian w urządzeniu bez naszej wyraźnej zgody.
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com Manufacturer: CrosbyIP – Inter Product BV Celsiusstraat 51 6716 BZ Ede The Netherlands customer service centres bELGiUm U.S.A Industriepark Zone B n°26 P.O. Box 3128 2220 Heist-op-den-Berg Tulsa, OK 74101 P: (+32) (0)15 75 71 25 P: (+1) (918) 834 46 11 F: (+32) (0)15 75 37 64 F: (+1) (918) 832 09 40...
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com Warning Loads may disengage from clamp if proper „ procedures are not followed. A falling load may cause serious injury or death. „ The clamp shall not be loaded in excess of its „...

Tabla de contenido