Destornillador de impacto inalámbrico (49 páginas)
Resumen de contenidos para Panasonic EY7546
Página 1
Perceuse à impact sans fil/Perceuse à impact sans fil Destornillador de impacto inalámbrico/Destornillador de impacto inalámbrico Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones Model No: EY7546/EY7547 EY7550/EY7551 IMPORTANT This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this manual for future use.
Página 2
Index/Index/Indice English: Page Français: Page Español: Página FUNCTIONAL DESCRIPTION (A)′ DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 10.8 V ─ 28.8 V (A) 6.35 mm (1/4″) hex quick connect chuck Mandrin de connexion rapide hexagonal Mandril hexagonal de conexión rápida de de 6,35 mm (1/4″) 6,35 mm (1/4″) (A)′...
This tool, as a complete unit with a battery pack, Electrical Safety satisfies appropriate IP Degrees of Protection 1) Power tool plugs must match the based on the IEC regulations. outlet. Never modify the plug in any Definition of IP code way.
5) Do not overreach. Keep proper 7) Use the power tool, accessories footing and balance at all times. and tool bits etc. in accordance with these instructions and in the manner This enables better control of the power intended for the particular type of tool in unexpected situations.
9) Do not touch the rotating parts to avoid 3) CAUTION -To reduce the risk of injury, injury. charge only Panasonic Battery Pack as shown in last page. Do not use the tool continuously for a long Other types of batteries may burst period of time.
Página 6
WARNING: 13) Do not attempt to charge the battery • Do not use other than the Panasonic bat- pack with any other charger. tery packs that are designed for use with 14) Do not attempt to disassemble the this rechargeable tool.
• Never use other than the dedicated char- Attaching or Removing ger to charge the battery pack. Otherwise, Sock et the battery may leak, overheat, or explode. 1. Attaching Socket • After removing the battery pack from the Attach the socket by sliding the female tool or the charger, always reattach the detent on the bottom of the socket to the pack cover.
Página 8
CAUTION: V. OPERATION • To eliminate excessive temperature increase of the tool surface, do not oper- WARNING! ate the tool continuously using two or • Do not inhale any smoke emitted from the more battery packs. Tool needs cool off time before switching to another pack.
Página 9
Avoid repeatedly depressing the switch Control Panel (4) (3) when the bolts and screws are securely fastened. Not doing so may cause a delay in rotation starting, or the Impact Power mode display to flash and prevent rotation from starting for circuit protection. (2) LED light Pressing the but ton...
(4) Battery low warning lamp pack cover immediately in order to prevent dust or dirt from contaminating the battery terminals and causing a short circuit. Off (normal Flashing (No charge) operation) Battery protection feature active Battery Pack Life The rechargeable batteries have a lim- Excessive (complete) discharging of ited life.
Página 11
NOTE: The orange standby lamp will be flash- ing until the battery cools down. Your battery pack is not fully charged at Charging will then begin automatically. the time of purchase. Be sure to charge the battery before use. 4. The charge lamp (green) will flash slowly once the battery is approximately 80% Battery charger charged.
Página 12
EY7546 VI. MAINTENANCE M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm • Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. High tensile bolt (kgf-cm) Do not use a damp cloth, thinner, benzine, 196.0 or other volatile solvents for cleaning.
Página 13
EY7550 EY7551 M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm Standard bolt High tensile bolt (kgf-cm) (kgf-cm) 196.0 196.0 (2000) (2000) 147.0 147.0 (1500) (1500) 98.0 98.0 (1000) (1000) 49.0 49.0 (500)...
Página 14
Torque is lowered if the unit is used with the switch not fully depressed. VIII. ACCESSORIES Use only suitable size of bit. Panasonic original Optional Quick change chuck (EY9HX110E). Chuck Size: 6.35 mm (1/4”) hex IX. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES...
BATTERY CHARGER Model EY0L81 Electrical rating See the rating plate on the bottom of the charger. EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L50 Charging time Usable: 45 min. Usable: 30 min. Usable: 50 min. Full: 60 min. Full: 35 min. Full: 65 min. NOTE: This chart may include models that are not available in your area.
Página 16
Cet outil, en tant qu'unité complète avec sa CONSERVEZ CES INSTRUC batterie autonome, répond aux Degrés de TIONS Protection IP appropriés selon les normes Sécurité de la zone de travail IEC. 1) Gardez la zone de travail propre et Définitions des codes IP bien aérée.
Sécurité personnelle Utilisation et soins de l’outil 1) Restez alerte, regardez ce que vous méca nique faites et faites preuve de bon sens 1) Ne forcez pas l’outil mécanique. Utilisez lorsque vous utilisez un outil méca l’outil mécanique correct pour votre nique.
L’utilisation de l’outil mécanique à des II. REGLES DE SECURITE fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu peut présenter une situa- PARTICULIERES tion à risque. 1) Portez des lunettes lorsque vous uti lisez l’outil pendant de longues péri Utilisation et soins de la batterie odes.
Página 19
Courant continu 3) MISE EN GARDE – Pour réduire le ris- que de blessures, chargez la batterie autonome Panasonic seulement comme Vitesse sans charge indiqué à la dernière page. Les autres types de batteries risquent Tours ou mouvements alternatifs …...
Página 20
AVERTISSEMENT: 16) Ne chargez pas la batterie autonome • N’utilisez que la batterie autonome lorsque la température est INFÉRIEURE Panasonic conçue pour l’utilisation avec À 0°C (32°F) ou SUPÉRIEURE à 40°C cet outil rechargeable. (104°F). Ceci est très important pour •...
• Après avoir retiré la batterie autonome de Fixation ou retrait de la l’outil ou du chargeur, remettez toujours douille le couverclede la batterie autonome en place. Sinon, les contacts de la batterie 1. Fixation de la douille peuvent se mettre en court-circuit, entraî- nant le risque d’un incendie.
Página 22
Utilisation du commutateur V. FONCTIONNEMENT de rotation en sens inverse AVERTISSEMENT! 1. Poussez le levier pour obtenir une rota- • Ne respirez pas la fumée dégagée par tion en sens inverse. Avant d’utiliser l’outil ou la batterie, car elle pourrait l’outil, vérifiez le sens de rotation.
• Lorsque le crochet de ceinture n’est Tableau de référence des travaux pas utilisé, assurez-vous de le remet- recom mandés tre dans sa position de stockage. Affichage du mode Le crochet pourrait se prendre dans de puissance de Application recommandée quelque chose.
Página 24
(2) Lumière DEL ment (au moins 30 minutes). L’outil est prêt à être utilisé lorsque le Appuyez sur pour témoin d’avertissement de sur- al lumer et éteindre la chauffe s’éteint. lumière DEL. • Evitez d’utiliser l’outil d’une façon La lumière éclaire qui activerait de façon répétée la a v e c u n c o u r a n t caractéristique de protection contre...
• Lors de la charge de la batterie auto- nome, assurez-vous que les bornes du chargeur de batterie sont libres de tout corps étranger comme de la poussiè- re et de l’eau, etc. Nettoyez les bornes avant de charger la batterie autonome si des corps étrangers se trouvent sur [Chargeur de batterie] les bornes.
Página 26
Chargeur de batterie 4. Le témoin de charge (vert) clignote lentement dès que la batterie est 1. Branchez le cordon d’alimentation du chargée à environ 80%. chargeur dans une prise secteur. 5. Lorsque le chargement est terminé, 2. Introduisez soigneusement la batterie le témoin de charge de couleur verte autonome dans le chargeur.
VI . ENTRETIEN Conditions de serrage des boulons • Nettoyez l’appareil au moyen d’un EY7546 chif fon sec et propre. N’utilisez ni M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm eau, ni solvant, ni produit de nettoya- Boulon standard (kgf-cm) ge volatile.
Página 28
EY7547 EY7551 M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm Boulon haute résistance Boulon standard (kgf-cm) (kgf-cm) 196.0 196.0 (2000) (2000) 147.0 147.0 (1500) (1500) 98.0 98.0 (1000) (1000) 49.0 49.0 (500)...
(ex: acier), en fonction de la finition de la surface. . ACCESSOIRES VIII Utilisez uniquement une taille de mèche adaptée. Mandrin de changement rapide en option original Panasonic (EY9HX110E). Taille du mandrin: 6,35 mm (1/4”) hexagonal IX . APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle...
Página 30
BATTERIE AUTONOME Modèle EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L50 Stockage de la batterie Li-ion 14,4 V CC 14,4 V CC 18 V CC Tension de la batterie (3,6 V x 8 piles) (3,6 V x 8 piles) (3.6 V x 10 piles) BATTERY CHARGER Modèle EY0L81...
Página 31
Esta herramienta, como una unidad GUARDE ESTAS INSTRUC completa con un paquete de pilas, sat- CIONES isface los grados de protección IP basa- Seguridad del lugar de trabajo dos en las normas IEC. 1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y Definición del código IP bien iluminado.
Seguridad personal Uso y cuidados de herramientas eléctricas 1) Manténgase alerta, vigile lo que haga y utilice sentido común cuando haga 1) No fuerce la herramienta eléctrica. funcionar la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica cor No utilice una herramienta eléctrica recta según su aplicación.
Uso y cuidado de la herramienta II. NORMAS DE SEGURI a batería DAD ESPECÍFICAS 1) Asegúrese que el interruptor está des conectado antes de insertar el paquete 1) Utilice protectores auditivos cuando de batería. deba usar la herramienta por perío La colocación del paquete de batería en dos prolongados.
Voltios batería. 3) PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo Corriente continua de heridas, cargue sólo la batería de Panasonic indicada en la última página. Velocidad sin carga Los otros tipos de baterías pueden explotar provocando heridas perso- Revoluciones o reciprocaciones …...
Página 35
Panasonic que están diseñados para 18) Evite ambientes peligrosos. No utilice uso con esta herramienta recargable. el cargador en lugares húmedos o mo- • Panasonic no asume ninguna res- jados. ponsabilidad por daños o accidentes 19) El cargador fue diseñado para funcio- provocados por el uso de un paquete nar sólo con la corriente eléctrica nor-...
• No permita que los objetos metálicos 3. El cuello regresará a su posición origi- nal cuando se libere. toquen los terminales del paquete de baterías. 4. Tire de la broca para que no salga. • No permita que los objetos metálicos 5.
PRECAUCIÓN: Colocación y extracción de Para impedir que se produzcan la batería daños, no utilice la unidad de palanca de avance/marcha atrás; 1. Para conectar la batería: la broca se detiene del todo. Alinee las marcas de alineación y coloque las baterías. Funcionamiento del inter...
Cómo utilizar el gancho del Para cambiar el lugar de cinturón ubicación del gancho de cinturón ¡ADVERTENCIA! El gancho de cinturón puede acoplarse • Asegúrese de acoplar bien el gancho en cualquier costado de la unidad. del cinturón a la unidad principal apre- 1.
Página 39
Cuadro de guías de trabajo reco (2) Luz LED C a d a v e z q u e p r e - mendadas sione se enciende o Indicación de modo de potencia Aplicación recomendada apaga la luz LED. de impacto La luz se enciende con Los trabajos que requieren muy poca corriente y...
• Cuando cargue la caja de batería, con- menos 30 minutos). El destornilla- firme que los terminales en el carga- dor está listo para usar cuando dor de batería estén libres de materias se apaga la luz de advertencia de extrañas tales como polvo y agua, etc.
Página 41
2 Deslice hacia adelante en el sen tido [Cargador de la batería] de la flecha. Marcas de alineación Carga PRECAUCIÓN: • Si la temperatura del paquete de bate- rías cae aproximadamente bajo −10°C (14°F), la carga se detendrá automáti- camente para evitar la degradación de 3.
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Luz de estado de carga (Verde) (Naranja) Aparecerá...
EY7547 Condiciones de apriete de pernos M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm Perno de alta ductilidad (kgf-cm) EY7546 196.0 M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm (2000) (kgf-cm) Perno estándar 196.0 (2000) 147.0 (1500)...
Página 44
EY7551 Explicación del tipo de resistencia M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm Límite de elasticidad del perno Perno estándar (kgf-cm) (80% de resistencia de ductilidad) 196.0 (2000) 32 kgf/mm (45000 psi) Resistencia dúctil del perno 40 kgf/mm (56000 psi) 147.0 (1500)...
Utilice sólo brocas de tamaño adecuado. Portabrocas de cambio rápido (EY9HX110E) opcional original de Panasonic. Tamaño del portabrocas: 6,35 mm (1/4”) hex. IX. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS Modelo EY7546 EY7547 EY7550 EY7551 Tornillo para madera 3,5 mm - 9,5 mm...
CARGADOR DE BATERÍA Modelo EY0L81 Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador. Régimen EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L50 Tiempo de carga Utilizable: 45 min. Utilizable: 30 min. Utilizable: 50 min. Completa: 60 min. Completa: 35 min. Completa: 65 min. NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.