Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11
EN
Instructions for use
FR
Instructions d'utilisation
NL
Gebruiksinstructies
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de utilização
GR
Οδηγίες χρήσης
NO
Bruksanvisning
FI
Käyttöohjeet
SV
Bruksanvisning
DA
Brugervejledning
RU
Инструкции по применению
DE
Bedienungsanleitung
BG
Инструкции за употреба
HU
Használati utasítás
RO
Instrucţiuni de utilizare
CS
Návod k použití
SL
Navodila za uporabo
PL
Instrukcja obsługi
All manuals and user guides at all-guides.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Inno Essentials Silk'n MicroPedi

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Instructions for use Instructions d’utilisation Gebruiksinstructies Instrucciones de uso Instruções de utilização Οδηγίες χρήσης Bruksanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Brugervejledning Инструкции по применению Bedienungsanleitung Инструкции за употреба Használati utasítás Instrucţiuni de utilizare Návod k použití Navodila za uporabo Instrukcja obsługi...
  • Página 2 Instructions for use All manuals and user guides at all-guides.com General description of device components Protective cover Micro-Pedi roller Safety switch On/off switch Release switch for Micro-Pedi roller Battery cover (bottom cover on grip) Read this entire instruction manual care- fully before using the Micro-Pedi.
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com now has the desired softness. If not, switch sure no weak or loose components are the device back on, rotate over the skin for visible (fig. 15). another 2-3 seconds and check again. Con- Cleaning the device tinue this procedure until you have reached the desired level of softness.
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com • Do not use the Micro-Pedi roller if you nical deficiencies caused by manufacturing see any worn or serrated edges on the errors. If you would like to use the warranty, roller. please contact our customer service depart- •...
  • Página 5 Instructions d’utilisation All manuals and user guides at all-guides.com Description générale des pièces Cache de protection Rouleau Micro-Pedi Interrupteur de sécurité Bouton marche / arrêt Bouton verrouillage rouleau Micro-Pedi Couvercle du compartiment à piles (em- bout inférieur de la poignée) Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant toute utilisation de Micro-Pedi.
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com L’appareil s’arrêtera automatiquement en de votre main. cas de trop forte pression sur la peau. Arrêtez Placez le nouveau rouleau Micro-Pedi ensuite l’appareil et vérifiez si votre peau a dans l’appareil et poussez jusqu’à en- retrouvé...
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com • Si vous souffrez d’une affection de la uide sur les rouleaux Micro-Pedi. peau ou autre affection médicale, con- • N’allumez pas votre appareil si le rou- sultez votre médecin avant toute utili- leau Micro-Pedi n’est pas fixé.
  • Página 8 Gebruiksinstructies All manuals and user guides at all-guides.com Algemene beschrijving van onderdelen Beschermkapje Micro-Pedi roller Veiligheidsschakelaar Aan/uit knop Ontgrendelknop voor Micro-Pedi roller Batterijklepje (onderste kapje van handvat) Lees deze hele instructiehandleiding zorgvuldig voordat u de Micro-Pedi ge- bruikt. Plaatsen van de batterijen Verwijder het batterijklepje (onderste kapje van het handvat) door deze 90 graden naar links te draaien totdat deze...
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com Druk niet te hard, laat het apparaat zacht- Plaats een nieuwe Micro-Pedi roller in jes over het gewenste gedeelte glijden. Het het apparaat en duw tot u ‘klik’ hoort. apparaat stopt wanneer er te hard op de (fig.
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com de of ontstoken huid of bij blaren. • Gebruik uw apparaat niet buiten. • Niet gebruiken op wratten, zweren of • Gebruik uw apparaat niet in een ruimte open wonden. waar spuitbus- of zuurstofproducten •...
  • Página 11 Bedienungsanleitung All manuals and user guides at all-guides.com Descripción general de los componentes del dispositivo Cubierta protectora Rodillo del Micro-Pedi Interruptor de seguridad Interruptor de encendido/apagado Dispositivo de desbloqueo para el rodillo del Micro-Pedi Tapa del compartimento de las pilas (cu- bierta inferior de agarre) Lea detenidamente todo este manual de ins- trucciones antes de utilizar el Micro-Pedi.
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com No presione con demasiada fuerza. Deje que Retire el rodillo del Micro-Pedi del cilin- el dispositivo se deslice suavemente sobre la dro (fig. 11) y elimínelo. zona deseada. El dispositivo se apagará au- Extraiga el rodillo del Micro-Pedi del pa- tomáticamente si se presiona contra la piel quete de repuesto (fig.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com duda o vulnerabilidad de tipo médico, lavabo o fregadero. recomendamos encarecidamente que • No utilice nunca el dispositivo si ha consulte a un médico antes de utilizar sufrido daños o se ha sumergido en el este producto.
  • Página 14: Instruções De Utilização

    Instruções de utilização All manuals and user guides at all-guides.com Descrição geral dos componentes do dis- positivo Tampa protetora Rolo Micro-Pedi Interruptor de segurança Interruptor de ligar/desligar Interruptor de desengate do Micro-Pedi Tampa das pilhas (tampa inferior no cabo) Leia atentamente todo este manual de instruções antes de usar o Micro-Pedi.
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com aparelho deslizar suavemente sobre a área palma da sua mão. desejada. O aparelho desliga automatica- Coloque um novo rolo Micro-Pedi no mente se for pressionado sobre a pele com aparelho e pressione até ouvir um cli- muita força.
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com • Não use sobre pele vermelha, inflama- estejam a ser usados aerossóis ou pro- da ou infetada, ou sobre bolhas. dutos à base de oxigénio. • Não use sobre verrugas ou feridas ulce- •...
  • Página 17: Οδηγίες Χρήσης

    Οδηγίες χρήσης All manuals and user guides at all-guides.com Γενική περιγραφή των εξαρτημάτων της συ- σκευής Προστατευτικό κάλυμμα Κύλινδρος του Micro-Pedi Διακόπτης ασφαλείας Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποί- ησης Διακόπτης απασφάλισης για τον κύλιν- δρο του Micro-Pedi Κάλυμμα μπαταριών (κάτω κάλυμμα στη χειρολαβή Διαβάστε...
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com Σημείωση: Οι κύλινδροι του Micro-Pedi, εάν Μόλις ολοκληρώσετε τη θεραπεία, ξε- πλύνετε το δέρμα ή χρησιμοποιήστε μια είναι κατεστραμμένοι ή φθαρμένοι, μπορούν να προκαλέσουν βλάβη στο δέρμα. υγρή πετσέτα για να απομακρύνετε τα νεκρά...
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com καλώδια, τα κορδόνια κ.λπ. επίβλεψη ή τις οδηγίες κάποιου που είναι • Κάθε κύλινδρος του Micro-Pedi προο- υπεύθυνος για την ασφάλειά τους. ρίζεται για χρήση από ένα άτομο. Για • Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τη συ- λόγους...
  • Página 20 Bruksanvisning All manuals and user guides at all-guides.com Generell beskrivelse av enhetskomponenter Beskyttelsesdeksel Micro-Pedi-rullen Sikkerhetsbryter Av/på-bryter Frigivelsesbryter for Micro-Pedi-rullen Batterideksel (bunndeksel på grepet) Les nøye gjennom hele denne bruksanvis- ningen før du bruker Micro-Pedi. Legge inn batteriene Fjern batteridekselet (bunnhetten på håndtaket) ved å...
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com denne prosedyren inntil du har oppnådd Fjern beskyttelsesdekslet og ta Mi- ønsket mykhetsnivå. cro-Pedi-rullen ut av enheten. Merk: Bruk alltid Micro-Pedi-rullen på tørr Rengjør enheten med en fuktig klut og hud. gni den med en ren klut. Merk: Skal ikke benyttes på...
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com • Oppbevar enheten utilgjengelig for når enheten ikke er i bruk. barn. Enheten skal ikke brukes av barn. • Bruk aldri enheten utendørs. • Enheten må ikke brukes av personer • Ikke bruk enheten i et rom der aerosol- (inkludert barn) med reduserte moto- eller oksygenbaserte produkter brukes.
  • Página 23 Käyttöohjeet All manuals and user guides at all-guides.com Laitteen osat Suojus Micro-Pedi -rulla Varmuuskatkaisin Päälle/pois päältä -painike Micro-Pedi -rullan irrotusnuppi Paristolokeron kansi (kahvan alempi kansi) Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen Micro-Pedi -laitteen käyttöä. Paristojen asettaminen Irrota paristolokeron kansi (kahvan pohjassa oleva kansi) kiertämällä...
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com Puhdistus ta, onko iho jo pehmeä. Jos näin ei ole, kytke laite taas päälle, käsittele ihoa 2 - 3 sekuntia Kytke laite pois päältä. ja tarkasta iho uudestaan. Jatka käsittelyä, Irrota suojus ja ota Micro-Pedi -rulla kunnes iho on niin pehmeä...
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com reunat näyttävät kuluneilta tai epäta- veluhenkilöstömme pystyy ehkä ratkaise- saisilta. maan ongelmasi ilman, että sinun tarvitsee • Pääset parhaisiin tuloksiin vaihtamalla toimittaa tuotetta myymälään tai huoltokes- Micro-Pedi -rullan aina tarvittaessa. Rul- kukseemme. Voit ottaa asiakaspalveluumme lat kestävät useita käyttökertoja käyt- yhteyttä...
  • Página 26 Bruksanvisning All manuals and user guides at all-guides.com Allmän beskrivning av apparatens delar Skyddskåpa Micro-Pedi-rulle Säkerhetsbrytare På/av-knapp Spärr för Micro-Pedi-rullen Batterilucka (den undre luckan på hand- taget) Läs hela denna bruksanvisning noggrant innan du börjar använda Micro-Pedi. Så här sitter du i batterierna Avlägsna batteriluckan (locket i botten av handtaget) genom att vrida den 90 grader åt vänster tills den klickar på...
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com mer att slås av automatiskt om den trycks “klick”. (fig. 13 & 14). för hårt mot huden. Slå av apparaten och När du har satt fast en ny Micro-Pe- kontrollera om huden är så mjuk som du vill di-rulle på...
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com infekterad hud och inte heller på blåsor. • Sätt alltid på skyddskåpan när appara- • Får ej användas på vårtor eller variga ten inte används. eller öppna sår. • Använd aldrig apparaten utomhus. •...
  • Página 29 Brugervejledning All manuals and user guides at all-guides.com Generel beskrivelse af apparatets kompo- nenter Beskyttelseshætte Micro-Pedi-rulle Sikkerhedskontakt Tænd/sluk-knap Udløser til Micro-Pedi-rulle Batteridæksel (bunddæksel på grebet) Læs hele brugervejledningen, før du bru- ger Micro-Pedi. Isættelse af batterier Fjern batteridækslet (bundhætten på håndtaget) ved at dreje det 90 grader til venstre, indtil det klikker på...
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com ratet, og kontrollér, om huden nu har opnået len sidder rigtig fast og sørge for, at der den ønskede blødhed. Hvis ikke, kan du tæn- ikke er nogen løse komponenter synli- de igen, og rotere apparatet hen over huden ge(fig.
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com • Brug ikke Micro-Pedi-rullen, hvis du ser, get af fejlbehæftede produktionsprocesser. at rullen er slidt, eller hvis der er savtak- Hvis du vil gøre brug af garantien, skal du kede kanter på rullen. kontakte kundeserviceafdelingen for at få...
  • Página 32: Инструкции По Применению

    Инструкции по применению All manuals and user guides at all-guides.com Общее описание частей устройства Защитный кожух Ролик Micro-Pedi Предохранитель Выключатель питания Фиксатор ролика Micro-Pedi Крышка батарейного отсека (крышка снизу) Внимательно и полностью прочтите данное руководство по эксплуатации перед использованием шлифоваль- ной...
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com По окончании обработки промойте устройства, чтобы извлечь ролик кожу начисто или протрите влажным Micro-Pedi (рис. 9 и 10). полотенцем, чтобы удалить орого- Снимите ролик Micro-Pedi с цилиндра вевшие клетки кожи. (рис. 11) и утилизируйте его. Достаньте...
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com Pedi другим людям. сухом месте при температуре 0-40 C°. • В случае заболеваний, проблем, во- • Не храните устройство там, где оно просов или уязвимости настоятельно может упасть в ванну или раковину. рекомендуем проконсультироваться •...
  • Página 35 Bedienungsanleitung All manuals and user guides at all-guides.com Allgemeine Beschreibung der Bauteile Schutzkappe Micro-Pedi Roller Sicherheitsschalter An/Aus-Taste Entriegelungsknopf Micro-Pedi Roller Batteriefachdeckel (unterer Deckel im Handgriff ) Lesen Sie bitte die gesamte Bedienungsan- leitung aufmerksam durch, bevor Sie den Micro-Pedi in Gebrauch nehmen. Einlegen der Batterien Entfernen Sie die Batterieabdeckung (die untere Kappe am Griff ), indem Sie diese...
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com Üben Sie keinen Druck aus, sondern lassen dem Zylinder (Abb. 11). Der Roller kann Sie das Gerät sanft über die betroffenen Stel- entsorgt werden. len gleiten. Das Gerät stoppt, wenn es zu fest Nehmen Sie einen neuen Micro-Pedi auf die Haut gedrückt wird.
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com enegründen sollten Sie den Micro-Pedi ist, Anweisungen im Umgang mit dem Roller nicht mit anderen Personen teilen. Gerät erhalten haben. • Sollten Sie an einer medizinischen Er- • Das Gerät vor direkter Sonneneinstrah- krankung leiden, ein Problem oder eine lung schützen.
  • Página 38 Инструкции за употреба All manuals and user guides at all-guides.com Общо описание на компонентите Предпазна капачка Ролка за Micro-Pedi Предпазен ключ Бутон ON/OFF (за включване и из- ключване) Ключ за освобождаване на ролката за уреда Micro-Pedi Капак на отделението за батерии (до- лен...
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com или износени ролки могат да увредят След като приключите процедурата, измийте кожата до чисто или използ- кожата. вайте влажна кърпа, за да отстраните мъртвите клетки. Натиснете надолу ключа за освобож- даване на ролката отстрани на уреда Не...
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com • Ролката на Micro-Pedi е предназначена говорно за тяхната безопасност. за индивидуална употреба. От хигиен- • Не поставяйте и не съхранявайте ни съображения Ви препоръчваме да уреда на пряка слънчева светлина. не предоставяте използваната от Вас Съхранявайте...
  • Página 41 Használati utasítás All manuals and user guides at all-guides.com A készülék alkatrészeinek általános leírása Védőkupak Micro-Pedi görgő Biztonsági kapcsoló Ki-/bekapcsoló gomb A Micro-Pedi görgőt felengedő kapcsoló Elemrekesz fedele (alsó fedél a fogantyún) Mielőtt a Micro-Pedi készüléket használná, olvassa el figyelmesen a teljes használati utasítást.
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com Ne nyomja túl erőteljesen. Hagyja, hogy a tanást nem hall. (13. és 14. ábra). készülék végiggördüljön a kívánt terüle- Miután behelyezte az eszközbe az új tet. Ha túl nagy erővel nyomja a bőrhöz, a Micro-Pedi görgőt, ellenőrizze, hogy a készülék automatikusan leáll.
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com • Piros, gyulladt bőrön vagy vízhólyago- • Az eszközt soha ne használja a szabad- kon ne használja. ban. • Szemölcsökön, fekélyes vagy nyílt sebe- • Ne használja az eszközt olyan helyiség- ken ne használja. ben, ahol aeroszolok vagy oxigén-alapú...
  • Página 44 Instrucţiuni de utilizare All manuals and user guides at all-guides.com Descriere generală a componentelor apa- ratului Carcasă de protecţie Pila cu rolă Micro-Pedi Întrerupător de siguranţă Întrerupător pornire/oprire Întrerupător de deblocare pentru pila cu rolă Micro-Pedi Carcasa compartimentului pentru bate- rii (carcasa inferioară...
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com Nu apăsaţi prea tare. Lăsaţi aparatul să alu- După ce aţi montat noua pilă cu rolă Mi- nece uşor pe zona dorită. Aparatul se va opri cro-Pedi în aparat, verificaţi dacă pila cu automat dacă...
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com Garanţie taţi-vă medicul înainte de a utiliza dispo- zitivul. În conformitate cu legislaţia europeană, acest • Opriţi imediat utilizarea aparatului dacă aparat beneficiază de garanţie timp de 2 ani. simţiţi durere sau iritaţie. Garanţia acestui produs este limitată...
  • Página 47 Návod k použití All manuals and user guides at all-guides.com Obecný popis součástí přístroje Ochranný kryt Váleček Micro-Pedi Bezpečnostní spínač Tlačítko pro zapínání a vypínání Uvolňovací tlačítko pro váleček Micro-Pedi Kryt baterie (spodní kryt na držadle) Než přístroj Micro-Pedi začnete používat, pečlivě...
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com Čištění přístroje kud nedosáhnete požadovaného zjemnění. Upozornění: Váleček Micro-Pedi vždy pou- Vypněte přístroj. žívejte na suchou pokožku. Odstraňte ochranný kryt a vytáhněte z Upozornění: Nepoužívejte na poraněnou či přístroje váleček Micro-Pedi. krvácející pokožku. Čistěte přístroj vlhkým hadříkem a vy- Upozornění: Pokud pokožka začne pálit sušte jej čistým hadříkem.
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com pokud vidíte, že je opotřebený či má muset vrátit do obchodu či našemu servis- vroubky na hranách. nímu centru. Naše oddělení pro zákaznické • Váleček Micro-Pedi dle potřeby vy- služby můžete kontaktovat prostřednictvím měňte v zájmu co nejlepších výsledků.
  • Página 50 Navodila za uporabo All manuals and user guides at all-guides.com Splošni opis sestavnih delov strgala Zaščitni pokrovček Valjček strgala Micro-Pedi Varnostno stikalo Stikalo za vklop/izklop Zaklep valjčka strgala Micro-Pedi pokrovček prostora za baterije (spodnji pokrovček na držalu) Pred uporabo baterijskega strgala za pete Micro-Pedi Lady/Active v celoti skrbno preberite ta navodila za uporabo.
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com če ga boste premočno pritisnili ob kožo. vstavite novi valjček strgala Strgalo izklopite in preverite, ali je koža žele- Micro-Pedi v strgalo, preverite, da je va- no mehka. Če ni, strgalo znova vklopite in ga ljček pravilno nameščen in da njegovi za 2–3 sekunde s krožnimi gibi znova premi- sestavni deli nimajo vidnih poškodb ali...
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com ali gnojnih oz. odprtih ranah. osnovi kisika. • Če imate srčni spodbujevalnik, se pred • Navodila za uporabo shranite za po- uporabo strgala posvetujte s svojim znejšo uporabo. zdravnikom. Garancija • Če začutite bolečino ali opazite razdra- ženost kože, strgalo takoj prenehajte Strgalo ima v skladu z evropsko zakonodajo uporabljati.
  • Página 53: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi All manuals and user guides at all-guides.com Ogólny opis komponentów urządzenia Osłona zabezpieczająca Rolka Micro Pedi Wyłącznik bezpieczeństwa Wyłącznik On/Off (Wł./Wył.) Przełącznik zwalniający rolkę Micro Pedi Pokrywa baterii (dolna pokrywa na uchwy- cie) Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia Micro-Pedi należy dokładnie przeczytać całą instrukcję...
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com Urządzenie automatycznie wyłączy się w Wyjąć rolkę Micro-Pedi z opakowania przypadku wywierania zbyt dużego nacisku uzupełniającego (rys. 12) poprzez naci- na skórę. Wyłączyć urządzenie i sprawdzić, czy śnięcie opakowania od dołu za pomocą skóra poddana zabiegowi jest wystarczająco palca wskazującego, jednocześnie chwy- miękka.
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com skóry zalecamy skontaktowanie się z le- necznych. Urządzenie należy przecho- karzem przed zastosowaniem niniejsze- wywać w suchym i chłodnym miejscu, w go produktu. temperaturze od 0 do 40°C. • Nie korzystać z urządzenia w przypadku •...
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com InnoEssentials International Donk 1b, 2991 LE Barendrecht, The Netherlands E-mail: silkn@inno-essentials.com InnoEssentials Deutschland GmbH Bahnhofstr. 7, 49685 Emstek, Germany E-mail: info@inno-essentials.de...

Tabla de contenido