..............19 3.2.5 Vista posterior del dispositivo de control 4.15 Escala de medición ..........19 ATMOS i View 31 (sin cámara HD integrada) ..11 4.16 Imagen y grabación en vídeo......20 3.2.6 Vista posterior del dispositivo de control 4.16.1 Ajuste de la Luz en la cámara HD integrada ..20 ATMOS i View 31 (con cámara HD integrada) ...12...
ATMOS. Solo mediante la utilización de piezas de repuesto originales conservará la garantía, la fiabilidad, la funcionalidad y el valor de ATMOS i View. • El producto ATMOS i View cuenta con el marcado CE de acuerdo con la Directiva europea de productos sanitarios 93/42/EWG y cumple con los requisitos esenciales del Anexo I de la presente directiva.
1.0 Introducción 1.2 Uso previsto Nombre: ATMOS i View 21 ATMOS i View 31 Función principal: Instrumento óptico de aumento e iluminación de boca a faringe, canal auditivo, tímpano y cavidades nasales. Se puede utilizar para la observación y documentación, así como para el tratamiento de seres humanos.
(fotograma congelado) e iniciar/detener posibles secuencias de vídeo, el operador es capaz de encender y apagar manualmente la fuente de luz LED pese a que el control automático de luz esté activado. Gracias a la variedad de opciones que ATMOS i View ofrece, el usuario tiene la posibilidad de configurar el microscopio para adaptarse a sus requisitos. Opcionalmente, pueden elegirse...
ATMOS i View No se apoye contra el dispositivo. Botones del panel de control ATMOS i View 31 Estroboscópico con interruptor - luz permanente Luz encendida / apagada (independiente Con cámara HD integrada: Ajuste de la Luz en la del control automático de luz)
Microscope • ATMOS i View se ha sometido a una amplia prueba de funcionamiento y se ha embalado cuidadosamente antes de su envío. Compruebe el contenido del embalaje para asegurarse de que contiene todas las piezas (véase el comprobante de entrega).
• Tenga en cuenta las condiciones ambientales en los datos técnicos (Capítulo 9.0). • Antes de la puesta en marcha de la unidad ATMOS i View, se debe comprobar la integridad del cable de alimentación, • ATMOS i View cumple con los requisitos de inmunidad los accesorios y el cable de conexión.
3.0 Instalación y puesta en marcha 3.1 Información general ATMOS i View 21 ATMOS i View 31 Microscopio de examen con luz LED Microscopio de examen con luz LED sin ventilador de alta transmisión y alto sin ventilador de alta transmisión y alto Descripción...
Tenga en cuenta que solo los PC y monitores con la aprobación de la IEC 606010-1/EN 60601-1 se pueden conectar a la salida de vídeo del módulo de suministro de la unidad ATMOS i View. Tenga en cuenta que solo ATMOS Strobo 21 LED se puede conectar al puerto del estroboscópico de la unidad ATMOS i View. 3.2.1 Conexión a la red eléctrica Para desconectar de forma segura el dispositivo de la red, se debe extraer el cable de alimentación del conector de alimentación...
Con una cámara HD integrada: Ajuste de la Luz en la cámara 3.2.4 Vista posterior del equipo de control de ATMOS i View 21 Salida del suministro de Conexión para el rendimiento Enchufe de alimentación IEC corriente para la electrónica de compensación del potencial...
Montaje con placa de montaje y sistema de tubo en el techo. Los requisitos estructurales se deben cumplir. El montaje en el techo es adecuado para recibir ATMOS i View y un monitor de hasta 10,5 kg. Solo el módulo de suministro de ATMOS i View y el monitor y se pueden conectar a la fuente de suministro eléctrico del montaje de techo.
Maneje con cuidado el freno de regulación de altura. • Para activar ATMOS i View, use el interruptor de encendido/apagado situado en la parte frontal del equipo de control. 3.5 Requisitos de funcionamiento Tenga en cuenta que deben cumplirse los siguientes requisitos para su ulterior aplicación después de la instalación del dispositivo:...
3.0 Instalación y puesta en marcha 3.6 Resumen de la puesta en marcha Ajuste el microscopio en su posición inicial en la suspensión del microscopio mediante la rueda de fijación. Ajuste el microscopio horizontal y verticalmente. Ajuste todas las pinzas del portador y la palanca de flotabilidad para garantizar la movilidad del brazo en cumplimiento con los requisitos. Incline el microscopio hacia el espacio de trabajo. Ajuste la distancia interocular juntando firmemente o separando los tubos de lentes. La distancia interocular se ajusta perfectamente al mirar por la lente y se percibe una imagen circular. Ajuste de los oculares. Personas sin gafas Personas con gafas Los oculares se mantienen en Personas con visión...
Cambio de luz automático: Cuando el brazo está en la posición superior, la luz LED se apaga automáticamente. 4.3 Empuñaduras Al comprar ATMOS i View puede elegir entre dos versiones de mangos. 4.3.1 Empuñadura en T (ver figura) 4.3.2 Empuñadura doble lateral...
4.0 Manejo 4.4 Ajustar la distancia interocular La distancia interocular se puede ajustar entre 50-75 mm. • Rote el microscopio hacia el espacio de trabajo. • Mire a través de las lentes oculares y junte firmemente o separe los tubos de las lentes oculares con ambas manos. La distancia interocular se ajusta a la perfección cuando al mirar con ambos ojos y se percibe un campo circular.
Tornillo prisionero 4.9 Ajuste del cambiador de 5 aumentos El cambiador de 5 aumentos de ATMOS permite un zoom de rango libre entre 0,5 x y 2,0 x. • Seleccione el factor de zoom que desee seleccionando una de las perillas giratorias laterales.
4.0 Manejo 4.10 Enfoque • Ajuste el zoom al máximo (2,0) en la unidad de aumento. • Enfoque el objeto con el microscopio hasta que la imagen aparezca nítida. • Si se cambia el nivel de zoom, se mantiene el grado preajustado de nitidez.
4.0 Manejo 4.13 Iluminación sin sombras La opción de iluminación sin sombras evita que los instrumentos causen sombras en el campo de visión. Esta opción no puede instalarse a posteriori. • Para la Iluminación sin sombras no se requiere ninguna operativa especial. 4.14 Zoom del microscopio y tamaños del campo objeto La lente f en Indicador de factor de la unidad de aumento...
4.16 Imagen y grabación en vídeo Cámara integrada: Si se desea, se puede integrar una cámara SD o una cámara HD en ATMOS i View 31. Fuentes externas de vídeo: Las fuentes externas de vídeo pueden controlarse mediante los botones del panel si están conectadas a las clavijas «Inmovilizar»...
Gracias al adaptador especialmente desarrollado es posible conectar una cámara digital SONY con bayoneta de montura E al ATMOS i View. Esta cámara permite tomar y archivar imágenes de resolución HD. En el momento del envío, el adaptador de HD se cubre con una tapa.
Los residuos pueden eliminarse con una mezcla a partes iguales de alcohol etílico y agua destilada al cual se añade una gota de detergente común. En caso de penetración de líquidos en ATMOS i View, se debe enviar al fabricante y solo se podrá utilizar tras su inspección por el personal autorizado por ATMOS.
Para evitar que la óptica ocular se empañe, se recomienda utilizar un agente antivaho. Nota: Los agentes antivaho que utilizan los ópticos para las lentes también son adecuados para la óptica de la unidad ATMOS i View. • Siga las instrucciones proporcionadas con cada agente antivaho.
• Pegue el sobre en el exterior de la caja. • ATMOS no ofrece garantías de una operación a prueba • Envíe el equipo a ATMOS o a su representante. de fallos ni por lesiones personales y daños a la...
Se cambió ATMOS i View a la «posición de estacionamiento» y, por Coloque ATMOS i View en la posición de trabajo. tanto, se apagó la luz. Funcionamiento incorrecto de la fuente de luz LED. La luz es muy débil o nula.
Tubo binocular recto, 16 veces 605.2000.0 Adaptación de 45° para tubos binoculares 606.1106.0 Cables (solo con ATMOS i View 31) Cable de vídeo S, 5 m (sin cámara HD integrada) 008.0882.0 Tipo de cable HDMI A/C, L = 5 m (solo con cámara HD 538.1902.0 integrada) Extensión de cable HDMI, L = 5 m (solo con cámara HD...
9.0 Datos técnicos Voltaje 100-240 V~ ± 10 %; 50/60 Hz Consumo de energía máx. 45 VA Fusibles 2 x T 3,15 A / 250 V Duración de servicio Funcionamiento continuo Intensidad de la luz F 200 min. 120 kLux F 250 min. 80 kLux F 300 min.
Se da por hecho que estos dispositivos pueden estar contaminados. Por tanto, de acuerdo con las regulaciones de la EAR (Fundación de Registro de equipos eléctricos usados) este tipo de dispositivo está excluido de las regulaciones de la ElektroG. A fin de garantizar el procedimiento adecuado de eliminación, entregue el dispositivo antiguo a su distribuidor local o envíelo directamente a ATMOS MedizinTechnik para proceder a su correcta eliminación. Antes de la eliminación respectivamente antes del transporte, se debe desinfectar la superficie del dispositivo.
11.1 Directrices y declaración del fabricante - emisiones ATMOS i View está diseñado para funcionar en los ámbitos que a continuación se especifican. El cliente o usuario de la unidad ATMOS i View debe garantizar que esta se utilice en los ámbitos indicados. Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético - orientación...
Página 30
11.3 Directrices y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética ATMOS i View está diseñado para funcionar en los entornos que a continuación se especifican. El cliente o usuario de ATMOS i View debe garantizar que esta se utilice en los entornos indicados. Prueba de Pruebas de nivel - Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético - orientación...
Página 31
Para determinar el entorno electromagnético de los transmisores estacionarios, debe considerarse la realización de un estudio del lugar de ubicación. Si la intensidad de campo medida en el lugar donde trabaja la unidad ATMOS i View excede el nivel de conformidad indicado anteriormente, debe revisarse la unidad ATMOS i View para verificar que funciona con normalidad. Si se observa un funcionamiento anormal, podría ser necesario adoptar...
Página 32
ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Straße 16 79853 Lenzkirch / Alemania Tfno: +49 7653 689-0 atmos@atmosmed.de www.atmosmed.com...