Descargar Imprimir esta página

Jaeger 21220511J Instrucciones De Montaje página 2

Skoda octavia combi; skoda octavia estate; skoda octavia scout; skoda octavia limouisine; skoda octavia saloon
Ocultar thumbs Ver también para 21220511J:

Publicidad

Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstatt
oder einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt
werden. Vor Beginn aller Montagearbeiten unbedingt die
Einbauanleitung komplett durchlesen. Nach Einbau des
Elektrosatzes ist die Einbauanleitung den Serviceunterlagen
des Fahrzeuges beizulegen!
Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes
bzw. der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf
Gewährleistung. Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträger
müssen ggf. verwendete Adapter immer aus der Steckdose entfernt
werden. Änderungen bezüglich Konstruktion, Ausstattung, Farbe
sowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben und Abbildungen
unverbindlich.
Installation of the towing electrics kit must be undertaken
by a specialist workshop or an appropriately qualified person.
Before starting work, you must read the installation in-
structions through completely. After installing the towing
electrics kit, the installation instructions should be kept with
the vehicle service documentation.
All claims under the guarantee will lapse in case of improper use or
modification of the towing electrics kit or any of its component parts.
When driving without a trailer or load carrier, any adapter installed
must be removed from the electrical socket. We reserve the right to
alter the design, content or colour. We accept no liability for any
errors in these instructions. All details and illustrations are non-
binding.
Le montage du kit de connexion électrique doit être effectué
par un atelier spécialisé ou par une personne qualifiée en la
matière. Avant le début des travaux, lire impérativement les
instructions de montage dans leur intégralité. Après le montage
du kit de connexion électrique, joindre les instructions de montage
aux documents du véhicule.
Un usage inapproprié ou des modifications du kit de connexion électrique,
ou des pièces qui le composent, entraînent l'expiration de tout droit à
la garantie. Lors d'une conduite sans remorque ou porteur de charge,
les adaptateurs utilisés doivent, le cas échéant, toujours être enlevés
de la prise de courant. Sous réserve de modifications de constructions,
équipement, couleurs ou erreur. Données et illustrations sous toute
réserve.
L'installazione del kit elettrico deve essere effettuata da
un'officina o da personale specializzato. Prima di iniziare tutti
i lavori di montaggio, leggere da cima a fondo le istruzioni.
Dopo aver installato il kit elettrico si prega di allegare le
istruzioni di montaggio ai documenti di manutenzione del
veicolo!
In caso di uso improprio o di modifiche del kit elettrico e delle
componenti del medesimo, ogni diritto di garanzia decade. Durante
la guida senza rimorchio o portacarichi, togliere sempre gli adattatori
dalla presa di corrente. Con riserva di modifiche relative a costruzione,
equipaggiamento, colore e salvo errori. Tutte le indicazioni e
illustrazioni non sono vincolanti.
El montaje del equipo eléctrico deberá llevarse a cabo en un
taller especializado o por parte de una persona
correspondientemente calificada. Antes de comenzar cualquier
trabajo de montaje es imprescindible haberse leído las
instrucciones de montaje por completo. ¡Después de haber
realizado el montaje del equipo eléctrico deben adjuntarse
las instrucciones de montaje a los documentos de servicio
del vehículo!
En caso de una utilización inadecuada o de una modificación del
equipo eléctrico o de los componentes incluidos respectivamente
se extinguirá cualquier derecho de garantía. En caso de conducir
sin remolque o sin portacargas deberán sacarse siempre del enchufe
los adaptadores que hayan podido ser utilizados. Queda reservado
el derecho de modificaciones con respecto a la construcción, el
equipamiento, el color y de errores. Todas las informaciones y
reproducciones se entienden sin compromiso.
87220613 / 02.06.2008 / Seite 2/13 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet
werden.
Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nach
erstmaliger Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller
durchgeführt werden und beispielsweise zu Fehlfunktionen der
Anhängersteckdose oder deren Peripherie führen, übernehmen wir
keinerlei Gewährleistung!
Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitige
Diagnoseprozesse bzw. softwaregestützte Prüfmechanismen
Fehlerprotokolle generieren, welche direkt oder indirekt mit
Anhängerbetrieb in Zusammenhang stehen, ist das Anhängermodul
vom Leitungssatz für die Anhängersteckdose zu trennen und ein
nochmaliger Diagnosevorgang zu starten!
In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted.
We accept no responsibility and give no guarantee for technical and
electrical modifications made after the initial operation of the towing
electrics kit by the vehicle manufacturer and which may lead, for
example to malfunction of the trailer socket or its peripheries.
The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufacturer's
diagnostics processes or software-supported test mechanisms
generate error reports directly or indirectly linked with trailer operation,
the trailer module must be disconnected from the leads to the trailer
socket and a new diagnostic process initiated.
Pour les remorques qui ne sont pas équipés avec feux anti-brouillard
arrière, il devrait être installé.
Nous n'assumons aucune responsabilité ni garantie pour les
modifications techniques et électroniques ayant été effectuées après
la première mise en service du kit de connexion électrique par le
constructeur automobile et ayant mené par exemple à des mauvais
fonctionnements de la prise de remorque ou de sa périphérie.
Le module remorque ne contient pas de fonction diagnostic! Au cas où
des processus de diagnostic définis par le fabricant ou des mécanismes
de contrôle assistés par ordinateur devaient générer des messages
d'erreur directement ou indirectement en rapport avec le fonctionnement
de la remorque, il est impératif pour la prise de remorque de détacher
le module remorque du groupe électrique et d'initier une nouvelle
procédure de diagnostic.
In caso di rimorchi non corredati di luce retronebbia, questa dovrebbe
essere istallata.
Per le modiche tecniche ed elettroniche eseguite dopo la prima
messa in funzione del kit elettrico da parte del costruttore del veicolo,
e che portano, per esempio, a un malfun-zionamento della presa del
rimorchio o della sua periferia, non ci assumiamo alcuna
responsabilità!
Il modulo del rimorchio non è idoneo alla diagnosi! Nel caso in cui
processi diagnostici o apparecchiature di prova controllate da software
dovessero generare dei protocolli d'errore in rapporto diretto o
indiretto con l'uso del rimorchio, si deve staccare il modulo del
rimorchio dal conduttore per la presa del rimorchio, e avviare
nuovamente la diagnosi!
Al tratarse de remolques sin luz antiniebla trasera, esta debería ser
reequipada.
¡No asumiremos ninguna clase de garantía por modificaciones
técnicas o electrónicas respectivamente que se lleven a cabo después
de la primera puesta en funcionamiento del equipo eléctrico por
parte del fabricante del vehículo y que puedan provocar por ejemplo
un mal funcionamiento del enchufe del remolque o de los
correspondientes componentes periféricos!
¡El módulo para el remolque no puede someterse a un diagnóstico!
En caso de que los procesos de diagnóstico por parte del fabricante
o que los mecanismos de comprobación asistidos por software
generen informes de errores que estén directa o indirectamente
relacionados con el servicio con remolque, deberá separarse el
módulo para el remolque de los cables de conexión para el enchufe
del remolque e iniciarse un nuevo proceso de diagnóstico!

Publicidad

loading