SLIDES
To avoid slides heating up, do not place them facing
the sun. In warm weather, check that the slide is not
too hot.
In order to prevent finger and/or clothing entrapments
during gliding, there should be no openings around
the platform between 8 mm and 25 mm wide. Around
the slide, no situations should occur where parts of
clothing items (such as straps, gloves,...) can get stuck.
To prevent neck entrapment the distance between
the balustrade and the slide should be smaller than
45 mm.
GLIJBANEN
Plaats de glijbaan niet naar de zon om verhitting van
het glijvlak te vermijden. Controleer bij warm weer of
de glijbaan niet te heet is.
Teneinde vinger- en kledingbeknelling te vermijden
tijdens het glijden mogen er geen openingen rond
het platvorm zijn tussen de 8mm en 25mm. Rond de
glijbaan mogen er geen situaties kunnen ontstaan
waar delen van de kleding (touwtjes, handschoenen,
...) vast kunnen geraken. Om nekbeknelling te
vermijden moet de afstand tussen de balustrade en de
glijbaan kleiner zijn dan 45mm
GLISSIERES
Pour éviter toute surchauffe de la glissière et le risque
d'éblouissement de l'enfant, veuillez à ce que la
surface
de glisse ne soit pas orientée face au soleil. S'il fait
chaud, vérifiez si la glissière n'est pas trop chaud.
Afin d'éviter le coincement des doigts ou piégeages
de vêtements au cours du vol à voile, il devrait y avoir
aucune ouverture autour de la plate-forme entre
8 mm et 25 mm de largeur. Autour de la glissière,
aucune situation ne doit se produire où des parties
de vêtemens peuvent rester coinçées (tels que les
bretelles, gants,...). Pour éviter le piégeage du cou,
la distance entre la balustrade et la glissière doit être
inférieure à 45 mm.
RUTSCHEN
Installieren Sie die Rutschfläche einer Rutsche niemals
zur Sonne gerichtet, um Überhitzung zu vermeiden.
Kontrollieren Sie bei warmem Wetter, ob die Rutsche
nicht zu heiß ist.
Um Finger- und / oder Kleidungseinklemmungen
beim Gleiten zu vermeiden, sollten sich um die
Plattform herum keine Öffnungen zwischen 8 mm
und 25 mm Breite befinden. Um die Rutsche herum
dürfen keine Situationen auftreten, in denen Teile von
Kleidungsstücken (wie Gurte, Handschuhe, ...) hängen
bleiben können. Um ein Einklemmen des Halses zu
vermeiden, sollte der Abstand zwischen der Balustrade
und der Rutsche kleiner als 45 mm sein.
TOBOGANES
Para evitar que el tobogán se recaliente, no lo coloque
de frente al sol. Cuando el tiempo sea caluroso,
compruebe
que el tobogán no esté demasiado caliente.
Con el fin de evitar que los dedos y / o la ropa quede
atrapados durante el deslizamiento, no debe haber
aberturas alrededor de la plataforma entre 8 mm y
26
25 mm de ancho. Alrededor del tobogán, no deberían
ocurrir situaciones en las que partes de la ropa (como
correas, guantes, ...) se puedan quedar atrapadas. Para
evitar el atrapamiento del cuello, la distancia entre la
balaustrada y el tobogán debe ser menor de 45 mm.
SCIVOLI
Per evitare il surriscaldamento degli scivoli, non
posizionarli rivolti verso il sole. Con temperature
ambientali
elevate, verificare che lo scivolo non sia troppo caldo.
Per evitare che le dita e / o gli indumenti vengano
intrappolati durante lo scorrimento, non dovrebbero
esserci aperture attorno alla piattaforma tra 8 mm e
25 mm di larghezza. Intorno allo scivolo, ci dovrebbero
essere situazioni in cui parti degli abiti (come cinture,
guanti, ...) possono rimanere intrappolate. Per evitare
l'intrappolamento del collo, la distanza tra la balaustra
e lo scivolo deve essere inferiore a 45 mm.
ZJEŻDŻALNIE
Aby uniknąć nagrzewania się zjeżdżalni należy umieścić
ją w taki sposób, aby powierzchnia zjeżdżania nie była
zwrócona w kierunku słońca.
Aby uniknąć zakleszczenia palców i/lub odzieży
podczas zjeżdżania nie powinno być żadnych otworów
wokół platformy o szerokośći od 8 mm do 25 mm.
W pobliżu zjeżdżalni nie powinny występować
sytuacje, w których elementy odzieży (takie jak paski,
rękawiczki,...) mogą się zakleszczyć. Aby uniknąć
zakleszczenia szyi odległość między balustradą a
zjeżdzalnią powinna być mniejsza niż 45 mm.