Página 1
Manual del operador y de seguridad Instrucciones originales Mantener este manual con la máquina en todo momento. Modelos G10-55A G12-55A Anteriores al N/S 0160045636 excluyendo el 0160045082, 0160045094, 0160045209, 0160045295, 0160045296, 0160045449 31200766 Revised May 3, 2012 Spanish - Operation & Safety...
Registro de revisiones Registro de revisiones REGISTRO DE REVISIONES 9 de julio de 2004 - A - Edición original del manual 8 de agosto de 2007 - B - Se revisó el manual y se añadió la información de Tier III. 13 de noviembre de 2008 - C - Se revisó...
Debido a las mejoras continuas a sus productos, JLG Industries, Inc. se reserva el derecho de hacer cambios a las especificaciones sin previo aviso. Comunicarse con JLG Industries, Inc.
Página 5
Este producto debe cumplir con todos los procedimientos indicados en los boletines de seguridad. Comunicarse con JLG Industries, Inc., o con el representante autori- zado de JLG en su localidad para la información en cuanto a boletines de seguridad que pueden haber sido emitidos para este producto.
Leer esto primero Otras publicaciones disponibles Manual de servicio..................3126019 Manual ilustrado de piezas................3126020 Nota: En este manual puede haber referencias a las siguientes normas: ANSI indica que cumple con la norma ANSI/ITSDF B56.6 AUS indica que cumple con AS 1418.19 CE indica que cumple con EN1459 Consultar la placa de número de serie de la máquina para identificar la norma de cumplimiento aplicable.
Contenido Contenido CONTENIDO Registro de revisiones Leer esto primero Requisitos que debe cumplir el operador ......b Modificaciones ..............b Otras publicaciones disponibles ........d Contenido Sección 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES 1.1 SISTEMA DE CLASIFICACIÓN DE PELIGROS ....1-1 Sistema de avisos de seguridad y mensajes de seguridad ..............1-1 1.2 PRECAUCIONES GENERALES .........1-1...
Página 8
Contenido Procedimiento de estacionamiento ........ 3-7 Palanca de control de la transmisión......3-8 Palanca de control de la pluma ........3-10 Palanca de control de nivelación del chasis....3-11 Palanca de control del sistema hidráulico auxiliar (en su caso):..............3-12 Palancas de control de estabilizadores ......
Página 9
Amarre ................4-13 Levante .................4-14 Sección 5 - ACCESORIOS 5.1 ACCESORIOS APROBADOS ..........5-1 5.2 ACCESORIOS NO APROBADOS........5-2 5.3 ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR JLG......5-3 Anteriores al N/S 0160037689........5-3 N/S 0160037689 y posteriores ........5-5 5.4 CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUILLA .......5-6 5.5 USO DE LA TABLA DE CAPACIDADES......5-7 Ubicaciones de indicadores de capacidad......5-7...
Página 10
Contenido Sección 6 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA 6.1 REMOLCADO DE UN PRODUCTO INHABILITADO ..6-1 Transporte a distancias cortas ........6-1 Transporte a distancias más largas........ 6-1 6.2 BAJADA DE EMERGENCIA DE LA PLUMA ...... 6-2 6.3 SALIDA DE EMERGENCIA DE LA CABINA CERRADA ..6-2 Sección 7 - Lubricación y mantenimiento 7.1 Introducción.................
Página 11
Contenido Sección 9 - ESPECIFICACIONES 9.1 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ......9-1 Capacidades ..............9-1 Neumáticos ..............9-3 Rendimiento..............9-4 Dimensiones ..............9-5 Índice Registro de inspecciones, mantenimiento y reparaciones 31200766...
Sección 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES Sección 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES SISTEMA DE CLASIFICACIÓN DE PELIGROS Sistema de avisos de seguridad y mensajes de seguridad PELIGRO PELIGRO indica una situación de peligro inminente, la cual, si no se evita, resultará en lesiones graves o en la muerte.
Sección 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES SEGURIDAD DURANTE EL FUNCIONAMIENTO Peligros eléctricos 10 FT (10 ft) (3 M) • Esta máquina no está aislada y no ofrece protección contra el contacto o proxi- midad a la corriente eléctrica. • NUNCA usar el manipulador telescópico en una área donde puedan existir líneas eléctricas aéreas, cables aéreos o subterráneos, u otras fuentes de ali- mentación sin asegurarse antes que la compañía de servicios públicos corres- pondiente desconecte las líneas o los cables.
• Para los requisitos de carga adicionales, consultar la tabla de capacidades apro- piada. • Nunca usar un accesorio sin tener la tabla de capacidades adecuada, aprobada por JLG, instalada en el manipulador telescópico. • Entender cómo usar adecuadamente las tablas de capacidades ubicadas en la cabina.
Página 16
Sección 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES • MANTENER la presión correcta de los neumáticos todo el tiempo. Si no se mantienen las presiones correctas de los neumáticos, la máquina podría vol- carse. • Consultar las especificaciones del fabricante para la proporción de llenado correcta y los requisitos de presión para los neumáticos equipados con lastre.
Página 17
Sección 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES Carga no suspendida • NO conducir la máquina con la pluma elevada. Carga suspendida • Atar las cargas suspendidas para restringir el movimiento. • El peso de los aparejos (eslingas, etc.) debe incluirse como parte de la carga. •...
Sección 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES Riesgos durante la conducción Dirección en 2 ruedas Dirección circular en Dirección lateral en delanteras las 4 ruedas las 4 ruedas 20 0 • Las características de la dirección difieren entre los diferentes modos de direc- ción.
Sección 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES Riesgo de caída de carga • Nunca suspender la carga de las horquillas u otras partes del carruaje. • NO quemar ni hacer perforaciones en las horquillas. • Las horquillas se deben centrar debajo de la carga y se deben separar lo más posible.
Sección 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES Elevación de personal • Al elevar personal, USAR SÓLO una plataforma de trabajo aprobada por JLG, con la tabla de capacidades correcta instalada en la cabina. • NO conducir la máquina desde la cabina cuando haya personal en la plataforma.
Sección 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES Riesgos durante la conducción en pendientes Para mantener una capacidad adecuada de tracción y frenado en pendientes, con- ducir de la siguiente manera: • Cuando la máquina está sin carga, conducir con las horquillas orientadas cuesta abajo.
Sección 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES Riesgos de aprisionamiento y aplastamiento Mantenerse alejado de los puntos de aprisionamiento y de las piezas giratorias del manipulador telescópico. • Mantenerse alejado de las piezas giratorias mientras el motor está en funcionamiento. •...
Página 23
Sección 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES • Mantenerse alejado de los agujeros de la pluma. • Mantener los brazos y las manos alejados del cilindro de inclinación del accesorio. • Mantener las manos y los dedos alejados del carruaje y las horquillas. OW0960 •...
Sección 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES Riesgo de caídas • Subirse a la máquina usando los asideros y peldaños suministrados. Siempre mantener tres puntos de contacto para subirse y bajarse de la máquina. Nunca agarrar las palancas de control ni el volante de la dirección para subirse o bajarse de la máquina.
• NO usar la máquina en entornos peligrosos a menos que tal uso haya sido apro- bado por JLG y el propietario del sitio. Las chispas del sistema eléctrico y los gases de escape del motor pueden causar una explosión.
Página 26
Sección 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco 1-14 31200766...
Sección 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO Sección 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO Nota: Completar todo el mantenimiento requerido antes de manejar la unidad. ADVERTENCIA RIESGO DE CAÍDAS. Tener sumo cuidado al revisar los componentes más allá del alcance normal.
Página 28
Sección 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO en estas lumbreras, podría reducir severamente la duración de los componentes. 7. Accesorios/aditamentos - Comprobar que se hayan instalado las tablas de capacidad correctas en el manipulador telescópico. Si se tienen, consultar el Manual del operador y de seguridad de cada accesorio o aditamento instalado en la máquina para las instrucciones específicas de inspección, uso y mantenimiento del mismo.
Sección 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO ETIQUETAS DE SEGURIDAD Asegurarse que todas las etiquetas de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN e instrucciones y las tablas de capacidad correspondientes estén en su lugar y legi- bles. Limpiar y sustituir según se requiera. ANSI Anteriores al N/S 0160040120 91503110...
Página 30
Sección 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO ANTERIORES AL N/S 0160039451 EXCLUYENDO EL 0160039394 y 0160039397 91503097 91563227 LUBRICATION AND MAINTENANCE SERVICE INTERVALS DAILY WEEKLY EVERY 5 3 MO. 6 MO. YEARLY LUBRICANT TYPE MATERIAL HANDLER WKS OR 10 HRS 50 HRS 250 HRS...
Página 31
Sección 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO 91003031 (Before S/N 0160012584) (anteriores al N/S 0160012584) 91513210 4105262 (S/N 0160012584 thru 0160040119) (N/S 0160012584 al 0160040119) M O V I N G PA R T S c o u l d c u t o r c r u s h c a u s i n g d e a t h o r s e r i o u s i n j u r y.
Página 32
Sección 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO N/S 0160040120 y posteriores, en su caso 1706768 (ENCLOSED CAB) (CABINA CERRADA) 1701640 1705881 1701640 9150-3112 REV - 91503112 1706768 (OPEN CAB) (CABINA ABIERTA) 1706306 1706306A 1706299 CONTACTING POWER LINES will result in death or serious injury.
Página 33
Sección 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO TABLAS DE 1706303 1001121126 1001121125 CAPACIDADES Operator must be trained and Fasten must read and understand seat all capacity charts, operator belt. and safety manuals. 1001131745 1706851 1706767 91163028 1706851A 1001131745A 1706304 RUN-OVER HAZARD...
Página 34
Sección 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO 4105262 1706302 0° 91553072 1706302 1706302 1706302 1706302 1706302 1706302 1706298 VISTA F-F O 2660 1706298A VISTA E-E 31200766...
Sección 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO ISO (N/S 0160040120 y posteriores, en su caso) 1001092878 (ENCLOSED CAB) (CABINA CERRADA) 1701640 1705881 1701640 9150-3112 REV - 91503112 1001092878 (OPEN CAB) (CABINA ABIERTA) 1706288 1706284 1001092877 O 2670 VISTA A-A 31200766...
Página 36
Sección 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO TABLAS DE CAPACIDADES 1706287 1001121126 1001121125 1001131745 1706283 1706289 91163028 1001131745A 1706293 91413061 91413061 4109801 4109801 1706281 4109801 4109801 VISTA B-B VISTA C-C VISTA D-D 1706098 1706285 91563220 4100181 1001109053 2.5 GPM 9.5 lpm 1706098 B 1001109053 REV A...
Página 37
Sección 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO 4105262 1706292 0° 91553072 1706292 1706292 1706292 1706292 1706292 1706292 1706282 VISTA F-F O 2690 VISTA E-E 31200766 2-11...
Sección 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO INSPECCIÓN VISUAL OW0 22 Iniciar la inspección visual diaria por el punto 1, como se indica más abajo. Conti- nuar hacia la derecha (en sentido contrahorario, visto desde la parte superior) revi- sando cada punto en secuencia.
Página 39
Sección 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO 4. Conjuntos de ruedas/neumáticos - Bien inflados y fijados, sin tuercas sueltas ni faltantes. Inspeccionar en busca de desgaste en la banda de rodamiento, cortes, roturas y otras averías. 5. Espejos - Limpios y sin daños. 6.
Sección 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO CALENTAMIENTO Y REVISIONES FUNCIONALES Revisión de calentamiento Durante el período de calentamiento, revisar: 1. Calefactor, desempañador y limpiaparabrisas (en su caso). 2. Verificar el funcionamiento adecuado de todos los sistemas de luces (en su caso).
Cualquier modificación a esta máquina debe ser apro- bada por JLG para asegurar el cumplimiento con la certificación FOPS/ROPS para esta configuración de cabina/máquina. Si la protección superior o la estruc- tura de la cabina está...
Sección 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO VENTANAS Mantener todas las ventanas y los espejos limpios y libres de obstrucciones. Ventana de puerta de cabina (en su caso) 0011 • La puerta de la cabina (1) debe permanecer cerrada cuando la máquina está en funcionamiento.
Sección 3 - CONTROLES E INDICADORES Sección 3 - CONTROLES E INDICADORES GENERALIDADES Esta sección proporciona la información necesaria para comprender el funciona- miento de los controles. Nota: El fabricante no tiene control directo sobre la aplicación y uso de la máquina. El usuario y el operador son responsables de cumplir con buenas prácticas de seguridad.
Sección 3 - CONTROLES E INDICADORES CONTROLES OW0363 1. Palanca de control de la transmisión: Ver la página 3-8. 2. Tablero de instrumentos: Ver la página 3-4. 3. Volante de dirección: Girar el volante hacia la izquierda o derecha para dirigir la máquina en el sentido correspondiente.
Página 45
Sección 3 - CONTROLES E INDICADORES 11. Válvula de descompresión: Pulsar el botón para aliviar la presión del circuito hidráulico auxiliar. 12. Pedal acelerador: El pisar el pedal aumenta la velocidad del motor y de las funciones hidráulicas. 13. Pedal de frenos de servicio: Mientras más se oprime el pedal, más lenta la velocidad de avance.
Sección 3 - CONTROLES E INDICADORES Controles e indicadores del tablero de instrumentos PERKINS JOHN DEERE (ANTERIORES AL N/S 0160037186) 8 9 10 8 9 10 1 2 3 5 CUMMINS PERKINS (N/S 0160039451 Y POSTERIORES (N/S 0160037186 AL 0160039451 INCLUYENDO EL 01600039394 Y EXCLUYENDO EL 0160039394 Y 0160039397)
Página 47
Sección 3 - CONTROLES E INDICADORES 6. Indicador de precalentamiento del motor (Perkins y Cummins solamente): Se ilumina cuando se coloca la llave de contacto en la posición de MARCHA. La luz se apaga cuando se alcanza la temperatura de arranque. A temperaturas menores que 0°C (32°F), no arrancar hasta que la luz se apague.
Sección 3 - CONTROLES E INDICADORES Encendido APAGAR MARCHA ARRANQUE START 9141-3061 OW0 91 • En la posición de ACCESORIO o MARCHA, hay voltaje disponible para todas las funciones eléctricas. • Girar la llave de contacto completamente en sentido horario a la posición de ARRANQUE para engranar el arrancador.
Sección 3 - CONTROLES E INDICADORES Freno de estacionamiento 0471 El interruptor aplica y suelta el freno de estacionamiento. La luz indicadora del inte- rruptor se ilumina cuando el freno está aplicado. • Con el motor en marcha y el interruptor de freno de estacionamiento desacti- vado (1), los frenos de estacionamiento están sueltos.
Sección 3 - CONTROLES E INDICADORES Palanca de control de la transmisión Selección de sentido de avance 0481 La palanca de control de la transmisión (1) selecciona la propulsión en sentido de avance o retroceso. • Levantar la palanca y empujarla hacia adelante para propulsión en avance; levantarla y tirar de ella hacia atrás para propulsión en retroceso.
Página 51
Sección 3 - CONTROLES E INDICADORES Selección de marchas 0491 El control de selección de marchas está ubicado en el mango (2) de la palanca de control de la transmisión. • Girar el mango para seleccionar una marcha. • Seleccionar la marcha adecuada para la tarea que se desarrolla. Usar una mar- cha más baja al transportar una carga.
Sección 3 - CONTROLES E INDICADORES Palanca de control de la pluma 0500 La palanca (1) controla las funciones de la pluma y la inclinación del accesorio. Funciones de la pluma • Mover la palanca de control hacia atrás para elevar la pluma; mover la palanca hacia adelante para bajar la pluma;...
Sección 3 - CONTROLES E INDICADORES Palanca de control de nivelación del chasis 0510 La palanca de control de nivel del chasis (4) regula el nivel del chasis de izquierda a derecha. • Mover la palanca hacia la izquierda para girar el chasis hacia la izquierda, y hacia la derecha para girarlo hacia la derecha.
Sección 3 - CONTROLES E INDICADORES Palanca de control del sistema hidráulico auxiliar (en su caso): OW0521 La palanca de control del sistema hidráulico auxiliar (1) controla las funciones de los accesorios que requieren un suministro hidráulico para su funcionamiento. Ver la Sección 5 - ACCESORIOS para accesorios aprobados e instrucciones de control.
Sección 3 - CONTROLES E INDICADORES Palancas de control de estabilizadores 05 0 Las palancas traseras (2) controlan los estabilizadores. • La palanca izquierda controla el estabilizador izquierdo, y la derecha controla el estabilizador derecho. • Empujar las palancas hacia adelante para bajar los estabilizadores; empujarlas hacia atrás para elevarlos.
Sección 3 - CONTROLES E INDICADORES Tablero derecho 0541 Controles del calefactor y del acondicionador de aire (en su caso) 1. Registro de aire: Dos registros redondos individualmente ajustables. 2. Persiana de aire: Tres persianas individualmente ajustables. 3. Ventilador desempañador: Ventilador de dos velocidades. Presionar el interruptor del ventilador hacia abajo para activar la velocidad lenta y hacia arriba para la velocidad rápida.
Sección 3 - CONTROLES E INDICADORES Palanca de control de accesorios (en su caso) La palanca de control de accesorios (1) activa los señalizadores de viraje, luces de estacionamiento y faros. OY1 50 Señalizadores de viraje • Empujar la palanca hacia adelante (2) para activar el señalizador de viraje a izquierda.
Sección 3 - CONTROLES E INDICADORES MODOS DE DIRECCIÓN El operador tiene disponibles tres modos de dirección. Dirección en 2 ruedas Dirección circular en Dirección lateral en delanteras las 4 ruedas las 4 ruedas 20 0 Nota: Es obligatorio usar el modo de dirección en 2 ruedas delanteras para conducir en vías públicas.
Sección 3 - CONTROLES E INDICADORES ASIENTO DEL OPERADOR Ajustes Antes de arrancar el motor, ajustar el asiento para buscar la mejor posición y como- didad. OW0480 1. Suspensión: Usar la perilla para ajustar la suspensión al valor apropiado. Girar en sentido horario para aumentar la rigidez.
Sección 3 - CONTROLES E INDICADORES Cinturón de seguridad Abrocharse el cinturón de seguridad de la siguiente manera: 1. Tomar las dos puntas libres del cinturón asegurándose que la banda del cinturón no esté torcida ni enredada. 2. Con la espalda recta en el asiento, acoplar el extremo retráctil (extremo macho) del cinturón en el receptáculo del cinturón (hebilla).
Sección 3 - CONTROLES E INDICADORES INDICADORES DE ÁNGULO Y EXTENSIÓN DE PLUMA OW1220 • El indicador de ángulo de la pluma (1) se encuentra en el lado izquierdo de la pluma. Usar este indicador para determinar el ángulo de la pluma al usar la tabla de capacidades (ver “USO DE LA TABLA DE CAPACIDADES”...
Página 62
Sección 3 - CONTROLES E INDICADORES Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco 3-20 31200766...
Arranque del motor Esta máquina puede manejarse bajo condiciones normales a temperaturas de -20° a 40°C (0° a 104°F). Consultar con JLG si resulta necesario usar la máquina fuera de esta gama o bajo condiciones anómalas. Si la máquina está equipada para tiempo extremadamente frío, -40° to -20°C (-40°...
Sección 4 - USO Auxiliares de arranque en clima frío Motor John Deere Los auxiliares de arranque aprobados por JLG usan éter. Si el manipulador telescó- pico está equipado con un auxiliar de arranque con éter, prestar atención a lo siguiente: •...
Sección 4 - USO Arranque en tiempo extremadamente frío (en su caso) Si la máquina está equipada con componentes para tiempo extremadamente frío, se puede usar en temperaturas de -40° a -20°C (-40° a 0°F). 1. La máquina debe estar equipada con componentes de calentamiento y fluidos para tiempo extremadamente frío.
Página 66
Sección 4 - USO 8. Accionar todas las funciones de la pluma continuamente por cinco minutos adicionales. 9. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-6. 10. Desconectar las mangueras de recirculación y las fuentes de alimentación de CA y ponerlas de vuelta en los lugares de almacenamiento. 11.
Sección 4 - USO Arranque con batería de refuerzo Si es necesario arrancar con una batería de refuerzo, proceder de la siguiente manera: • Nunca permitir que los vehículos hagan contacto. • Asegurarse que el motor del vehículo de refuerzo está funcionando. •...
Sección 4 - USO Funcionamiento normal del motor • Observar el tablero de instrumentos frecuentemente para asegurarse que todos los sistemas funcionan correctamente. • Estar alerta ante ruidos y vibraciones inusuales. Cuando se nota una condi- ción inusual, estacionar la máquina en posición segura y realizar el procedi- miento de apagado del motor.
Sección 4 - USO FUNCIONAMIENTO CON UNA CARGA NO SUSPENDIDA Elevación de la carga de manera segura • Se debe conocer el peso y el centro de carga de cada carga que se eleve. Si no se conoce el peso y el centro de carga, consultar con un supervisor o con el pro- veedor del material.
Sección 4 - USO Transporte de una carga OW0540 Después de haber acometido una carga y de apoyarla contra el respaldo, inclinar la carga hacia atrás para colocarla en posición de transporte. Avanzar de acuerdo con los requisitos establecidos en la Sección 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENE- RALES y la Sección 5 - ACCESORIOS.
Sección 4 - USO Colocación de una carga Antes de colocar alguna carga, asegurarse que: • El punto de colocación puede sostener el peso de la carga de modo seguro. • El punto de colocación está nivelado; longitudinal y lateralmente. •...
Sección 4 - USO FUNCIONAMIENTO CON UNA CARGA SUSPENDIDA Elevación de la carga de manera segura • Se debe conocer el peso y el centro de carga de cada carga que se eleve. Si no se conoce el peso y el centro de carga, consultar con un supervisor o con el pro- veedor del material.
Sección 4 - USO Transporte de una carga suspendida • Avanzar de acuerdo con los requisitos establecidos en la Sección 1 - PRÁCTICAS SEGURIDAD GENERALES Sección 5 - ACCESORIOS. • Para los requisitos adicionales, consultar la tabla de capacidades apropiada, hallada en la cabina del operador.
Sección 4 - USO Colocación de una carga suspendida Antes de colocar alguna carga, asegurarse que: • El punto de colocación puede sostener el peso de la carga de modo seguro. • El punto de colocación está nivelado; longitudinal y lateralmente. •...
Sección 4 - USO CARGA Y FIJACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL TRANSPORTE 0591 Amarre 1. Nivelar el manipulador telescópico antes de cargar. 2. Con la ayuda de un señalero, cargar el manipulador telescópico con la pluma lo más bajo posible. 3.
• Para levantar la máquina es sumamente importante que el dispositivo de levante y sus equipos se conecten únicamente a los puntos designados de levante. Si la máquina no tiene orejetas de levante, comunicarse con JLG Product Safety para más información.
Sección 5 - ACCESORIOS ACCESORIOS NO APROBADOS No utilizar accesorios no aprobados por las razones siguientes: • No es posible establecer gamas y límites de capacidades para los accesorios fabricados para adaptarse a múltiples máquinas, hechos en casa, alterados o no aprobados.
Sección 5 - ACCESORIOS ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR JLG Anteriores al N/S 0160037689 Modelo Número de correspondiente Accesorio pieza G10-55A G12-55A Carruaje, 1220 mm (48 in.) 91405073 Carruaje, 1270 mm (50 in.) 1170019 Carruaje, 1524 mm (60 in.) 1170022 Carruaje, 1829 mm (72 in.) 91405074 Carruaje, 1829 mm (72 in.)
Página 80
Sección 5 - ACCESORIOS Modelo Número de correspondiente Accesorio pieza G10-55A G12-55A 91405071 Cucharón, 102 in. -1.25 yd 0930021 Cucharón con tenazas, 96 in. - 1.75 yd Gancho montado en horquilla 90553036 Gancho montado en horquilla 91565094 Pluma de armazón, 3048 mm (10 ft) 91405083 Pluma de armazón con cabrestante, 3048 mm (10 ft)
Salvo las horquillas para bloques, todas las horquillas deben utilizarse en pares iguales; las horquillas para bloques se deben usar en juegos emparejados. ADVERTENCIA Nunca usar un accesorio sin tener la tabla de capacidades adecuada, aprobada por JLG, instalada en el manipulador telescópico. 31200766...
Sección 5 - ACCESORIOS USO DE LA TABLA DE CAPACIDADES Para usar correctamente la tabla de capacidades (ver la página 5-8), el operador primero debe determinar y/o tener lo siguiente: 1. Un accesorio aprobado. Ver “ACCESORIOS APROBADOS” en la página 5-1. 2.
Sección 5 - ACCESORIOS Muestra de tabla de capacidades Anteriores al N/S 0160037689 Esta tabla de capacidades se MODEL puede usar con este modelo DEDUCT 350 LBS XXXXX SOLAMENTE. El modelo del FROM ALL CAPACITIES WHEN MACHINE IS manipulador telescópico se EQUIPPED WITH WINCH indica en la pluma o el chasis.
Página 85
Sección 5 - ACCESORIOS Para identificar la tabla de capacidades adecuada para un manipulador telescópico provisto de estabilizadores, consultar los iconos siguientes que pueden estar ubica- dos en la tabla de capacidades. • Usar cuando se eleva una carga con los estabilizadores arriba. 1090 •...
Página 86
Sección 5 - ACCESORIOS N/S 0160037689 y posteriores Esta tabla de capacidades se puede usar con este modelo SOLAMENTE. El modelo del manipulador telescópico se indica en la pluma o el chasis. El modelo XXXX se usa para fines de demostración solamente. El tipo, peso y XXXXXX dimensiones del...
Página 87
Sección 5 - ACCESORIOS Para identificar la tabla de carga adecuada para un manipulador telescópico pro- visto de estabilizadores, consultar los iconos siguientes que pueden estar ubicados en la tabla de carga. • Usar cuando se eleva una carga con los estabilizadores arriba. 1090 •...
Sección 5 - ACCESORIOS Ejemplo Un contratista es dueño de un manipulador telescópico modelo xxxxx con carruaje de horquillas. Él sabe que este accesorio puede usarse con su modelo puesto que: Anteriores al N/S 0160037689 • El número de modelo/opción del accesorio coincide con el número de accesorio en la tabla de capacidades.
Sección 5 - ACCESORIOS INSTALACIÓN DEL ACCESORIO ANTERIORES AL N/S 0160037689 N/S 0160037689 y POSTERIORES OY18 0 1. Accesorio 2. Hendidura de pasador de accesorio 3. Pasador de accesorio 4. Pasador de bloqueo 5. Pasador de retención 6. Quick Switch (control de inclinación de accesorio en cabina, ver la página 3-10) ADVERTENCIA RIESGO DE APLASTAMIENTO.
Página 90
Sección 5 - ACCESORIOS Anteriores al N/S 0160037689 Este procedimiento de instalación está diseñado para ser efectuado por una sola persona. Antes de salir de la cabina, llevar a cabo el “Procedimiento de apagado” en la página 4-6. 1. Inclinar el dispositivo de cambio rápido hacia atrás para proveer espacio.
Página 91
Sección 5 - ACCESORIOS N/S 0160037689 y posteriores Este procedimiento de instalación está diseñado para ser efectuado por una sola persona. Antes de salir de la cabina, llevar a cabo el “Procedimiento de apagado” en la página 4-6. 1. Inclinar el dispositivo de cambio rápido hacia atrás para proveer espacio.
Sección 5 - ACCESORIOS Accesorio accionado hidráulicamente 1. Instalar el accesorio (ver la página 5-13). 2. Bajar el accesorio al suelo y efectuar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-6. OW1240 3. Oprimir el botón de la válvula de descompresión (1) para aliviar la presión hidráulica auxiliar.
Sección 5 - ACCESORIOS AJUSTE/MOVIMIENTO DE LAS HORQUILLAS Los carruajes pueden tener distintas ubicaciones para posicionar las horquillas. Se pueden utilizar dos métodos diferentes para reposicionar, dependiendo de la estruc- tura del carruaje. Nota: Aplicar una capa ligera de lubricante adecuado para facilitar el deslizamiento de las horquillas o la barra de las horquillas.
Sección 5 - ACCESORIOS FUNCIONAMIENTO DEL ACCESORIO • Las capacidades y los límites de gama del manipulador telescópico cambian dependiendo del accesorio en uso. • Las instrucciones del accesorio se deben guardar en el bolsillo de la cabina con este Manual del operador y de seguridad. Se debe guardar una copia adicional con el accesorio si está...
Sección 5 - ACCESORIOS Carruaje con horquillas Usar la tabla de capacidades del accesorio de carruaje Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUI- LLA” en la página 5-6. OY0690 0662 La palanca (1) controla los movimientos de elevación/bajada y de extensión/retrac- ción de la pluma.
Sección 5 - ACCESORIOS Carruaje con inclinación lateral Uso de la tabla de capacidades del carruaje de inclinación lateral Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUI- LLA” en la página 5-6. 1550 07 1 La palanca (1) controla los movimientos de elevación/bajada y de extensión/retrac- ción de la pluma.
Página 97
Sección 5 - ACCESORIOS ADVERTENCIA RIESGO DE APLASTAMIENTO. No usar la función de inclinación lateral para empujar o tirar de objetos o carga. Si no se atiene a esta indicación se podría causar la caída de los objetos o de la carga. Uso: •...
Sección 5 - ACCESORIOS Carruaje de giro Usar la tabla de capacidades del accesorio de carruaje de giro Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUI- LLA” en la página 5-6. O 2150 1591 La palanca (1) controla los movimientos de elevación/bajada y de extensión/retrac- ción de la pluma.
Página 99
Sección 5 - ACCESORIOS ADVERTENCIA RIESGO DE APLASTAMIENTO. Siempre nivelar las horquillas (horizontal- mente) y el bastidor del manipulador telescópico antes de girar la carga hacia un lado. Si se giran las horquillas desniveladas, la carga podría caerse de las hor- quillas.
Sección 5 - ACCESORIOS Carruaje posicionador de horquillas dobles Usar la tabla de capacidades del accesorio de carruaje Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUI- LLA” en la página 5-6. OZ3670 O 3120 La palanca (1) controla los movimientos de elevación/bajada y de extensión/retrac- ción de la pluma.
Página 101
Sección 5 - ACCESORIOS ADVERTENCIA RIESGO DE APLASTAMIENTO. No usar el carruaje posicionador de horquillas para empujar o tirar de objetos o carga. Si no se atiene a esta indicación se podría causar la caída de los objetos o de la carga. Uso: •...
Si la carga excede la capacidad de la extensión de horquilla, ponerse en contacto con JLG para obte- ner las horquillas y/o extensiones de horquillas del largo y del valor nominal de carga adecuados.
Página 103
Sección 5 - ACCESORIOS Uso: • La parte pesada de la carga debe quedar contra el respaldo del carruaje. • No permitir que el centro de gravedad quede delante de la punta de la horquilla de soporte. • No recoger la carga ni apalancar materiales con la punta de una extensión de horquilla.
Sección 5 - ACCESORIOS Carruaje con mástil Usar la tabla de capacidades del accesorio de carruaje con más- Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUI- OY0580 LLA” en la página 5-6. OW1191 La palanca (1) controla los movimientos de elevación/bajada y de extensión/retrac- ción de la pluma.
Página 105
Sección 5 - ACCESORIOS ADVERTENCIA RIESGO DE APLASTAMIENTO. No usar el mástil para empujar o tirar de obje- tos o carga. Si no se atiene a esta indicación se podría causar la caída de los objetos o de la carga. Uso: •...
Sección 5 - ACCESORIOS Carruaje con mástil giratorio y con desplazamiento lateral (anteriores al N/S 0160037689) Usar la tabla de capacidades del accesorio de carruaje con más- til de 6 ft Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUI- LLA”...
Página 107
Sección 5 - ACCESORIOS Para elevar/bajar el mástil: Presionar el interruptor de elevación/bajada de las horquillas (6) ubicado en el tablero de instrumentos para activar la función de elevación/bajada de las horqui- llas. La palanca de control del sistema hidráulico auxiliar controla la función de eleva- ción/bajada del mástil.
Página 108
Sección 5 - ACCESORIOS • No intentar levantar cargas que están fijadas o conectadas a otros objetos. 5-32 31200766...
Sección 5 - ACCESORIOS Carruaje con mástil con inclinación lateral (N/S 0160037689 y posteriores) Usar la tabla de capacidades del accesorio de carruaje con más- Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUI- LLA” en la página 5-6. OY0590 OY17 0 La palanca (1) controla los movimientos de elevación/bajada y de extensión/retrac-...
Página 110
Sección 5 - ACCESORIOS Para elevar/bajar el mástil: Presionar el interruptor de elevación/bajada de las horquillas (6) ubicado en el tablero de instrumentos para activar la función de elevación/bajada de las horqui- llas. La palanca de control del sistema hidráulico auxiliar controla la función de eleva- ción/bajada del mástil.
Sección 5 - ACCESORIOS Gancho montado en horquilla Usar la tabla de capacidades adecuada del accesorio de carruaje Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUI- LLA” en la página 5-6. OY0640 Suspender las cargas de acuerdo con los requisitos establecidos en la Sección 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES.
Página 112
Sección 5 - ACCESORIOS Uso: • Se deben usar horquillas para tarimas o troncos con una capacidad de carga adecuada. No usar con horquillas para cubos o bloques. • El peso del gancho montado en horquilla y los aparejos debe tomarse en cuenta como parte de la carga que se está...
Sección 5 - ACCESORIOS Pluma de armazón Usar la tabla de capacidades apropiada para la pluma de arma- zón Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD OY0570 DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUI- LLA” en la página 5-6. Suspender las cargas de acuerdo con los requisitos establecidos en la Sección 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES.
Página 114
Sección 5 - ACCESORIOS ADVERTENCIA RIESGO DE APLASTAMIENTO. Mantener un mínimo de tres vueltas de cable en el tambor en todo momento. Si no se atiene a esta indicación se podría cau- sar la caída de los objetos o de la carga. Uso: •...
Sección 5 - ACCESORIOS Cucharón Usar la tabla de capacidades correcta para el cucharón Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUI- LLA” en la página 5-6. O 07 0 0692 La palanca (1) controla los movimientos de elevación/bajada y de extensión/retrac- ción de la pluma.
Página 116
Sección 5 - ACCESORIOS Precauciones para no dañar el equipo • Salvo para elevar o vaciar una carga, la pluma deberá estar completamente retraída durante todas las operaciones con el cucharón. • No poner la carga en las esquinas del cucharón. Distribuir el material de manera uniforme dentro del cucharón.
Sección 5 - ACCESORIOS Cucharón con tenazas Usar la tabla de capacidades del cucharón con tenazas Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUI- LLA” en la página 5-6. O 1450 OY1770 La palanca (1) controla los movimientos de elevación/bajada y de extensión/retrac- ción de la pluma.
Página 118
Sección 5 - ACCESORIOS Uso: • Elevar o bajar la pluma a la altura apropiada y abrir las tenazas para cargar material de una pila. • Alinear el manipulador telescópico con la pila y conducir lenta y suavemente hasta la pila para cargar el cucharón. •...
Sección 5 - ACCESORIOS Plataforma de trabajo para personal - Montada en dispositivo de cambio rápido Quick Switch (anteriores al N/S 0160037689) Usar la tabla de capacidades de la plataforma de trabajo para personal montada en dispositivo de cambio rápido Quick Switch Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUI- OY1980...
Página 120
Sección 5 - ACCESORIOS Preparación e instalación: 1. Asegurarse que el manipulador telescópico esté sobre una superficie firme y nivelada. 2. Aplicar el freno de estacionamiento. También se recomienda bloquear las ruedas. 3. Nivelar la plataforma, lateralmente (nivel del chasis) y longitudinalmente (inclinación del accesorio).
Sección 5 - ACCESORIOS Plataforma de trabajo para personal - Montada en horquilla Usar la tabla de capacidades adecuada del accesorio de carruaje Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUI- LLA” en la página 5-6. OY1610 El operador y los ocupantes de la plataforma deberán leer y comprender el manual de la plataforma de trabajo para personal aparte, antes de instalar y usar una plataforma.
Página 122
Sección 5 - ACCESORIOS Preparación e instalación: 1. Asegurarse que el manipulador telescópico esté sobre una superficie firme y nivelada. 2. Aplicar el freno de estacionamiento. También se recomienda bloquear las ruedas. 3. Nivelar la plataforma, lateralmente (nivel del chasis) y longitudinalmente (inclinación del accesorio).
Sección 5 - ACCESORIOS Cabrestante montado en la cabeza de la pluma (anteriores al N/ S 0160037689) Usar la tabla de capacidades del accesorio de carruaje Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUI- LLA” en la página 5-6. OY0650 Suspender las cargas de acuerdo con los requisitos establecidos en la Sección 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES.
Sección 6 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA Sección 6 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA REMOLCADO DE UN PRODUCTO INHABILITADO La siguiente información supone que el manipulador telescópico no se puede mover por sus propios medios. • Antes de mover el manipulador telescópico, leer toda la información para enten- der las opciones disponibles.
Sección 6 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA BAJADA DE EMERGENCIA DE LA PLUMA En caso de que el motor no funcione o de falla de la bomba hidráulica con una carga elevada, la situación debe evaluarse debidamente y ser tratada en forma indi- vidual.
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO INTRODUCCIÓN Dar mantenimiento al producto de acuerdo con el programa de mantenimiento en las páginas siguientes. OWO751 VISTA DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR ANTERIORES AL N/S 0160040120 OAL1181 N/S 0160040120 y POSTERIORES Se deben seguir las instrucciones dadas en la etiqueta de lubricación y manteni- miento (1, 2) para mantener el producto en buenas condiciones de funcionamiento.
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO GENERAL Antes de realizar cualquier servicio o mantenimiento en el manipulador tele- scópico, seguir el procedimiento de apagado en la página 4-6 a menos que se indique lo contrario. Asegurarse que el manipulador telescópico esté nivelado para ver la indicación correcta de los fluidos.
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento PROGRAMA DE SERVICIO Y MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento de 10 horas, primeras 50 y 50 horas CADA Revisar el nivel de Revisar el Indicador de Revisar el nivel Revisar la condi- nivel de restricción de de aceite del aceite hidráulico ción e inflado de...
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento Programa de mantenimiento de primeras 250, 250 y 500 horas Primeras Cambiar el aceite Cambiar el aceite Cambiar el Cambiar el filtro y del extremo de las de la caja de aceite del eje el aceite de la ruedas transferencia...
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento Programa de mantenimiento de 1000 y 1500 horas CADA 1000 Cambiar el Cambiar el Cambiar el aceite Revisar el sis- Cambiar el filtro y el aceite de la caja de aceite del eje aceite del tema de admi- de la transferencia...
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Sistema de combustible A. Revisión del nivel de combustible OW0970 OW0990 JOHN DEERE PERKINS (ANTERIORES AL N/S 0160037186) CUMMINS PERKINS (N/S 0160037186 Y POSTERIORES) OY1760 1. Revisar el medidor de combustible (1) ubicado en el tablero de instrumentos de la cabina.
Página 137
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento B. Vaciado del separador de agua/combustible OW0980 OW1000 JOHN DEERE PERKINS OW0821 CUMMINS O 2020 1. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-6. 2. Abrir la cubierta del motor. 3. Soltar el grifo de vaciado (5) en la parte inferior del filtro de combustible (6) y dejar que toda el agua se vacíe en un recipiente de vidrio hasta que salga combustible transparente.
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento Sistema de admisión de aire A. Revisión del indicador de restricción del filtro de aire OW0970 OW1010 ANTERIORES AL N/S 0160039451 EXCLUYENDO EL 0160039394 y 0160039397 OY1660 N/S 0160039451 y POSTERIORES INCLUYENDO el 01600039394 y 0160039397 O 2030 1.
Página 139
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento B. Cambio del elemento (según indique el indicador de restricción) 1. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-6. 2. Abrir la cubierta del motor. (N/S 0160039451 y posteriores incluyendo el 01600039394 y 0160039397) 3.
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento Aceite del motor A. Revisión del nivel de aceite del motor OW0970 OW1020 ANTERIORES AL N/S 0160039451 N/S 0160039451 y POSTERIORES EXCLUYENDO EL 0160039394 y 0160039397 INCLUYENDO el 01600039394 y 0160039397 O 2040 1. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-6. 2.
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento Aceite hidráulico A. Revisión del nivel de aceite hidráulico OW0970 OW10 0 ANTERIORES AL N/S 0160031867 N/S 0160031867 AL 0160039451 EXCLUYENDO EL 0160039394 Y 0160039397 9156 -3220 -3220 9156 0 REV 9156-322 9156-322 0 REV 3220 3220 9156-...
14.00 x 24, G-3/L-3 de telas diagonales para roca - 12 telas (G10-55A solamente) ............ 4,5 bar (65 psi) 14.00 x 24, G-2/L-2 radial - 1 estrella (G10-55A solamente) ..4,8 bar (70 psi) 17.50 x 25, G-2/L-2 telas diagonales, tracción - 12 telas .... 4,5 bar (65 psi) 17.50 x 25, G-3/L-3 telas diagonales, rocas - 12 telas....
Página 143
• Aprobados para el uso por el fabricante de los neumáticos (incluidas la presión de inflado y la carga máxima sobre los neumáticos). A menos que JLG lo apruebe específicamente, no sustituir un conjunto de neumá- tico relleno con espuma o con lastre con un neumático regular. Debido a las varia- ciones de tamaño en neumáticos de marcas diferentes, al seleccionar e instalar un...
Página 144
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento E. Instalación de ruedas Apretar las tuercas de ruedas después de las primeras 50 horas y después de cada instalación de una rueda. Nota: Si la máquina tiene conjuntos de ruedas directrices, los conjuntos de rueda y neumático deberán instalarse con las “flechas”...
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento Aceite de la transmisión A. Revisión de nivel de aceite de la transmisión OW0970 OW1050 N/S 0160039451 y POSTERIORES ANTERIORES AL N/S 0160039451 EXCLUYENDO INCLUYENDO el 01600039394 y EL 0160039394 y 0160039397 0160039397 O 2050 1.
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento Filtro de retorno hidráulico (anteriores al N/S 0160039451 excluyendo el 0160039394 y 0160039397) A. Revisar el indicador del filtro de retorno hidráulico OW0970 OW1060 9156-32 OW0870 1. Aplicar el freno de estacionamiento, cambiar la transmisión a punto muerto y bajar las horquillas o el accesorio hasta la posición horizontal.
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento Sistema de enfriamiento del motor A. Revisión de nivel de refrigerante del motor OW0980 OW1070 N/S 0160039451 y POSTERIORES ANTERIORES AL N/S 0160039451 INCLUYENDO el 01600039394 y EXCLUYENDO EL 0160039394 y 0160039397 0160039397 OAL0831 1.
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento Batería A. Revisión de la batería OW0980 OW1080 ANTERIORES AL N/S 0160039451 EXCLUYENDO EL 0160039394 y 0160039397 N/S 0160039451 y POSTERIORES INCLUYENDO el 01600039394 y 0160039397 O 2070 1. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-6. 2.
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento Sistema de lavaparabrisas (en su caso) A. Revisión de nivel del fluido lavaparabrisas OW0980 2040 2 00 1. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-6. 2. El nivel de fluido lavaparabrisas deberá estar visible en el depósito (2). 3.
Página 150
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco 7-24 31200766...
Sección 8 - REVISIONES ADICIONALES Sección 8 - REVISIONES ADICIONALES SISTEMA DE NIVELACIÓN AUTOMÁTICA DEL CHASIS (ANTERIORES AL N/S 0160038592) A. Revisión de función de nivelación automática del chasis OW0970 OW0900 La función de nivelación automática del chasis se activa cuando la máquina se des- nivela en sentido lateral por más de 15 grados y la pluma está...
Página 152
Sección 8 - REVISIONES ADICIONALES Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco 31200766...
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidades Aceite de cárter del motor Capacidad con cambio de filtro John Deere G10-55A ...................13,5 l (14.3 qt) G12-55A ...................15,0 l (15.8 qt) Perkins....................6,5 l (7 qt) Cummins ..................12,8 l (13.5 qt) Tipo de aceite -20 a 40°C (0 a 104°F) ............... 15W-40 CH -40 a -20°C (-40 a 0°F).................
Página 154
Sección 9 - ESPECIFICACIONES Sistema hidráulico Capacidad del sistema G10-55A ...................238 l (63 gal) G12-55A ...................246 l (65 gal) Capacidad del depósito hasta la marca de lleno........144 l (38 gal) Caudal máx. de circuito hidráulico auxiliar ........37,9 l/min (10 gpm) Tipo de aceite ®...
Consultar las tablas de capacidad en la cabina del operador para los valores de configuración específicos del modelo y accesorio. Capacidad máxima de elevación G10-55A .................4536 kg (10,000 lb) G12-55A .................5443 kg (12,000 lb) Altura máxima de elevación ..............16,8 m (55 ft) Capacidad a altura máxima...
Sección 9 - ESPECIFICACIONES Dimensiones Altura total ..................2565 mm (101 in.) Ancho total G10-55A ...................2565 mm (101 in.) G12-55A ...................2591 mm (102 in.) Ancho de cabina.................940 mm (37 in.) Ancho de vía .................2169 mm (85.4 in.) Distancia entre ejes................3658 mm (144 in.) Longitud en ruedas delanteras............5105 mm (201 in.)
Página 158
Sección 9 - ESPECIFICACIONES Presión máxima sobre el suelo G10-55A Anteriores al N/S 0160039451 excluyendo el 0160039394 y 0160039397 14.00 x 24 Llenos de aire..........10,8 kg/cm² (153 lb/in.²) Llenos de espuma ..........14,2 kg/cm² (202 lb/in.²) 17.50 x 25 Llenos de aire..........11,2 kg/cm² (159 lb/in.²) Llenos de espuma ..........14,4 kg/cm²...
Aprobados........5-1 Colocación de una carga Funcionamiento ......5-18 suspendida........4-12 No aprobados ......5-2 Controles...........3-2 Suministrados por JLG ....5-3 Controles del acondicionador Ajuste/movimiento de las de aire ..........3-14 horquillas ........5-17 Controles del calefactor ....3-14 Asiento del operador ...... 3-17...
Página 160
Índice Indicador de filtro de retorno... 7-20 Palanca de control de accesorios ........3-15 Indicador de pluma Ángulo ........3-19 Palanca de control de la pluma..3-10 Extensión ........3-19 Palanca de control de la transmisión Indicador de restricción ....7-12 Selección de marchas ....3-9 Sentido de avance .......3-8 Inspección visual ......
Página 161
Índice Transporte de una carga....4-8 Transporte de una carga Recogida de una carga ....4-7 suspendida........4-11 Recogida de una carga Tuerca de rueda........9-3 suspendida ........4-10 Remolcado ........6-1 Rendimiento ........9-4 Ubicaciones de indicadores de Revisión de calentamiento ..... 2-14 capacidad..........5-7 Revisión de función de nivelación automática del chasis.......
Registro de inspecciones, mantenimiento y reparaciones Registro de inspecciones, mantenimiento y reparaciones Número de serie ____________________________ Fecha Comentarios...
Página 164
Registro de inspecciones, mantenimiento y reparaciones Fecha Comentarios...
Página 165
Con el fin de recibir boletines de seguridad, es muy importante mantener a JLG Industries, Inc. al día con los datos del propietario actual de todos los productos de JLG. JLG mantiene la información del propietario de cada uno de los productos JLG y usa dicha información en caso que...
Señales de mano OY1090 OY1100 OY1110 PARADA DE EMERGENCIA - PARAR - Con un brazo extendido APAGAR EL MOTOR - Pasar el Con ambos brazos extendidos lateralmente, mano abierta hacia dedo pulgar o índice por la lateralmente, manos abiertas abajo, mover el brazo en uno y garganta.
McConnellsburg, PA 17233-9533 EE.UU. Teléfono: +1-717-485-5161 Servicio de apoyo al cliente, llamada sin cargo: 1-877-554-5438 Fax: +1-717-485-6417 Representantes de JLG en todo el mundo JLG Industries (Australia) JLG Latino Americana Ltda. JLG Industries (UK) Ltd P.O. Box 5119 Rua Antonia Martins Luiz, 580...