Página 3
Capacity: 2 Person (2 Adult or 2 Child) Dimensions: L- 13.3 ft (4,06 M) W- 8 ft (2,44 M) H- 6 ft (1,83 M) Minimum Water Depth: 6 ft (1,83 M) 1x Velocity Slide 6.0 1x Storage Wrap 1x Repair Kit 1x Owner’s Manual www.aquaglide.com...
Regular cleaning and rinsing with fresh water can reduce these risks. A PVC-safe anti-fouling paint should be used to help protect this product against marine growth. Damage caused by exposure to salt water is not covered by warranty. www.aquaglide.com...
Página 5
VELOCITY SLIDE 6.0 Compliant with EN / ISO 25649: 2017 -1, -2, -6, Class D REACH , ASTM F/24 213cm 100% 122cm 3,0 m (10 ft) max. 1,83m (6ft) 181 kg (400 lbs) www.aquaglide.com...
Página 6
ASSEMBLY Inflatable Products – Aquaglide makes some of the highest quality inflatable products in the world. With proper care and maintenance, our products are expected to last for years under normal use. We list important tips and instructions below. If unsure about any point, please reach us through our website at Aquaglide.com/contact-us.
Página 7
5. If this item will be attached to others, follow steps below to prepare connections prior to launching. When connecting multiple items together follow guidelines carefully. Use only Two-Step Vario-lock cinch straps and Aquaglide connecting rings. a. Straps should first be attached to ‘Connector’ items (example: Swimstep, Splashmat, Speedway, Breezeway or Deck) only where a connection is needed.
Página 8
Proper anchoring is essential to the safety and performance of this product. Use of professional anchoring services recommended. If improperly anchored, product can move and/or float away. Aquaglide is not responsible for damage, injury or loss due to improper anchoring. Open Water: (General guidelines - not intended to replace need for professional installation) 1.
Replacement parts: Items like valves, PRV’s, handles, rings and other accessories can occasionally wear out and need replacement to maintain the full function of your product. Check with your distributor, or on our website, Aquaglide.com for available parts and replacement instructions.
Página 10
Replace any handles or accessories showing signs of wear. Check Moorings: Regularly check mooring lines and anchors, especially after extreme conditions. Replace any items showing signs of wear or permanent stretching. www.aquaglide.com...
Página 11
If you should need additional repair materials or advice, check with your distributor or on our website, Aquaglide.com for guidance. If you believe your product has a manufacturing defect, please submit a warranty claim before making repairs.
Página 12
Aquaglide arising from the use of any Aquaglide equipment or products. The arbitration shall be pursuant to the rules of the American Arbitration Association.
Página 13
Residential products under an approved warranty claim may be repaired or replaced, in part or entirely, at the sole discretion of Aquaglide. Residential products in use for more than (2) years but less than (3) years may also be pro-rated based on condition and use for credit at the sole discretion of Aquaglide.
Página 14
La limpieza y el enjuague regulares con agua dulce pueden reducir estos riesgos. Se debe usar una pintura antiincrustante segura para PVC para ayudar a proteger este producto contra el crecimiento marino. Los daños causados por la exposición al agua salada no están cubiertos por la garantía. www.aquaglide.com...
Página 15
Ensamblaje Productos inflables: Aquaglide fabrica algunos de los productos inflables de mayor calidad del mundo. Con el cuidado y mantenimiento adecuados, se espera que nuestros productos duren años con un uso normal. A continuación, enumeramos consejos e instrucciones importantes. Si no está seguro de algún punto, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio web en Aquaglide.com/contact-us.
Página 16
El anclaje adecuado es esencial para la seguridad y el rendimiento de este producto. Se recomienda el uso de servicios profesionales de fondeo. Si está mal anclado, el producto puede moverse y / o flotar. Aquaglide no se hace responsable de los daños, lesiones o pérdidas debidos a un anclaje inadecuado.
Página 17
UV a las superficies expuestas para asegurar la vida útil de su producto. Encuentre más información sobre protectores UV de grado profesional de su distribuidor, o en nuestro sitio web, Aquaglide.com. Piezas de repuesto: artículos como válvulas, PRV, manijas, anillos y otros accesorios pueden ocasionalmente desgastarse y deben reemplazarse para mantener la función completa de su producto.
Página 18
Aquaglide.com para obtener orientación. Si cree que su producto tiene un defecto de fabricación, envíe un reclamo de garantía antes de realizar las reparaciones. Este producto está hecho de PVC reforzado con tela Duratex. Infle la vejiga completamente y limpie con Windex o agua jabonosa y una esponja para localizar la fuga.
Página 19
Aquaglide. Los productos residenciales en uso durante más de (2) años pero menos de (3) años también pueden prorratearse en función de la condición y el uso para crédito a la sola discreción de Aquaglide.
Página 20
Instruction de l’Assemblée Produits gonflables - Aquaglide fabrique certains des produits gonflables de la plus haute qualité au monde. Avec des soins et un entretien appropriés, nos produits devraient durer des années dans des conditions normales d’utilisation. Nous énumérons ci-dessous des conseils et des instructions importants.
Página 21
Lorsque vous connectez plusieurs éléments ensemble, suivez attentivement les instructions. Utilisez uniquement des sangles de serrage Vario-lock en deux étapes et des anneaux de connexion Aquaglide. a. Les sangles doivent d’abord être attachées aux éléments «connecteurs» (exemple: Swimstep, Splashmat, Speedway, Breezeway ou Deck) uniquement là...
Página 22
Un ancrage adéquat est essentiel à la sécurité et aux performances de ce produit. Utilisation de services d’ancrage professionnels recommandée. S’il est mal ancré, le produit peut bouger et / ou flotter. Aquaglide n’est pas responsable des dommages, blessures ou pertes dus à un ancrage incorrect.
Si vous avez besoin de matériel de réparation supplémentaire ou de conseils, vérifiez auprès de votre distributeur ou sur notre site Web, Aquaglide.com, pour obtenir des conseils. Si vous pensez que votre produit présente un défaut de fabrication, veuillez soumettre une réclamation au titre de la garantie avant d’effectuer les réparations.
Página 24
ARBITRAGE: En tenant compte de la vente de ce produit et de l’un de ses composants, vous acceptez par la présente de soumettre à un arbitrage exécutoire toutes les réclamations que vous pensez avoir contre Aquaglide découlant de l’utilisation de tout équipement ou produit Aquaglide. L’arbitrage sera conforme aux règles de l’American Arbitration Association.
Página 25
Garantie Chez Aquaglide, nous sommes fiers d’un service à la clientèle de première classe et de l’intégrité de la marque. Nous nous efforçons de fabriquer nos produits selon les normes de qualité les plus élevées et nous les soutenons fièrement. Malgré tous nos efforts, un produit peut parfois présenter un défaut de fabrication.
Página 26
Salzwassereinwirkung verursacht werden, fallen nicht unter die Garantie. Versammlung Aufblasbare Produkte - Aquaglide stellt einige der aufblasbaren Produkte von höchster Qualität der Welt her. Bei richtiger Pflege und Wartung halten unsere Produkte bei normalem Gebrauch voraussichtlich jahrelang. Nachfolgend finden Sie wichtige Tipps und Anweisungen.
Página 27
5. Wenn dieses Element an andere angehängt wird, führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Verbindungen vor dem Start vorzubereiten. Befolgen Sie beim Verbinden mehrerer Elemente die Richtlinien sorgfältig. Verwenden Sie nur zweistufige Vario-Lock-Gurtbänder und Aquaglide-Verbindungsringe. a. Gurte sollten zuerst nur dann an „Connector“ -Elementen (Beispiel: Swimstep, Splashmat, Speedway, Breezeway oder Deck) angebracht werden, wenn eine Verbindung erforderlich ist.
Página 28
Die richtige Verankerung ist für die Sicherheit und Leistung dieses Produkts von entscheidender Bedeutung. Verwendung professioneller Verankerungsdienste empfohlen. Bei unsachgemäßer Verankerung kann sich das Produkt bewegen und / oder wegschweben. Aquaglide haftet nicht für Schäden, Verletzungen oder Verluste aufgrund unsachgemäßer Verankerung. Offenes Wasser: (Allgemeine Richtlinien - ersetzen nicht die Notwendigkeit einer professionellen Installation) 1.
Trotz der Haltbarkeit dieses Produkts kommt es gelegentlich zu Unfällen. Dieses Produkt enthält ein Reparaturset mit passenden Reparaturmaterialien. Wenn Sie zusätzliche Reparaturmaterialien oder Ratschläge benötigen, wenden Sie sich an Ihren Händler oder auf unserer Website Aquaglide.com. Wenn Sie glauben, dass Ihr Produkt einen Herstellungsfehler aufweist, reichen Sie bitte einen Garantieanspruch ein, bevor Sie Reparaturen durchführen.
Página 30
SCHIEDSVERFAHREN: In Anbetracht des Verkaufs dieses Produkts und seiner Komponenten an Sie erklären Sie sich hiermit einverstanden, alle Ansprüche, die Sie möglicherweise gegen Aquaglide aufgrund der Verwendung von Aquaglide-Geräten oder -Produkten haben, einem verbindlichen Schiedsverfahren zu unterziehen. Das Schiedsverfahren richtet sich nach den Regeln der American Arbitration Association.
Página 31
Wohnprodukte im Rahmen eines genehmigten Garantieanspruchs können nach alleinigem Ermessen von Aquaglide teilweise oder vollständig repariert oder ersetzt werden. Wohnprodukte, die länger als (2) Jahre, aber weniger als (3) Jahre verwendet werden, können nach alleinigem Ermessen von Aquaglide auch auf der Grundlage des Zustands und der Verwendung für Kredite anteilig bewertet werden.
Página 32
At Aquaglide, our passion for watersports has yielded world class aquaparks, inflatable kayaks and stand up paddle boards. Designed by devout adventurers in Bend, Oregon, our suite of products have been crafted to suit all your water sports needs with availability in over 70 countries.