Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

(GB)
user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
(MK) упатство за корисникот
CR 6007
3
5
8
10
13
16
18
21
36
23
34
60
31
(BIH) upute za rad
(H) felhasználói kézikönyv
(FIN) käyttöopas
(NL) handleiding
(HR) upute za uporabu
(RUS) инструкция обслуживания 44
(SLO) navodila za uporabo
(I) istruzioni per l'uso
(DK) brugsanvisning
(UA) інструкція з експлуатації
(SR) kорисничко упутство
(S) instruktionsbok
(PL) instrukcja obsługi
OFF
26
28
50
39
47
42
54
57
66
63
52
71

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para camry CR 6007

  • Página 1 CR 6007 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 44 (LV) lietošanas instrukcija...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4: Before Switching On

    18. Do not use the oven with the door open. Do not cover the machine during operation, nor put any items. 19. Do not touch the hot surfaces of the oven (door, top or bottom wall and side walls). Use protective gloves to remove or touch any hot parts. 20.
  • Página 5: Cleaning And Maintenance

    GRILLING 1. Open oven door. 2. Place grill (8) in the oven, place products to be grilled on the grill, and close the oven door. 3. Set the heating mode selection knob (2) to heating with upper heater 4. Set temperature adjustment knob (1) to 230. 5.
  • Página 6 DEUTSCH 7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen. 8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev.
  • Página 7: Reinigung Und Wartung

    29. Waschen Sie keine Metallteile in der Spülmaschine, da die aggressiven Mittel, die in diesen Geräten verwendet werden, die Verdunkelung der Teile verursachen können. Es wird empfohlen, sie mit der Hand zu waschen und traditionelle Spülmittel verwenden. 30. Bedecken Sie das Gerät NIEMALS während des Betriebs oder wenn es nicht vollständig abgekühlt ist.
  • Página 8 Timer: 60 min. Starke: 1800W Volumen: 46 L Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht.
  • Página 9 13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans surveillance. 14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il faut contacter un électricien spécialisé.
  • Página 10: Nettoyage Et Entretien

    3. Boîtier 4. Minuteur 5. Lampe de contrôle 6. Poignée d'ouvrir la porte en verre 7. Plateau à cuire 8. Grill barbecue 9. Axe de rôtissoire 10. Poignée pour retirer le plateau 11. Poignée pour retirer le grill 12. Broches de rôtissoire (2 paires) AVANT D'ALLUMER L'APPAREIL Avant la première utilisation, retirez tous les composants de l'emballage.
  • Página 11 1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados.
  • Página 12: Descripción Del Aparato

    19. No toque las superficies calientes del horno (puerta, la parte superior de la pared o paredes de fondo y paredes laterales). Se debe utilizar guantes de protección para sacar o tocar todos los elementos calientes. 20. Durante el funcionamiento del horno el cristal de la puerta alcanza altas temperaturas. No se debe golpearlo fuertemente ni mojarlo con el agua fría debido al riesgo de su ruptura.
  • Página 13: Limpieza Y Mantenimiento

    6. Ajustar el mando de regulación de temperatura (1) a la temperatura esperada (p.ej. 200°C). 7. Encienda el horno usando la perilla de selección del modo de calefacción (2), después de ajustar el tiempo de horneado deseado, luego se encenderá la lámpara (5).. 8.
  • Página 14 utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
  • Página 15 24. Não coloque no forno produtos de papelão, papel, plástico e outros objetos inflamáveis e facilmente fundíveis. 25. Não guarde nada no forno, excepto os acessórios pertencentes ao aparelho. 26. Após de terminar de cozer e antes de limpar o aparelho, desconecte o cabo de alimentação da tomada e deixe esfriar.
  • Página 16: Dados Técnicos

    4. Limpe a caixa do forno com um pano húmido e a seguir com um pano seco. 5. Lave a bandeja e a grelha em água com adição de um detergente. Seque com um pano seco. 6. Limpe a porta com um pano húmido ou com uma esponja embebida em água com detergente. A seguir seque com um pano seco. 7.
  • Página 17 16. Jeigu būtinas yra prailgintuvo panaudojimas, reikia panaudoti vien tik su įžeminimo strypeliais ir pritaikyto prie srovės, kur įtampa min. 10 A Kiti ("silpnesni") prailgintuvai gali perkaisti. Laidą reikia padėti tokiu būdu, kad išvengti atsitiktinių patraukimų arba už jo užkliuvimo. 17.
  • Página 18 4. Kad anksčiau išjungti įrenginį reikia pasukti šildymo pasirinkimo rankenėlę (2) į "OFF". 5. Visada po kepimo reikia išimti kištuką iš lizduko. KEPIMO PRIETAISO NAUDOJIMAS 1. Uždėti viena porą kaiščių ant ašies jos aštrioje pusėje ir perstumti ant ašies. 2. Tokiu būdu paruoštą kepimo prietaisą (9) permušti per produkto, skirto kepimui vidurį, įkalti kepimo prietaiso kaiščius (12) į produktą. 3.
  • Página 19 drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā. 6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku.
  • Página 20 elektrotīkla kontaktligzdas un uzgaidiet līdz atdzisīs. Uzgaidiet pietiekamu ilgu laiku, jo sakarsusi cepeškrāsns atdziest ļoti lēni. 27. Attīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes. 28. Korpusa tīrīšanai nelietojiet nekādus agresīvus mazgāšanas līdzekļus kā emulsija, tīrīšanas pieniņš, pasta u.tml.. Ar to Jūs varat noplēst svarīgu informāciju, grafiskos simbolus (skala, apzīmējumi, brīdinājuma zīmes, u.tml.).
  • Página 21 Tilpums: 46 L Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu Ja ierīcē...
  • Página 22: Seadme Kirjeldus

    juhuslikku tõmbamist või selle taha komistamist. 17. Ahi tuleb panna ühtlasele, temperatuuri suhtes vastupidavale pinnale, eemale kergestisüttivatest materjalidest (kardinatest, tapeetidest jms). Nõuetekohase õhuringluse tagamiseks tuleb jätta vähemalt 10 cm vahemaad seadme igast küljest ja vähemalt 30 cm ahju kohale. Ärge katke kinni ahju ventilatsiooniavasid, kuna see võib põhjustada ahju ülekuumenemist ja seadme kahjustumist.
  • Página 23 GRILLI KASUTAMINE 1. Pange üks grilli poltide paar teljele selle teravast otsast ja lükake polte teljel. 2. Lükake selliselt ettevalmistatud grill (9) läbi grillimiseks mõeldud toote keskosa ja kinnitage grilli poldid (12) toiduainesse. 3. Paigaldage teine paar polte vastalt punktile 1 ja 2 ja lükake nad toiduainesse teiselt poolt, "sulgedes" toote grilli teljele. 4.
  • Página 24 trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte. 6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna.
  • Página 25: Descrierea Dispozitivului

    mâncărurile gătite. În timpul scoaterii tăvii sau vărsării grăsimii fierbinţi sau a altor lichide fierbinţi trebuie să fiţi deosebit de atenţi. Trebuie să folosiţi accesoriile care sunt special prevăzute pentru acest scop şi care sunt livrate împreună cu cuptorul sau trebuie să folosiţi mănuşile de bucătărie refractare.
  • Página 26: Curăţare Şi Întreţinere

    finalizarea coacerii scoateţi ştecherul din priză. 9. Înainte de scoaterea mâncării coapte din cuptor, trebuie să aşteptaţi ca dispozitivul să se răcească. Apoi cu ajutorul dispozitivului pentru scoaterea rotisorului (11) apucaţi de axul rotisorului. Apoi ridicaţi partea stângă şi mutaţi-o spre stânga astfel încât partea dreaptă a axului să...
  • Página 27 9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru ili popravak.
  • Página 28 OPIS UREĐAJA 1. Regulator temperature 2. Regulator načina grijanja/ isključivanje uređaja 3. Kučište 4. Tajmer 5. Kontrolna lampica 6. Ručica za otvaranje staklenih vrata 7. Pladanj za pečenje 8. Rešetka za roštilj 9. Os roštilja 10. Ručica za vađenje tacne 11.
  • Página 29 2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől eltérő célra. 3. A berendezést kizárólag 220-240V ~50/60Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni. A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok elektromos készüléket kötni. 4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek tartózkodnak.
  • Página 30: A Készülék Leírása

    21. A tápkábelt ne tegye a sütő fölé és ne is érintkezzen vagy feküdjön a forró felületek közelében. Ne állítsa a sütőt hálózati konnektor alá. 22. A magas hőmérsékletre tekintettel, különös óvatossággal járjon el, a tálca vagy a rostély (vagy más a sütőbeli használatra alkalmas edény) sült ételekkel együtt kivételekor. A tálca kivételekor, forró...
  • Página 31: Tisztítás És Karbantartás

    2. Helyezze a „grillrácsot (8)" a sütőbe helyezze el rajta a grillezendő termékeket és zárja be a sütő ajtaját. NEDERLANDS 3. A fűtésmód kiválasztó gombot (2) állítsa a felső fűtés módra. ČESKY 4. Állítsa a hőmérséklet szabályzó gombot (1) 230°C-ra. 5.
  • Página 32 оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок. Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да ги...
  • Página 33 нанесените графички симболи, такви како поделби, ознаки, алармни знаци итн. 29. Металните делови не смее да се мијат во машина за садови, бидејќи таму користените агресивни средства предизвикуваат потемнување на споменатите делови. Се препорачува да се мијат рачно, со користење на традиционални средства за миење садови.
  • Página 34: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    Мерач: 60 мин. Моќ: 1800W Носивост: 46 L За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната средина.
  • Página 35: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    ονομαστικό ρεύμα που δεν υπερβαίνει 30 mA. Με σκοπό να το κάνετε πρέπει να καλέσετε τον ειδικό ηλεκτρικό. 15. Μην αφήνετε να βραχούν τα μέρη που αποτελούν τη μονάδα του κινητήρα της συσκευής. 16. Εάν είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε επέκταση καλωδίου, χρησιμοποιήστε μπαλαντέζα...
  • Página 36: Χρηση Τησ Συσκευησ

    5. Ενδεικτική λυχνία 6. Λαβή ανοίγματος της γυάλινης θύρας 7. Δίσκος ψησίματος 8. Σχάρα ψησίματος 9. Άξονας της σούβλας 10. Λαβή Αφαίρεσης του δίσκου 11. Λαβή αφαίρεσης της σούβλας 12. Σφήνες για τη σούβλα (2 ζεύγη) ΠΡΙΝ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ Πριν...
  • Página 37 pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v důsledku neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem. 2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro který není určen. 3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~50/60Hz. Z bezpečnostních důvodů...
  • Página 38 19. Nedotýkejte se horkých částí trouby (dvířka, horní nebo dolní stěna a boční stěny). K vyjmutí nebo k dotyku všech horkých prvků trouby používejte ochranné rukavice. 20. Během používání trouby se prosklená dvířka velmi rychle nahřívají. Sklo ve dvířkách nepolívejte vodou, protože může prasknout. Netřískejte dvířky. 21.
  • Página 39: Čištění A Údržba

    7. Zapněte troubu pomocí tlačítka pro výběr režimu topení (2), po nastavení požadovaného času pečení se rozsvítí kontrolka (5).. 8. Po ukončení rožnění nebo pokud chcete zařízení vypnout před uplynutím nastaveného času, nastavte otočný knoflík výběru způsobu ohřevu (2) do pozice "OFF". Po ukončení pečení vždy výjměte zástrčku zařízení ze zásuvky. 9.
  • Página 40 6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!! 7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc.
  • Página 41: Beschrijving Van Het Toestel

    smeltbare producten. 25. Geen andere producten in de oven plaatsen dan de accessoires die behoren bij het apparaat. 26. Na het koken of vóór het reinigen van het apparaat, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Wacht langduurig, de verwarmde oven koelt langzaam. 27.
  • Página 42: Specificaties

    2. Haal het toestel van de netstroom af door de stekker van de voedingskabel uit het stopcontact van het stroomnet te trekken. 3. De oven mag niet ondergedompeld worden in water. 4. Maak de behuizing schoon met een vochtig doekje en veeg deze vervolgens droog. 5.
  • Página 43 14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporočeno je da se v električnem tokokrogu namesti zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30 mA. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka iż področja elektrike. 15.
  • Página 44 UPORABA NAPRAVE 1. Nastavite bunka za nastavitev temperature (1) na želeno vrednost. 2. Nastavite bunka načina izbira ogrevanja (2) v položaju: - zgornji - zgornji in spodnji vzdolž - zgornji + ražanj - zgornji in spodnji vzdolž + termično kroženje - ražanj in termično kroženje vzdolž...
  • Página 45 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данное устройство может использоваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не имеющими опыта или знаний об устройстве, только под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или если они были проинструктированы о безопасном использовании устройства и знают...
  • Página 46: Описание Устройства

    Запрещается сильно в него ударять или поливать холодной водой, поскольку это угрожает появлением трещин. 21. Питающий провод не может укладываться над электрической печью, а также не должен прикасаться или лежать вблизи горячих поверхностей. Запрещается устанавливать электрическую печь под электрической розеткой. 22.
  • Página 47: Технические Характеристики

    1. Наложить одну пару вилок вертела на ось с ее острой стороны и передвинуть на оси. 2. Таким образом подготовленный вертел (9) пробить в середине продукта, предназначенного для жарки, вбить вилки вертела (12) в продукт. 3. Наложить вторую пару вилок в соответствии с пунктом 1 и 2 и вбить их в продукт с другой стороны, «закрывая» продукт на оси вертела.
  • Página 48 radnje izvode pod nadzorom. 6. Uvijek nakon uporabe, izvucite utikač iz utičnice držeći rukom utičnicu. NE vucite za mrežni kabel. 7. Nemojte uranjati kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili druge tekućine. Nemojte izlagati uređaj na vremenske uvjete (kišu, sunce, itd..) niti koristite u uvjetima povećane vlažnosti (kupaonice, vlažni bungalovi).
  • Página 49 27. Treba očistiti uređaj nakon svake upotrebe. 28. Za čišćenje kućišta ne smiju se koristiti agresivni deterdženti poput emulzije, mlijeka, paste i sl. jer mogu uništiti informacijske grafičke symbole poput skala, označenja, znakova upozorenja i slično. 29. Zabranjeno je pranje metalnih djelova u mašinama za pranje suđa jer agresivna sredstva koja se koriste u uređajima tog tipa uzrokuju tamnjenje navedenih djelova.
  • Página 50 Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kutije molimo prenijeti otpadni papir. Polietilen (PE) torbe bačene u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer one sadrže ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti dostavljen u takvom stanju da se smanji mogućnost ponovne upotrebe.
  • Página 51: Laitteen Käyttö

    yläpuolelle. Uunin tuuletusaukkoja ei saa peittää, sillä tämä saattaa aiheuttaa ylikuumenemisen ja laitteen vahingoittumisen. 18. Uunia ei saa käyttää luukun ollessa auki. Älä peitä laitetta sen ollessa päällä, älä myöskään laita mitään esineitä sen päälle. 19. Uunin kuumia pintoja ei saa koskea (luukkua, yläosaa tai pohjaa sekä sivuseiniä).
  • Página 52: Puhdistus Ja Hoito

    6. Aseta lämpötilan säätönuppi (1) haluttuun lämpötilaan (esim. 200°C) 7. Kytke uuni päälle lämmitystilan valintanupilla (2), kun olet asettanut haluamasi paistoajan, niin lamppu (5) syttyy. 8. Päätyttyä kypsennysajan tai jotta ennenaikaisesti sammuttaa uunin käänne nuppia (2) asemaan "OFF". Aina ruoanlaiton jälkeen, irrota pistoke pistorasiasta.
  • Página 53 9.Använd inte apparaten med en defekt elkabel eller om apparaten har tappats eller skadats på något annat sätt eller arbetar felaktigt. Reparera inte apparaten själv eftersom du riskerar elektrisk stöt. En felaktig apparaten ska avges till kvalicerad kundtjänst för att kolla eller reparera den.
  • Página 54 11. Handtag för att ta bort grillspettet 12. Grillspettets stift (2 par) INNAN MAN STARTAR APPARATEN Före första användningen, ta bort alla förpackningskomponenter. - se till att anordningen står på ytor som ha hög temperaturtålighet - Se till att runt ungen finns tillräckligt utrymme för luftcirkulation (minimum 10 cm av varje sidan och 30 cm ovanför ungen) - se till att ungen är torr APPARATENS ANVÄNDNING 1.
  • Página 55 3.L'apparecchio deve essere collegato esclusivamente alla presa con messa a terra 220- 240 V ~50/60 Hz. Al fine di garantire una maggiore sicurezza di utilizzo, allo stesso circuito elettrico non devono essere collegati contemporaneamente molti dispositivi elettrici. 4.È necessario prestare particolare attenzione durante utilizzo dell'apparecchio se nelle sue vicinanze sono presenti bambini.
  • Página 56: Descrizione Del Dispositivo

    21. Il cavo di alimentazione non può essere posato sopra il forno ne' toccare o trovarsi vicino alle superfici calde. Non posizionare il forno sotto la presa elettrica. 22. Vista l'alta temperatura, prestare la massima attenzione quando si toglie la teglia o la griglia (o un altro recipiente destinato all'uso nel forno) con il piatto pronto.
  • Página 57: Manutenzione E Pulizia

    3. Posizionare la manopola per scegliere la modalità di riscaldamento (2) sul riscaldamento superiore. 4. Posizionare il regolatore di temperatura (1) su 230 °C 5. Impostare il desiderato tempo di cottura con manopola (4). 6. Dopo la fine di cottura, spegnere il forno, posizionando la manopola (2) su “OFF” e staccare la spina dalla presa. 7.
  • Página 58 til et professionelt servicested, der skal udskiftes for at undgå farlige situationer. 9. Brug aldrig produktet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det blev tabt eller beskadiget på nogen anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke at reparere det defekte produkt selv, da det kan føre til elektrisk stød.
  • Página 59: Brug Af Enheden

    vand på grund af risikoen for dets revne. 21. Netledningen kan installeres over en ovn og må ikke berøre eller være tæt på varme overflader. Placer ikke ovnen under stikkontakten. 22. På grund af den høje temperatur skal du være særlig opmærksom når du fjerner bakke eller rist (eller andet tilbehør, der er godkendt til brug i ovne) med bagt fad.
  • Página 60 7. Tænd ovnen ved brug af valgmodusvælgeren (2), efter at have indstillet den ønskede bagningstid, lyser lampen (5). 8. Når bagningstiden løber ud, skal du slukke for ovnen ved at dreje vælgerfunktionsvælgeren (2) til "OFF". Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug.
  • Página 61 rokov a tieto činnosti sa vykonávajú pod dohľadom. 6.Po skončení používania výrobku vždy nezabudnite jemne vytiahnuť zástrčku zo zásuvky, ktorá drží zástrčku rukou. Nikdy nevyťahujte napájací kábel! 7. Nikdy nevkladajte napájací kábel, zástrčku alebo celé zariadenie do vody. Nikdy nevystavujte výrobok atmosferickým podmienkam, ako je priame slnečné žiarenie alebo dážď...
  • Página 62: Používanie Zariadenia

    príslušenstva schváleného na použitie v rúrach) venujte zvláštnu pozornosť pečeným riadom. Pri demontáži zásobníka alebo horúceho oleja alebo iných horúcich kvapalín buďte opatrní. Použite špeciálne príslušenstvo ponúkané s rúrou alebo tepelne odolnými rukavicami na pečenie. 23. Nepredstavujte veľké potraviny, pretože by mohlo dôjsť k požiaru a poškodeniu spotrebiča.
  • Página 63 7. Po nastavení požadovaného času pečenia zapnite rúru pomocou otočného gombíka (2), potom sa rozsvieti kontrolka (5). 8. Po vyčerpaní času pečenia vypnite rúru otáčaním gombíka voľby režimu vykurovania (2) na "OFF". Vždy odpojte napájací kábel od elektrickej zásuvky po použití. 9.
  • Página 64 су свесни опасности које су повезане са његовим радом. Деца не би требало да се играју са уређајем. Чишћење и одржавање уређаја не би требало да се врши од стране деце, осим ако су старији од 8 година и ове активности се спроводе под...
  • Página 65 делове. 20. Током рада стакло врата постаје изузетно вруће. Не сме се јако ударити, или излити хладну воду због опасности од пукотине. 21. Кабл за напајање може да се постави преко рерне и не сме да се додирује или да буде...
  • Página 66 УСИНГ РОТАРИ СПИТ 1. Ставите један пар чељусти на оштру страну осовине, а затим клизите по оси. 2. Увуците припремљену ражњу (9) у средишњи део производа који треба пећи, залијепите чељуст ражња (12) у производ. 3. Ставите други пар чељусти према тачкама 1 и 2, и залијепите их са друге стране, "затварајући" производ на осу ражња. 4.
  • Página 67 4.Будьте обережні під час використання дітей. Не дозволяйте дітям грати з продуктом. Не дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрій, використовувати його без нагляду. 5.УВАГА: Цей пристрій може використовуватися дітьми старше 8 років та особами зі зниженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями або...
  • Página 68 подалі від легкозаймистих матеріалів (штори, штори, шпалери тощо). Щоб забезпечити належну циркуляцію повітря, на кожній стороні пристрою має бути щонайменше 10 см вільного місця і щонайменше 30 см вище печі. Не закривайте вентиляційні отвори духовки, оскільки це може призвести до перегріву і...
  • Página 69: Використання Пристрою

    7. Лоток для випічки 8. Гриль 9. Вісь обертової коси 10. Ручка для видалення лотка 11. Ручка для видалення коси 12. Щелепа з коси (2 пари) ПЕРЕД ВИМИКАННЯМ Перед першим використанням видаліть всі компоненти упаковки. - Переконайтеся, що духовка розміщена на високотемпературній стійкій основі - Переконайтеся, що...
  • Página 70: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Página 71 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Página 72 potknięć o niego. 17. Piekarnik należy stawiać na równej, odpornej na temperaturę powierzchni, z dala od łatwopalnych materiałów (firanki, zasłony, tapety, itp..). W celu zapewnienia właściwej cyrkulacji powietrza należy zachować co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni z każdej strony urządzenia oraz przynajmniej 30 cm nad piekarnikiem. Nie wolno przykrywać otworów wentylacyjnych piekarnika, ponieważ...
  • Página 73: Używanie Urządzenia

    UŻYWANIE URZĄDZENIA 1. Ustawić pokrętło regulacji temperatury (1) na żądaną wartość. 2. Ustawić pokrętło wyboru sposobu grzania (2) w pozycji: - górne + termo-obieg - górne i dolne razem - górne + rożen - górne i dolne razem + termo-obieg - rożen, górne i dolne razem + termo-obieg 3.
  • Página 74 Auto-flip clock CD/MP3 player (boombox) Arm blood pressure monitor Deep fryer CR 1131 CR 1123 CR 8409 CR 4907 Portable illuminated mirror Lint remover Hair clipper for pets Air humidifier CR 2154 CR 9606 CR 2821 CR 7952 Popcorn maker Ice Cream Maker Blender with grinding attachment Air dehumidifier...
  • Página 75 Retro Radio Electric Oven Slow Juicer Halogen Oven CR 1103 CR 6018 CR 4108 CR 6305 Burr Coffe Grinder Electric Boiler Deep Fryer Electric Kettle CR 1267 CR 4439 CR 4909 CR 1269 Citrus juicer Electric Grill Blender Egg Boiler CR 6609 CR 4001 CR 4050...
  • Página 76 Auto-flip clock CD/MP3 player (boombox) Arm blood pressure monitor Deep fryer CR 1131 CR 1123 CR 8409 CR 4907 Portable illuminated mirror Lint remover Hair clipper for pets Air humidifier CR 2154 CR 9606 CR 2821 CR 7952 Popcorn maker Ice Cream Maker Blender with grinding attachment Air dehumidifier...

Tabla de contenido