DE
1.
Sicherheit
1-1
Zur Ausführung der Arbeiten muß das Fahrzeug auf einer Hebebühne bzw.
auf Unterstellböcken aufgestellt sein.
1-2
Neimals eine ungespannte Feder ausbauen.
1-3
Vor allem zu Beginn des Spannvorgangs darauf achten, daß die Feder
richtig in der Schale sitzt.
1-4
Niemals auf das Gerät schlagen.
1-5
Die Hand nicht zwischen Gerät und Feder stecken.
1-6
Nicht bis zum Federwindungskontakt spannen.
1-7
Die Verschraubungen zu den vom Hersteller empfohlenen
Anziehdrehmomenten anziehen.
1-8
Nach der Montage eine Fahrwerksüberprüfung durchführen.
1-9
100 Nm(U.89M/M2), 450bars (U.89H/H2) niemals überschreiten.
1-10 Handschuhe und Sicherheitsbrille tragen.
2.
Vor dem Einsatz
2-1
Die Zuordnung der Schalen zu den jeweiligen Fahrzeugen der Tabelle
TA-U.89
entnehmen bzw. den Außen-Ø der Feder messen und die
entsprechenden Schalen auswählen. Achtung: einige Fahrzeugfedem haben
oben und unten unterschiedliche Ø.
3.
Einsatz auf der Werkbank
3-1
Das Federbein ausbauen.
3-2
Das Federbein in den an der Werkbank befestigten Schraubstock
D.22A
einspannen.
3-3
Die Schalen (C = gleitend & F = unbeweglich) auf den Federspannen
montieren und möglichst weit auseinanderspreizen.
3-4
Den zusammengesetzten Federspanner so auf die Feder aufsetzen, daß
möglichst viele Windungen erfaßt werden, und die Feder spannen (nur soviel wie nötig) .
Nach Beenden der Arbeiten am Stoßdämpfer erfolgt der Wiedereinbau in
NL
1.
Veiligheid
1-1
Zet het voertuig altijd op steunen
1-2
Demonteer nooit veren zonder ze te spannen
1-3
Plaats de veer goed in de uitsparingen van de veerhouders, voora bij het begin
van het spannen
1-4
Sla nooit op het toestel
1-5
Steek geen handen tussen het toestel en de veer
1-6
De veer nooit spannen met veerhouders op twee naastgelegen wikkelingen
1-7
Trek de bouten aan met de door de fabrikant aanbevolen koppels
1-8
Stel na montage het wielstel af
1-9
Ga nooit boven 100 Nm(U.89M/M2), 450bars (U.89H/H2).
1-10 Draag veiligheidshandschoenen en –bril.
2.
Voor gebruik
2-1
Meet de buitendiameter van de veer en kies de bijbehorende veerhouders of
zie tabel
TA-U.89
voor de meest voorkomende gevallen. Let op: sommige
veren hebben aan boven- en onderkant verschillende diameters.
3.
Gebruik op de werkbank
3-1 Demonteer het veerelement
3-2 Monteer het veerelement in de bankschroef
3-3 Monteer de veerhouders (C & F) op de spanner en schuif ze zo ver mogelijk
uit elkaar .
3-4 Plaats de complete spanner op de veer over zoveel mogelijk wikkelingen en
span de veer (niet verder dan nodig) .
Na de reparatie aan de schokbreker dient voor montage de omgekeerde
volgorde te worden aangehouden.
ES
1.
Seguridad
1-1
Efectuar la operación con el vehículo colocado sobre borriquetas.
1-2
No desmontar nunca un muelle sin comprimirlo.
1-3
Colocar el muelle en la ranura de las copelas, sobre todo al principio de la
compresión.
1-4
No golpear nunca el aparato.
1-5
No colocar la mano entre el aparato y el muelle.
1-6
No comprimir nunca a fondo, hasta que las espiras entren en contacto unas con
otras.
1-7
Apretar las tuercas a los pares recomendados por el constructor.
1-8
Después del montaje, ajustar el tren rodante.
1-9
No sobrepasar nunca 100 Nm(U.89M/M2), 450bars (U.89H/H2).
1-10 Llevar guantes y gafas de seguridad.
2.
Antes de la utilización
2-1
Medir el exterior del muelle y elegir las copelas de capacidad correspondiente
o remitirse al cuadro
Atención, ciertos muelles no tienen el mismo Ø arriba y abajo
3.
Utilización en el banco
3-1
Desmontar la columna.
3-2
Mantener la columna en el tornillo
3-3
Montar las copelas (C y F) en el compresor y separarlas al máximo .
3-4
Poner el conjunto compresor sobre el muelle tomando el máximo de espiras, y
comprimir el muelle (sólo lo necesario) .
Para el montaje, después de la intervención en el amortiguador, realizar las
mismas operaciones en el sentido inverso.
DLS.10 or D.22A
TA-U.89
que le guiará en los casos más habituales.
DLS.10 or D.22A
fijado en el banco.
umgekehrter Reihenfolge.
4.
Einsatz am Fahrzeug
Die obere Schale (gleitend = C) oben auf die Feder des Federbeins aufsetzen.
4-1
4-2
Die untere Schale (unbeweglich = F) auf den Federspanner montieren
4-3
Das Ende des Federspanners in die obere Schale einsetzen, die untere
Schale am unteren Ende der Feder anbringen und die Arretierungsringe
festschrauben.
4-4
Die Feder spannen (nur soviel wie nötig) , um den Stoßdämpfer freizulegen.
Nach Beenden der Arbeiten am Stoßdämpfer erfolgt der Wiedereinbau in
umgekehrter Reihenfolge.
5.
Besonderheiten R25
Espace
(U.89J8).
Die obere Schale ( C ) oben auf die Feder aufsetzen.
5-1
5-2
Die untere Schale ( F ) am unteren Ende der Feder anbringen.
5-3
Den Federspanner möglichst weit auseinanderziehen und in die bereits
angebrachten und ausgerichteten Schalen einsetzen (hierbei befinden sich
die Arretierungsringe unterhalb bzw. oberhalb der Schalen) .
5-4
Bei Espace vor Baujahr 1992 an der Lenkung drehen, um den zur Ausführung
der Arbeiten erforderlichen Raum zu vergrößern.
5-5
Die Arretierungsringe festschrauben und den Federspanner nach vorn .
5-6
Nur soviel wie nötig spannen, um den Stoßdämpfer freizulegen.
Der Wiedereinbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
DLS.10 oder
6.
Wartung
Den Körper nie demontieren. Bei Störungen senden Sie bitte das
Gerät an den FACOM-Kundendienst zurück.
Die Ringe nach Gebrauch wieder an den Körper anschrauben.
Mit einem trockenen Tuch reinigen. Zylinder schmieren.
4.
Gebruik aan de wagen
4-1
Plaats de bovenste veerhouder (schuivend = C) op de bovenkant van de veer
van het veerelement.
Monteer de onderste veerhouder (vast = F) op de spanner.
4-2
4-3
Plaats het uiteinde van de spanner in de bovenste veerhouder, de onderste
veerhouder aan de onderzijde van de veer en draai de draadringen geheel aan.
4-4
Span de veer (niet verder dan nodig) om de schokdemper uit vrij te maken
Na de reparatie aan de schokbreker dient voor montage de omgekeerde
volgorde te worden aangehouden.
5.
Speciaal voor R25
Espace
(U.89J8).
5-1
Plaats de bovenste veerhouder (C) aan de bovenzijde van de veer.
5-2
Plaats de onderste veerhouder (F) aan de onderzijde van de veer.
5-3
Schuif de spanner maximaal uit en plaats hem (draadringen boven en onder
de veerhouders) in de reeds geplaatste en uitgelijnde veerhouders.
5-4
Draai op Espaces van voor 1992 aan het stuur om meer ruimte te krijgen voor
de reparatie.
5-5
Draai de ringen geheel aan en verplaats de spanner naar voren.
5-6
Span de veer niet verder dan nodig om de schokbreker vrij te maken en houdt
de omgekeerde volgorde aan voor montage.
6.
Onderhoud
Demonteer het huis niet. Bij storingen het toestel opsturen aan
de service afdeling van FACOM.
Na gebruik de ringen terugdraaien op het huis.
Met een droge doek reinigen en de cilinders smeren.
4.
Utilización en vehículo
4-1
Poner la copela superior (deslizante = C) en la parte superior del muelle de la
columna.
Montar la copela inferior (fija = F) en el
4-2
4-3
Poner el extremo del compresor en la copela superior, y la copela inferior en la
parte inferior del muelle, y enroscar completamente los anillos roscados.
Comprimir el muelle (sólo lo necesario) para liberar el amortiguador.
4-4
Después de la intervención en el amortiguador, efectuar el montaje realizando
las mismas operaciones en sentido inverso.
5.
Casos particulares R25
Espace
(U.89J8)
5-1
Poner la copela superior (C) en la parte superior del muelle.
5-2
Poner la copela inferior (F) en la parte inferior del muelle.
Alargar el compresor al máximo y colocarlo (con los anillos roscados por
5-3
encima y por debajo de las copelas) en las copelas ya instaladas y alineadas.
5-4
En el Espace anterior a 1992, girar la dirección para ampliar el espacio
necesario para la intervención.
5-5
Enroscar los anillos completamente y desplazar el compresor hacia adelante.
5-6
Comprimir sólo lo necesario para liberar el amortiguador, y proceder en sentido
inverso para el montaje.
6.
Mantenimiento
No desmontar el cuerpo
su distribuidor. Después de la utilización, enroscar los anillos en el cuerpo.
Limpiar con un trapo seco y engrasar los cilindros.
, Safrane
(U.89J25)
(U.89J10)
, Safrane
(U.89J25)
(U.89J10)
compresor.
, Safrane
(U.89J25)
.
En caso de avería, devuelva su aparato a
U.89.
und
en
y
(U.89J10)