Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Libretto istruzioni
User manual
Manuel d'Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
KD61XE - KD91XE - KDC61XE - KDC91XE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Smeg KD61XE

  • Página 1 Libretto istruzioni User manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning KD61XE - KD91XE - KDC61XE - KDC91XE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI.............................. 4 AVVERTENZE - COMPONENTI ............................5 INSTALLAZIONE ................................... 6 USO - MANUTENZIONE ............................... 7 INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................8 WARNINGS - COMPONENTS .............................. 9 INSTALLATION..................................10 USE - MAINTENANCE ................................ 11 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS............................12 ATTENTION - COMPOSANTS............................
  • Página 3 INDHOLD RÅD OG ANVISNINGER ..............................32 VIGTIGE ANVISNINGER - KOMPONENTER........................33 INSTALLATION..................................34 BRUG - VEDLIGEHOLDELSE............................. 35 INNEHÅLL REKOMMENDATIONER OCH TIPS ........................... 36 VARNINGAR - KOMPONENTER ............................37 INSTALLATION..................................38 ANVÄNDING - UNDERHÅLL............................... 39 ............................40 ................... 41 ..................................42 ....................
  • Página 4: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l' u so è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
  • Página 5: Avvertenze - Componenti

    AVVERTENZE - COMPONENTI AVVERTENZE Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato come cappa ASPIRANTE (evacua- zione dell'aria all'esterno) o FILTRANTE (riattivazione dell'aria all'interno). - La distanza minima tra il piano di cottura e la parte inferiore della cappa deve essere almeno di 650mm.
  • Página 6: Installazione

    INSTALLAZIONE La cappa deve essere montata al centro del piano cottura. La distanza minima tra il piano di cottura e la superficie inferiore della cappa deve essere di 650mm. Per il montaggio della cappa procedere nel modo seguente: 1) Praticare n°6 fori (X1-X2-J) Ø 8mm rispettando le quote indicate in fig. 1. 2) Per i vari montaggi utilizzare le viti e i tasselli espansione in dotazione.
  • Página 7: Uso - Manutenzione

    USO - MANUTENZIONE Vi raccomandiamo di far funzionare l'apparecchio poco prima di procedere alla cottura di qualsiasi vivanda e di lasciar funzionare lo stesso ancora per 15 minuti dopo la cottura, co- munque fin tanto che ogni odore sia scomparso. 1) Quadro comandi con interruttori - Un interruttore che comanda l'accensione dell'impianto di illuminazione.
  • Página 8: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Página 9: Warnings - Components

    WARNINGS - COMPONENTS WARNINGS This appliance has been designed for use as either an EXTRACTION (ducting to the outside) or RECIRCULATION (filtering) hood. The measurements contained on the drawings in this booklet refer to two models of cooker hood. Therefore, it is essential that you refer to the cor- rect drawing when taking measurements for installation.
  • Página 10: Installation

    INSTALLATION The cooker hood must be installed centrally over a cooking appliance. The minimum distance between the cooking surface and the metal grease filters on the underside of the hood must be at least 650mm. To install the hood proceed as follows: 1) Drill six 8mm diameter holes at X1-X2-J and insert the plastic rawl plugs supplied as illus- trated in fig.
  • Página 11: Use - Maintenance

    USE - MAINTENANCE The cooker hood functions are controlled by a series of slider or push button switches mounted on the front of the hood and control the worktop lighting and fan motor speeds. This cooker hood will not remove steam. 1) SLIDER SWITCHES - A switch controls the worktop lighting - ON/OFF.
  • Página 12: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d' e mploi vaut pour plusieurs versions de l' a ppareil. Elle peut contenir des descriptions d' a c- cessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
  • Página 13: Attention - Composants

    ATTENTION - COMPOSANTS ATTENTION Cet appareil a été conçu pour être employé en version ASPIRANTE (évacuation de l'air vers l'extérieur) ou en version RECYCLAGE (air conduite vers l'intérieur). - La distance minimum entre le plan de cuisson et la partie inférieure de la hotte doit être au moins de 650mm.
  • Página 14: Installation

    INSTALLATION La hotte doit être assemblée au centre du plan de cuisson. La distance minimum entre le plan de cuisson et la surface inférieure de la hotte doit être de 650mm. Pour l'assemblage de la hotte procéder de la manière suivante: 1)Faire n°6 trous (X1-X2-J) de 8mm respectant les chiffres indiqués à...
  • Página 15: Utilisation - Entretien

    UTILISATION - ENTRETIEN UTILISATION Nous vous recommandons de faire fonctionner l'appareil quelque temps avant de procéder à la cuisson de n'importe quel aliment, de le laisser fonctionner encore pendant 15 minutes après la cuisson et de toute manière tant que les odeurs n'auront pas disparu. 1) Bandeau de commandes avec interrupteurs - Un interrupteur qui commande l'allumage de l'installation d'éclairage.
  • Página 16: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungs- merkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte oder unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
  • Página 17: Hinweis - Komponenten

    HINWEIS - KOMPONENTEN HINWEISE Dieses Gerät ist sowohl als ABLUFTHAUBE (Abführung der Luft nach außen), als auch als UMLUFTHAUBE (Filtrierung der Dünste im Innern) verwendbar. - Der Mindestabstand zwischen Kochfeld und Unterseite der Haube soll 650 mm betragen. - Wenn die Luft nach Außen abgeführt wird (Abluftbetrieb), muss die Haube nach den folgenden An- weisungen installiert werden.
  • Página 18: Montage

    MONTAGE Die Haube muss mittig über dem Kochfeld installiert werden. Der Mindestabstand zwischen Kochfeld und Unterseite der Haube soll 650 mm betragen. Für die Installation wie folgt vorgehen: 1) 6 Löcher (X1-X2-J) mit 8 mm Durchmesser nach den Maßangaben der Abb.1 ausführen. 2) Die für die jeweilige Montage mitgelieferten Schrauben und Dübel verwenden.
  • Página 19: Bedienung - Wartung

    BEDIENUNG - WARTUNG BEDIENUNG Die Dunsthaube ist, je nach Modellart, mit verschiedenen Schiebeschaltern oder Drucktasten an der Haubenfront ausgestattet, mit denen die Arbeitsflächenbeleuchtung und die Motorge- schwindigkeit geschaltet werden . 1) Schiebeschaltung Ein Schalter schaltet die Beleuchtung ein. Ein Schalter steuert die drei Gebläsestufen. Eine Kontrolllampe zeigt den Motorbetrieb an.
  • Página 20: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit on- juiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
  • Página 21: Aanwijzingen - Onderdelen

    AANWIJZINGEN - ONDERDELEN AANWIJZINGEN Dit apparaat werd ontworpen om zowel in AFZUIGVERSIE (luchtafvoer naar buiten) als ook in FILTRERENDE VERSIE (recyclage van de lucht) gebruikt te worden. - De minimumafstand tussen het kookvlak en de onderkant van de afzuigkap moet min- stens 650mm zijn.
  • Página 22: Installatie

    INSTALLATIE De afzuigkap moet in het midden van het kookvlak worden gemonteerd. De afstand tussen het kookvlak en de onderkant van de afzuigkap moet minstens 650mm zijn. Voor de montage van de afzuigkap gaat u als volgt te werk: 1) Boor 6 gaten (X1-X2-J) Ø 8mm, gebruik makend van de afmetingen in fig. 1. 2) Voor de verschillende montages gebruikt u de meegeleverde schroeven en pluggen.
  • Página 23: Gebruik - Onderhoud

    GEBRUIK - ONDERHOUD GEBRUIK Wij adviseren het apparaat al aan te zetten voordat u voedsel gaat bereiden, en het nog 15 mi- nuten na de bereiding te laten, of totdat alle geuren verdwenen zijn. 1) Bedieningspaneel met schakelaars - Een bedieningsschakelaar voor de verlichting. - Een schakelaar voor instelling van de afzuigsnelheid.
  • Página 24: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden ín- tegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN •...
  • Página 25: Advertencias - Componentes

    ADVERTENCIAS - COMPONENTES ADVERTENCIAS Este aparato ha sido proyectado para usarlo como campana ASPIRANTE (evacuación del aire hacia el exterior) o FILTRANTE (reactivación del aire en el interior). - La distancia mínima entre el plano de cocción y la parte inferior de la campana debe ser de 650mm por lo menos.
  • Página 26: Instalación

    INSTALACIÓN La campana debe montarse al centro del plano de cocción. La distancia mínima entre el plano de cocción y la superficie inferior de la campana debe ser de 650mm. Para el montaje de la campana proceder de la manera siguiente: 1) Hacer n°6 orificios (X1-X2-J) Ø...
  • Página 27: Uso - Mantenimiento

    USO - MANTENIMIENTO Les recomendamos hacer funcionar el aparato un poco antes de proceder a la cocción de cual- quier alimento y dejarlo funcionar hasta 15 minutos después de la cocción, en todo caso hasta que haya desaparecido todo el olor. 1) Tablero de mandos con interruptores - Un interruptor que manda el encendido de la instalación de iluminación.
  • Página 28: Conselhos E Sugestões

    CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instala- ção não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica.
  • Página 29: Advertências - Componentes

    ADVERTÊNCIAS - COMPONENTES ADVERTÊNCIAS Este aparelho tem sido desenhado para ser utilizado como campana ASPIRANTE (evacuação do ar para o exterior) ou FILTRANTE (reactivação do ar no interior). - A distância mínima entre o plano de cozedura e a parte inferior da campana deve ser de 650 mm pelo menos.
  • Página 30: Instalação

    INSTALAÇÃO A campana deve ser montada no centro em relação ao plano de cozinhar. A distância mínima entre o plano de cozinhar e a superfície inferior da campana deve ser de 650 mm. Para a montagem da campana proceder da seguinte maneira: 1) Fazer nº...
  • Página 31: Utilização - Manutenção

    UTILIZAÇÃO - MANUTENÇÃO UTILIZAÇÃO Recomendamos pôr a funcionar o aparelho um pouco antes de cozinhar qualquer alimento e deixar funci- onar até 15 minutos após o cozinhar ou, em qualquer caso, até que desapareçam todos os odores. 1) Comandos com botões - Um botão que comanda a ligação da iluminação - Um botão para comutar as três velocidades de funcionamento.
  • Página 32: Råd Og Anvisninger

    RÅD OG ANVISNINGER Denne brugervejledning gælder for flere versioner af apparatet. Der fremstilles muligvis enkelte dele af tilbehøret, der ikke vedrører jeres apparat. INSTALLATION • Producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader, der skyldes ukorrekt eller forkert installation. • Den mindst tilladelige sikkerhedsafstand mellem komfurets top og emhættens underside er 650 mm (nogle modeller kan installeres lavere, jævnfør afsnittene vedrørende ydre mål og installation).
  • Página 33: Vigtige Anvisninger - Komponenter

    VIGTIGE ANVISNINGER - KOMPONENTER VIGTIGE ANVISNINGER Dette apparat er projekteret til brug som emhætte med SYSTEM MED AFTRÆKSKANAL (luftevakuering ud til det fri) eller med SYSTEM MED RECIRKULATION GENNEM FILTER (indendørs luftrecirkulation). - Minimumafstand fra kogepladen til emhættens nederste kant skal være mindst 650mm.
  • Página 34: Installation

    INSTALLATION Emhætten skal monteres midt for kogepladen. Minimumafstand mellem kogeplade og emhæt- tens underside skal være på mindst 650mm. Ved montering af emhætten går man frem, som følger: 1) Bor 6 huller (X1-X2-J) på Ø 8mm, idet man overholder målene angivet på fig. 1. 2) Monteringen udføres ved brug af de forskellige medleverede skruer og rawlplugs.
  • Página 35: Brug - Vedligeholdelse

    BRUG - VEDLIGEHOLDELSE BRUG Det tilrådes at tænde for emhætten lidt før madlavningen påbegyndes og at lade den fortsætte med at køre i ca. 15 minutter bagefter, eller indtil al madlugt er forsvundet. 1) Betjeningspanel med afbrydere - En kontakt, der tænder og slukker for belysningen. - En kontakt, der styrer de tre funktionshastigheder.
  • Página 36: Rekommendationer Och Tips

    REKOMMENDATIONER OCH TIPS Denna bruksanvisning är förutsedd för flera versioner av apparaten. Det är möjl i gt att vissa enskil d a utrustningsdetaljer, inte berör din apparat. INSTALLATION • Tillverkaren åtar sig inget ansvar för fel som beror på felaktig eller olämplig instal l ation. •...
  • Página 37: Varningar - Komponenter

    VARNINGAR - KOMPONENTER VARNINGAR Den här apparaten har projekterats för att användas som en UTSUGANDE (utvändig evakue- ring av luften) eller FILTRERANDE (regenerering av den invändiga luften) köksfläkt. - Det minimala avståndet emellan spishällen och köksfläktens undre del måste minst vara 650 mm.
  • Página 38: Installation

    INSTALLATION Köksfläkten ska monteras i mitten av spishällen. Minimumavståndet emellan spishäll och köksfläktens undre yta måste vara 650 mm. För monteringen av köksfläkten gå tillväga på följande sätt: 1) Borra 6 hål (X1-X2-J) Ø 8mm och respektera måtten angivna på fig. 1. 2) För de olika monteringarna använd de medlevererade skruvarna och expansionspluggarna.
  • Página 39: Använding - Underhåll

    ANVÄNDING - UNDERHÅLL ANVÄNDNING Vi rekommenderar att låta apparaten fungera något innan du börjar tillaga någon maträtt och likadant efter tillagningen i 15 minuter eller tills allt matos har försvunnit. 1) Kontrollpanel med brytare - En brytare som slår på tändningen av belysningen. - En brytare för att byta fläkthastigheterna.
  • Página 40 • • • • • 120 . • • 0,04 • 2° • • • • • • • • • • • • • 4 40...
  • Página 41 (4 10 4 41...
  • Página 42 (X1-X2-J) Ø 8 . 1. . 2) X1-X2. J1 J2 ( . 3). • ø150 • ø120 • • • . 6). . 7) 10°) . 8) . 2/ . 8), Ø2,9 X1 X2 . 9), . 9). 4 42...
  • Página 43 (28W - 40W) . .10). 4 43...
  • Página 44: Uwagi I Sugestie

    UWAGI I SUGESTIE Niniejsza instrukcja obsugi zostaa przygotowana dla ró nych wersji urz dzenia. Mo liwe jest, e niektóre ilustracje nie odzwierciedlaj dokadnie waszego urz dzenia. MONTA • Producent nie ponosi adnej odpowiedzialno ci za szkody powstae w wyniku niewa ciwego i niezgodnego z zasadami techniki monta u.
  • Página 45: Ostrze Enia - Cz Ci Sk Adowe

    OSTRZE ENIA - CZ CI SK ADOWE OSTRZE ENIA Niniejsze urz dzenie zosta o przystosowane do u ycia jako okap WYCI GAJ CY (wypro- wadzenie powietrza na zewn trz) lub FILTRUJ CY (powrót powietrza do pomieszczenia). - Minimalna odleg o od powierzchni gotowania do dolnej kraw dzie okapu powinna wynosi co najmniej 650 mm.
  • Página 46: Instalacja

    INSTALACJA Okap nale y montowa centralnie ponad kuchenk . Minimalna odleg o pomi dzy p yt ku- chenn , a powierzchni metalowych filtrów t uszczowych, znajduj cych si u do u okapu musi wynosi 650mm. Procedura instalacji: 1 - Wywierci sze otworów ø8mm w miejscach oznaczonych X1, X2 oraz J i umie ci w nich ko ki, zgodnie z rys.
  • Página 47: U Ytkowanie - Konserwacja

    U YTKOWANIE – KONSERWACJA U YTKOWANIE Okap wyposa ono w znajduj cy si z przodu panel sterowania z prze cznikami wciskanymi lub suwako- wymi, pozwalaj cy na sterowanie szybko ci pracy silnika oraz o wietleniem. 1) Prze czniki suwakowe - Prze cznik steruje o wietleniem okapu (W czone/Wy czone). - Prze cznik steruje szybko ci pracy wentylatora (Wy czone/W czone –...
  • Página 48 • • • • • • • 0,04 • • 2° • • • • • • • • ". " • • • • 4 48...
  • Página 49 – 0.04 4 49...
  • Página 50 (X1-X2 J ( X1-X2) (J1-J2) X1 – X2 5 50...
  • Página 51 – (28W - 40W) 5 51...
  • Página 52: Anbefalinger Og Forslag

    ANBEFALINGER OG FORSLAG Denne bruksanvisningen gjelder for flere maskinutgaver. Det kan finnes beskrivelser av enkelte deler som ikke gjelder din maskin. INSTALLASJON • Produsenten skal ikke kunne holdes ansvarlig for eventuelle skader som oppstår som følge av feil eller ufullstendig montering. •...
  • Página 53: Informasjon - Deler

    INFORMASJON - DELER ADVARSLER Dette apparatet er blitt utviklet for bruk som ventilasjonshette med OPPSUGINGSFUNK- SJON (utførsel av luft til utendørs utløp) eller FILTRERINGSFUNKSJON (rensing av luft internt). - Minimumsdistansen mellom koketoppen og nedre del av ventilatorhetten er 650mm. - Følg disse anvisningene om funksjonen til ventilatorhetten når luften sendes ut mot utsiden. (opp- sugingsversjonen) - Det må...
  • Página 54: Installasjon

    INSTALLASJON Ventilatorhetten må monteres midt over koketoppen. Minimumsdistansen mellom koketoppen og nedre del av ventilatorhetten må være 650mm. For montering av ventilatorhetten går man fram som følger: 1) Lag 6 hull (X1-X2-J) med diameter på 8mm med de høydeavstandene som angis i figur 1. 2) For de ulike delene av monteringen må...
  • Página 55: Bruk - Vedlikehold

    BRUK - VEDLIKEHOLD BRUK Vi anbefaler å sette apparatet i gang litt før man begynner hvilke som helst tillaging av mat, og at man lar det stå på i 15 minutter etter avsluttet steking/koking slik at all lukt blir borte. 1) Kontrollpanel med brytere - En bryter som tenner belysningen.
  • Página 57 750 min 1140 max 590 min X X1...
  • Página 60 991.0356.750_01 - 141030...

Este manual también es adecuado para:

Kd91xeKdc61xeKdc91xe

Tabla de contenido