Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

BEDRAIL
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE
ENG
Read all instructions before use of the bedrail. Adult assembly required. Keep small parts away from children.
BARRIÈRE DE LIT
FR
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT ! À CONSERVER POUR S'Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT
Lire toutes les consignes avant utilisation. Montage par un adulte requis. Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
BARRERA DE CAMA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
¡IMPORTANTE! CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS
Leer todas las instrucciones antes de usar. Requiere ensamblaje por parte de un adulto.
Mantenga las piezas pequeñas lejos del alcance de los niños.
PROTEÇÃO PARA CAMA
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
IMPORTANTE! GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA
Leia todas as instruções antes de utilizar. A montagem tem de ser feita por um adulto.
Manter as peças pequenas fora do alcance das crianças.
BARRIERA LETTO
MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
IMPORTANTE! CONSERVARE PER EVENTUALI CONSULTAZIONI FUTURE
Prima dell'uso leggere interamente le istruzioni. Il montaggio deve essere effettuato da una persona adulta.
Tenere le parti piccole lontano dai bambini.
BEDRAIL
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BELANGRIJK! BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
Alle instructies doorlezen voor gebruik. Het product moet door een volwassene worden gemonteerd.
Kleine onderdelen altijd buiten handbereik van kinderen houden.
BETTSCHIENE
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
WICHTIG! BITTE FÜR DEN SPÄTEREN BEZUG AUFBEWAHREN
Lesen Sie vor der Verwendung bitte alle Anweisungen durch. Die Bettschiene muss von einem Erwachsenen zusammengebaut werden.
Kleine Teile stets außer Reichweite von Kindern halten.
ПЕРИЛЬЦА
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ, ЧТОБЫ
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЕЕ ДЛЯ СПРАВКИ В БУДУЩЕМ.
Перед использованием перилец ознакомьтесь с инструкцией. Сборка должна производиться взрослыми.
Держите мелкие детали вне досягаемости детей.
BARIERKI DO ŁÓŻKA
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAŻNE! ZACHOWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA
Przed rozpoczęciem korzystania z barierki do łóżka przeczytać wszystkie instrukcje. Montaż musi być przeprowadzony przez dorosłą osobę.
Małe części należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
ً ‫ﻫﺎﻡ! ﻳ ُﺭﺟﻰ ﺍﻻﺣﺗﻔﺎﻅ ﺑﻪ ﻟﻼﻁﻼﻉ ﻋﻠﻳﻪ ﻣﺳﺗﻘﺑ ﻼ‬
.‫ﺍﻗﺭﺃ ﻛﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﺳﻧﺩ ﺍﻟﺳﺭﻳﺭ. ﻳﺗﻡ ﺍﻟﺗﺟﻣﻳﻊ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﺷﺧﺹ ﺑﺎﻟﻎ. ﻳﺟﺏ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﺍﻟﺻﻐﻳﺭﺓ ﻋﻥ ﻣﺗﻧﺎﻭﻝ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ‬
12311/12321/12331
Bedrail
INSTRUCTION MANUAL
Guidelines for use
• This bedguard is not recommended for use by children under the age of 18 months, or when the child is over the age of 5 years. It is
recommended that the bedguard is used only when the child is able to climb in and out of the bed unaided.
• The bedguard is not a substitute for a cot, as it cannot provide the same level of safety.
• This bedguard is suitable for use with mattresses up to 25 cm thick.
• The bedguard should not be used unless all parts are in place, and that it has been securely attached to the mattress in accordance with the
assembly instructions.
• Once in place, the bedguard must be checked to ensure that it is properly fitted and secure.
• The condition of the bedguard should be periodically checked, paying particular attention to the security of the locking mechanism and hinges.
• Replacement parts should only be obtained from Summer Infant.
• Do not use the bedguard on any sleeping surface that is more than 600 mm from the floor.
• The cover should not be removed once the bedguard has been assembled. NEVER use the bedguard without the fabric cover.
WARNING! To prevent the risk of strangulation, it is essential to ensure that when the bedguard is fitted into position, there is a gap of at least
250 mm (10 inches) between each end of the bed and the corresponding end of the bedguard.
‫ﻣﺳﻧﺩ ﺍﻟﺳﺭﻳﺭ‬
AR
‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬
250 mm
250 mm
10 in
10 in
Top of mattress

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Summer Infant 12311

  • Página 1 • The condition of the bedguard should be periodically checked, paying particular attention to the security of the locking mechanism and hinges. IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE • Replacement parts should only be obtained from Summer Infant. • Do not use the bedguard on any sleeping surface that is more than 600 mm from the floor.
  • Página 2 ASSEMBLY & USE: MONTAGE ET UTILISATION : ENSAMBLAJE Y USO: COMPONENTS: MONTAGEM E UTILIZAÇÃO: MONTAGGIO E UTILIZZO: MONTAGE EN GEBRUIK: MONTAGE UND VERWENDUNG: СБОРКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: MONTAŻ I OBSŁUGA: :‫ﺍﻟﺗﺟﻣﻳﻊ ﻭﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ Straight tubes labelled ‘B’ x3 Straight tubes labelled ‘A’ x3 Straight tubes labelled ‘D’...
  • Página 3 USE: Place the assembled bedguard on to the bed frame (mattress base). Adjust the length of the legs so that the side, when in the locked (upright) position, touches the side of the mattress, with the legs fitting snugly against the other side of the mattress. For smaller mattress sizes, you may need to move the plastic leg supports to allow for the full range of adjustment If the mattress base is level with the side of the bed, the fitted bedguard should look like this: If the mattress base is below the sides of the bed, you will need to adjust the legs to allow the assembled bedrail to fit between the bed sides.
  • Página 4: Barrière De Lit

    • L'état de la barrière de lit doit être régulièrement contrôlé, en vérifiant en particulier la sécurité du mécanisme de verrouillage. • S'adresser exclusivement à Summer Infant concernant les pièces de rechange. • Ne pas utiliser la barrière de lit sur toute surface de couchage située à plus de 600 mm au-dessus du sol.
  • Página 5: Montage Des Supports

    COMPOSANTS : Tubes droits étiquetés 'A' x 3 Tubes droits étiquetés 'B' x 3 Tubes droits étiquetés 'D' x 2 Tubes incurvés x 2 Tube droit étiqueté 'C' Supports (x 2) Charnières (x 2) Supports (x2) Panneau en tissu MONTAGE : Montage du panneau (se reporter au schéma pour l'emplacement des différentes pièces) : Étape 1 : AAssembler tous les tubes étiquetés 'A'.
  • Página 6 UTILISATION : Placer la barrière de lit assemblée sur le cadre de lit (bas du matelas). Régler la longueur des supports de façon à ce que le côté, quand il est en position verrouillée (droite), touche le côté du matelas, les supports étant parfaitement ajustés contre l'autre côté du matelas. Pour les matelas plus petits, il sera sans doute nécessaire de déplacer les supports en plastique afin de faciliter le réglage.
  • Página 7: Barrera De Cama

    • Se debe revisar con regularidad el estado de la barrera de cama, poniendo especial atención en la seguridad del mecanismo de bloqueo y las bisagras. • Utilice solamente piezas de repuesto suministradas por Summer Infant. • No utilice la barrera de cama con camas cuya superficie esté a más de 600 mm de distancia del suelo.
  • Página 8: Montaje Del Tablero (Consulte El Diagrama Para Ver Cómo Se Deben Colocar Las Diferentes Piezas)

    COMPONENTES: 3 tubos rectos con la marca ‘A’ 3 tubos rectos con la marca ‘B’ 2 tubos rectos con la marca ‘D’ 2 tubos curvos Tubo recto con la marca ‘C’ 2 soportes para las patas 2 bisagras 2 patas Malla MONTAJE: Montaje del tablero (consulte el diagrama para ver cómo se deben colocar las diferentes piezas):...
  • Página 9: Limpieza

    USO: Ponga la barrera de cama ensamblada en el somier. Regule la longitud de las patas de forma que el lateral de la barrera, en su posición de bloqueo (vertical), toque el lateral del colchón y las patas queden bien ceñidas al otro lado del colchón. Con colchones más pequeños puede que necesite mover los soportes plásticos de las patas para facilitar la adaptación.
  • Página 10: Instruções De Utilização

    • Deve inspecionar-se regularmente o estado da proteção para cama, prestando uma atenção especial à segurança do mecanismo de bloqueio e às articulações. • As peças de substituição devem ser adquiridas exclusivamente na Summer Infant. • Não utilize a proteção para cama em qualquer superfície que se encontre a mais de 600 mm do chão.
  • Página 11 COMPONENTES: 3 tubos retos com indicação ‘A’ 3 tubos retos com indicação ‘B’ 2 tubos retos com indicação ‘D’ 2 tubos curvos 1 tubo retos com indicação ‘C’ Apoios de pernas (2) Articulações (2) Pernas (x2) Painel em tecido MONTAGEM: Montagem do painel (consulte o diagrama para conhecer a localização dos vários componentes): Passo 1: una todos os tubos identificados com “A”.
  • Página 12 UTILIZAÇÃO: Coloque a proteção para cama na estrutura da cama (base do colchão). Ajuste o comprimento das pernas de modo a que a parte lateral, quando bloqueada na posição para cima, toque na parte lateral do colchão, de modo a que as pernas fiquem bem encostadas ao outro lado do colchão. No caso de colchões mais pequenos, pode ser necessário deslocar os suportes das pernas de plástico de modo a permitir um ajuste completo.
  • Página 13 • Controllare periodicamente le condizioni della barriera letto, verificando in particolare la sicurezza del meccanismo di blocco e dei cardini. • Le parti di ricambio sono disponibili solo presso Summer Infant. • Non utilizzare la barriera letto su superfici per dormire situate a più di 600 mm dal pavimento.
  • Página 14 COMPONENTI: Barre dritte contrassegnate da ‘B’ (x3) Barre dritte contrassegnate da ‘A’ (x3) Barre dritte contrassegnate da ‘D’ (x2) Barre curve (x2) Barra dritta contrassegnata da ‘C’ Supporti (x2) Cardini (x2) Supporti (x2) Pannello in tessuto MONTAGGIO: Montaggio del pannello (fare riferimento allo schema per localizzare le varie parti): Operazione 1: Assemblare tutte le barre contrassegnate da ‘A’.
  • Página 15 UTILIZZO: Collocare la barriera letto assemblata sul letto (base del materasso). Regolare la lunghezza dei supporti in modo che la parte laterale, quando si trova in posizione di blocco (dritta), tocchi il lato del materasso, con i supporti perfettamente fissati all’altro lato del materasso. Per materassi più piccoli, è...
  • Página 16 • Wanneer de bedrail is aangebracht, altijd controleren dat hij goed past en stevig vastzit. • De toestand van de bedrail periodiek controleren, vooral de borgmechanismen en scharnieren. • Vervangende onderdelen zijn bij Summer Infant verkrijgbaar. • Deze bedrail niet gebruiken op een slaapoppervlak dat zich meer dan 600 mm boven de vloer bevindt.
  • Página 17 ONDERDELEN: Rechte buizen gelabeld ‘A’ x3 Rechte buizen gelabeld ‘B’ x3 Rechte buizen gelabeld ‘D’ x2 Gebogen buizen x2 Rechte buis gelabeld ‘C’ Pootsteunen (x2) Scharnieren (x2) Poot (x2) Stoffen paneel MONTAGE: Montage van het paneel (zie het diagram voor de locatie van de verschillende onderdelen): Stap 1: Begin met de "A"-buizen.
  • Página 18 GEBRUIK: Plaats de in elkaar gezette bedrail op het bedframe (basis waarop de matras ligt). Verstel de lengte van de poten zodat de zijkant, wanneer het geheel is vastgezet (rechtop staat), de zijkant van de matras raakt en de poten goed tegen de andere kant van de matras rusten. Bij kleinere matrassen moet u de kunstsof pootsteunen wellicht verplaatsen, zodat het geheel goed afgesteld kan worden.
  • Página 19 • Der Zustand des Bettschutzes sollte regelmäßig geprüft werden, wobei insbesondere auf die Sicherheit des Verriegelungsmechanismus und der Aufhängungen zu achten ist. • Ersatzteile sollten nur über Summer Infant bezogen werden. • Verwenden Sie den Bettschutz nicht auf Schlafflächen, die mehr als 600 mm vom Boden entfernt sind.
  • Página 20 KOMPONENTEN: Gerade Stangen mit der Gerade Stangen mit der Bezeichnung ‘A’ (3) Bezeichnung ‘B’ (3) Gerade Stangen mit der Gebogene Stangen (2) Bezeichnung ‘D’ (2) Gerade Stange mit der Bezeichnung ‘C’ Fußstützen (2) Anschläge (2) Fuß (x2) Stoffbezug ZUSAMMENBAU: Montage (siehe Diagramm für die Position der jeweiligen Teile): Schritt 1: Verbinden Sie alle Rohre, die mit 'A' gekennzeichnet sind.
  • Página 21 VERWENDUNG: Platzieren Sie den montierten Bettschutz am Bettrahmen (Matratzenbasis). Passen Sie die Länge der Füße so an, dass die Seite in verriegelter (aufrechter) Position die Matratzenseite berührt und die Füße eng an der anderen Seite der Matratze anliegen. Für kleinere Matratzengrößen müssen Sie eventuell die Plastikstege verschieben, damit Sie die nötige Größenanpassung vornehmen können.
  • Página 22: Рекомендации По Использованию

    • После закрепления перилец убедитесь, что они зафиксированы надлежащим образом. • Проверяйте периодически состояние перилец, уделяя особое внимание фиксирующему устройству и шарнирам. • Необходимо использовать только сменные части, произведенные компанией Summer Infant. • Не используйте перильца на поверхностях для сна, имеющих высоту от пола более 60 см.
  • Página 23 ДЕТАЛИ Прямые трубки с маркировкой A - 3 шт. Прямые трубки с маркировкой B - 3 шт. Прямые трубки с Изогнутые трубки - 2 шт. маркировкой D - 2 шт. Прямая трубка с маркировкой C Подставки для ножек - 2 шт. Шарниры...
  • Página 24 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Поставьте собранные перильца на раму кровати (матрац–основа). Отрегулируйте длину ножек так, чтобы сторона, находясь в зафиксированном (поднятом) положении, касалась стороны матраца, с помощью ножек, плотно вставленных напротив противоположной стороны матраца. Для матрацев меньшего размера может понадобиться передвинуть пластиковые подставки для ножек, чтобы обеспечить возможность полной регулировки. Если...
  • Página 25 • Należy okresowo sprawdzać stan barierki do łóżka, zwracając szczególną uwagę na bezpieczeństwo mechanizmu blokującego i zawiasów. • W części zamienne należy zaopatrywać się w firmie Summer Infant. • Nie stosować barierki do łóżka w przypadku powierzchni do spania znajdujących się na wysokości ponad 600 mm nad podłogą.
  • Página 26 ELEMENTY: Proste rurki oznaczone literą „B” x 3 Proste rurki oznaczone literą „A” x 3 Proste rurki oznaczone Zakrzywione rurki x 2 literą „D” x 2 Proste rurki oznaczone literą „C” Wsporniki nóżek (x 2) Zawiasy (x 2) P i L Nóżki (x 2) Panel z tkaniny L = lewy, P = prawy...
  • Página 27 OBSŁUGA: Umieścić zmontowaną barierkę do łóżka na ramie łóżka (podstawa materaca). Dopasować długość nóżek tak, aby ich bok po zablokowaniu w położeniu (skierowanym ku górze) dotykał boku materaca przy nóżkach ciasno dopasowanych do drugiej strony materaca. W przypadku mniejszych materaców konieczne może być usunięcie wsporników nóżek z tworzywa sztucznego w celu zapewnienia pełnego zakresu regulacji.
  • Página 28 ‫ﺣﺎﺟﺯ ﺍﻟﺳﺭﻳﺭ ﺍﻟﻣﺯﺩﻭﺝ‬ ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ 250 mm 250 mm 10 in 10 in top of mattress...
  • Página 29 .‫ﺃﻭ ﻻ ً ﻣﺗﺑﻭﻋﺎﻥ ﺑﻁﺭﻑ ﺍﻷﻧﺑﻭﺏ ﺍﻟﻣﻧﺣﻧﻲ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻗﻭﻣﻲ ﺑﺗﺛﺑﻳﺕ ﺍﻟﻣﻔﺻﻠﺔ ﺍﻷﺧﺭﻯ ﻓﻲ ﺍﻟﻁﺭﻓﻳﻥ ﺍﻟﻣﻘﺎﺑﻠﻳﻥ ﻟﻸﻧﺎﺑﻳﺏ. ﺃﺩﺧﻠﻲ ﺍﻷﻧﺑﻭﺑﻳﻥ‬ ‫ﺍﻟﺧﻁﻭﺓ‬ ‫ﺣﻛﻣﻲ ﺗﺛﺑﻳﺕ ﺍﻷﻟﺳﻧﺔ ﻓﻲ ﻛﻝ ﻁﺭﻑ ﻣﻥ ﻟﻭﺣﺔ ﺣﺎﺟﺯ ﺍﻟﺳﺭﻳﺭ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﺷﺑﻙ/ﺣﺯﺍﻡ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ، ﻟﻠﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﻛﻝ ﻟﺳﺎﻥ ﻳﻠﺗﻑ ﺣﻭﻝ ﺳﺎﻕ‬ ‫ﺍﻟﺧﻁﻭﺓ‬...
  • Página 30 Summer Infant USA, Inc. Summer Infant Europe, LTD. 1275 Park East Drive First Floor, North Wing Woonsocket, RI 02895 USA Focus 31, Cleveland Road 1-401-671-6551 Hemel Hempstead, HP2 7BW, UK +44 (0) 1442 505000 customerserviceuk@summerinfant.com 10/17...

Este manual también es adecuado para:

1232112331

Tabla de contenido