Descargar Imprimir esta página

Jamara 405056 Instrucción página 6

Muldenkipper volvo a40g

Publicidad

DE - Bedienung
FR - Fonctionnement
GB - Operation
IT - Funzionamento
3
DE
3. Links bzw. Rechts abbiegen
Drücken Sie den Gashebel vor bzw. zurück und den
Richtungshebel nach links oder rechts, biegt das Modell
vorwärts bzw. rückwärts nach links oder rechts ab.
GB
3.
Left or right turn
If you push the throttle stick forward or backward and the
direction stick to the left or right, the model will drive forward
or backward to the left or right.
FR
3.
Tourner à droite ou à gauche
Poussez la manette du gaz vers l'avant ou vers l'arrière en
n'oubliant pas d'actionner le levier de direction vers la droite
ou vers la gauche. Le véhicule va prendre la direction
commandée.
4
DE
4. Kippmulde hoch/runter
Starten Sie den Muldenkipper. Drücken Sie oben an der
Fernsteuerung die linke Taste, hebt sich die Kippmulde.
Drücken Sie die rechte Taste, senkt sich die Kippmulde.
GB
4. Lift/ Lower dump
Start the Dump Truck. Press the top left button and the dump
will lift. Press the top right button to lower.
FR
4. Creux à bascule en haut/bas
Mettez en marche le tombereau. Quand vous appuyez sur la
touche gauche de la radiocommande, le creux à bascule se
lève. Appuyez-vous la touche droite il s'abaisse.
5
DE
5. Hupe/Sound abschalten
Durch drücken der Hupe ertönt ein realistischer Hup-Ton.
Durch längeres drücken der Hupe wird der Ton abgeschaltet.
6. Demo-Taste
Die Demo-Taste lässt das Modell automatisch Manöver
durchführen.
7. Motor aus
Wenn dem Modell länger als 50 Sek. keine Befehle gesendet
werden, schaltet sich das Modell automatisch aus und muss
neu gestartet werden.
GB
5. Horn/Sound off
By holding down the horn-button the sound will be switched
off. By pressing the button a realistic truck-horn sound will be
heard.
6. Demo button
The demo button allows the model to automatically perform
manoeuvres.
7. Engine off
If the model does not get any input within 50 sec., the model
turns off automatically and must be restarted.
FR
5. Klaxon/Éteindre le klaxon
Si vous appuyez longtemps sur le klaxon, le son en est
coupé. En appuyant sur le klaxon, vous entendrez le son
réaliste d'un klaxon de camion.
6. Touche démo
Le bouton de démonstration permet au modèle d'effectuer
des manoeuvres automatiquement.
7. Moteur coupé
Si vous n'envoyez plus d'ordre pendant plus de 50 sec., le
véhicule s'éteint automatiquement et il faudra le redémarrer.
6
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
IT
3.
Girare a sinistra o destra
Se si tiene premuto l'acceleratore, in avanti o indietro e la
leva di direzione a sinistra o a destra, il modello gira a destra
o sinistra.
ES
3.
Giro a la izquierda o derecha
Primer la palanca de gas hacia adelante o atrás y la palanca
de dirección hacia izquierda o derecha, el modelo se gira
adelante o atrás hacia izquierda o drecha.
CZ
3. Otočit doleva nebo doprava
Posuňte akcelerátor dopředu nebo dozadu a směrovou
páčku doleva nebo doprava, model se ohýbá dopředu nebo
dozadu doleva nebo doprava.
IT
4. Cassone ribaltabile in alto/basso
Accendere la vagonetta ribaltabile. Premere il tasto in alto a
sinistra della radio, e il cassone si solleva. Premere il tasto
destra il cassone si abbassa.
ES
4. Caja basculante arriba/abajo
Encender la vagoneta basculante. Presione la parte superior
de la emisora el botón izquierdo, la caja basculante se
levanta. Presione el botón derecho se ebaja la caja
basculante.
CZ
4. Sklápěcí návěs nahoru/dolů
Nastartujte sklápěč. Stlačíte-li levé tlačítko nahoře na
dálkovém ovládání, sklápěcí návěs se zvedne. Stiskněte-li
pravé tlačítko, sklápěcí návěs se spustí
6
IT
5. Clacson/Spegnim. suono
Premendo per un tempo prolungato il clacson si spegne il
suono. Premendo il clacson, si sente un suono realistico di
clacson da camion.
6. Funzione Demo
Il pulsante demo permette al modello di eseguire
automaticamente delle manovre.
7. Spegnimento motore
Se il motore non riceve comandi per più di 50 secondi, si
spegne automaticamente e deve essere riavviato.
ES
5. Claxon/Apagar el sonido
A través de primer más el claxon se apaga el tono. Al pulsar
el claxon suena un sonido realista
6. Botón-Demo
El botón permite que el modelo realliza au tomáticamente las
maniobras.
7. Motor apagado
Si no le vas a dar mas de 50 segundos nigun comandos, el
modelo se apaga en automáticamente y se debe reiniciar.
CZ
5. Houkačka | Vypnutí zvuku
Stlačením houkačky zazní realistický zvuk houkačky
náklaďáku. Delším podržením houkačky se zvuk vypne.
6. Demo-tlačítko
Demo-tlačítko umožňuje modelu provést automatický
manévr.
7. Vypnutí motoru
Pokud se modelu déle jak 50 sekund nevyšle žádný příkaz,
model se automaticky vypne a musí se znovu nastartovat.
PL - Obsługa
SK - Operácie
NL - Bewerking
PL
3. Lewo/prawo
Przesunąć przepustnicę do przodu lub do tyłu i dźwignię
kierunkowskazu w lewo lub w prawo, model pochyla się do
przodu lub do tyłu w lewo lub w prawo.
NL
3.
Linksaf of rechtsaf
Zet het gashendel naar voren of naar achteren en het hendel
links of rechts dan rijdt het model linksaf / rechtsaf naar
voren of naar achteren.
SK
3. Ohýbanie doľava alebo doprava
Pre pohyb miešačky na betón dopredu, dozadu, doľava
alebo doprava, potiahnutím páčky plyn dopredu alebo
dozadu, a rukoväť pre nastavenie doľava alebo doprava.
PL
4. Skrzynia wywrotki w górę / w dół
Uruchomić wywrotkę. Naciśnij lewy przycisk u góry na
zdalnym sterowaniu w celu podnoszenia skrzyni wywrotki.
Naciśnij prawy przycisk w celu opuszczenia skrzyni wywrotki
NL
4. Kiepbak omhoog/omlaag
Kipper activeren. Druk de linker knop aan de bovenkant van
de afstandsbediening in om de kiepbak op te tillen. Druk de
rechter knop in om de kiepbak te verlagen.
SK
4. Sklápač hore / dole
Zapnúť model. Aby ste zdvihli sklápač, stlačte ľavé tlačidlo v
hornej časti diaľkového ovládača. Stlačte pravé tlačidlo pre
opustenie sklápača.
PL
5. Klakson | Wyłączanie dźwięków
Po wciśnięciu klaksonu zabrzmi realistyczny dźwięk
klaksonu ciężarówki. Dłuższe wciśnięcie klaksonu
spowoduje wyłączenie dźwięku.
6. Przycisk funkcji demo
Po wciśnięciu przycisku funkcji demo model automatycznie
wykona zapisany manewr.
7. Wyłączanie silnika
Jeżeli przez okres dłuższy niż 50 sek. model nie otrzyma
żadnych poleceń, wtedy wyłączy się automatycznie i musi
zostać uruchomiony ponownie.
NL
5. Geluidssignaal/geluid uitzetten
Door het indrukken van geluidssignaal weerklinkt een
realistisch geluid van de kipper. Door op het geluidssignaal
lang te drukken, wordt het geluid uitgeschakeld.
6. Demo-toets
Met de demo-knop voert het model automatisch manoeuvres
uit.
7. De motor uitzetten
Als het model opdrachten gedurende 50 sec. niet ontvangt,
zal dan automatisch uitgeschakeld worden en moet opnieuw
worden gestart.
SK
5. Horn | unmute
Zatiahnutím za roh začuje realistický zvuk roh nákladné
vozila. Pri dlho pull. Na rohu bude aktivovaný ton
6. Demo režim
Budú vykonané vopred nastavené pohyby.
7. Vypnutie motora
Ak model po dobu dlhšiu ako 50 sekúnd nedáva žiadna
objednávka, model bude automaticky vypne a je teda nutné
reštartuje.

Publicidad

loading